Войти
Записывайтесь на первый бесплатный урок
Для входа в личный кабинет
Уточним удобное время урока
Нажимая, вы принимаете условия Соглашения

Личное письмо на английском: этикет переписки

Вы можете пройти интерактивный урок по этой теме
Сколько писем на английском вы так и не отправили, потому что они казались вам плохо написанными? Возможно, вы просто не знаете, что существуют правила составления писем, с которыми всё становится проще!

Английская культура немыслима без искусства переписки. Веками английские леди и джентльмены обменивались изысканными посланиями, написанными в соответствии со строгим этикетом – он определял, что писать, когда и почему, в каких выражениях, в какое время дня, и на какой бумаге. Письма играли, – да и сейчас играют, – важнейшую роль в жизни людей: они смешат, удивляют, интригуют, влюбляют, до смерти обижают и наполняют счастьем.

Личные письма – это, конечно, не высшая математика. И всё же базовые правила их составления надо знать обязательно. Пишете ли вы другу с целью поделиться впечатлениями от недавней поездки в Лондон или репетитору английского по скайпу, чтобы поблагодарить за полученные знания или знакомому студенту из Европы с намерением пригласить его к себе на каникулы – прежде вы должны ознакомиться с  рекомендациями о структуре и стилю неофициального письма.

7 основных типов неофициальных писем

В личном письме вы можете

  • поздравить со свадьбой, днём рождения, рождением ребёнка, окончанием университета
  • поблагодарить за одолжение, приглашение, совет
  • пригласить адресата на свадьбу, новоселье или другое празднование
  • принять или отклонить приглашение
  • запросить информацию или ответить на запрос
  • принести извинения или выразить сожаление, сочувствие
  • обратиться за рекомендацией или дать совет, поделиться опытом

Структура английского письма

1. Обращение: по имени, фамилии или с использованием слов “Sir/Madam”:

Sir,

Сэр,

Madam,

Мадам,

Dear Mary,

Дорогая Мэри,

Dear Mr. Crawley,

Дорогой (уважаемый)
г-н Кроули,

My dearest son,

Мой дражайший сын,

Matthew,

Мэтью,

2. Вступительное предложение. Здесь вы объясняете цель своего письма. Это может быть жалоба, согласие или отказ принять приглашение, ответ на полученное письмо.

3. Основная часть письма: один-два абзаца, раскрывающие тему.

4. Заключительный абзац в одно-два предложения. Подведите итог написанному и выразите готовность продолжить переписку. Можете также заранее поблагодарить адресата за одолжение или оперативный ответ.

5. Заключительная формулировка:

Love, С любовью,

Sincerely yours,
Yours sincerely,
Sincerely,
Yours,

Искренне ваш,

Faithfully yours,
Faithfully,
 
С уважением,
Best wishes,
With best wishes,
(Best) regards,
С наилучшими пожеланиями,

6. Дата и подпись (необязательно).

На что обратить внимание

  • Неофициальное письмо позволяет применять выражения из разных стилей, как делового, так и неформального, в зависимости от ситуации. Можете использовать даже разговорный стиль, сленг, сокращения и аббревиатуры. Только не переборщите с просторечием, чтобы ваше письмо не выглядело развязным, невежливым. Некоторые выражения в разговорной речи звучат приемлемо, но неуместны в письме, даже если  письмо неофициальное.
  • Идиомы и  разговорные выражения обогатят язык вашего письма – смело можете их использовать.
  • Соблюдайте структуру письма, не перегружайте предложения сложными конструкциями и развивайте мысль последовательно. 
  • В электронном письме принято оставлять пустую строку между абзацами для визуального удобства. По той же причине советуют начинать каждый абзац с небольшого отступа вначале первой строки, если вы пишете от руки.
  • Используйте время Present Continuous, когда хотите сказать о своих ожиданиях (“I am looking forward to hearing from you…” – «С нетерпением жду вашего ответа…») или о цели вашего письма (“I am writing to you on behalf of/with regard to…” – «Я пишу вам по просьбе /поводу…»). Используйте Present Perfect или  Past Simple, если сообщаете новости или описываете недавние события.
  • Постарайтесь разбить основную часть письма хотя бы на два-три абзаца вместо того, чтобы пытаться вместить всё, что хотите сказать, в один большой абзац. Информация воспринимается куда лучше, будучи разделённой на логические части.
  • Закончить письмо можно вопросом к адресату, чтобы инициировать продолжение переписки. Так вы покажете, что заинтересованы в общении и ждёте его ответа – и это будет логичным завершением письма. 

Письмо на английском языке

Практические советы по составлению разных типов писем

1. Письмо-приглашение

Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Такое письмо должно содержать дополнительную информацию о событии (адрес, дату и время, дресс-код мероприятия) и, при необходимости, чёткие указания, как добраться до места его проведения.

Вступительная фраза:

We would be honored if you…

Для нас будет честью…

Your presence would be appreciated at…

Мы бы хотели видеть вас…

I’d love if you could come to…

Я был бы рад видеть вас в…

We are organizing a…

Мы организуем…

I cordially invite you to…

Сердечно приглашаю вас на…

Заключительная фраза:

We would be grateful if you could…

Будем благодарны, если вы сможете…

Please indicate whether you would be able to attend…

Пожалуйста, дайте знать, сможете ли вы присутствовать…

I hope you can make it…

Надеюсь вас увидеть…

Hope you can come.

Надеюсь, вы сможете прийти.

Looking forward to seeing you at…

С нетерпением жду нашей встречи…

Please let me know if you can come.

Пожалуйста, сообщите, можете ли вы прийти.

2. Письмо о принятии приглашения

Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Содержит четкое и однозначное согласие на посещение мероприятия.

Вступительная фраза:

I am writing to thank you for the (kind) invitation…

Я пишу, чтобы поблагодарить вас за (любезное) приглашение…

Thank you for the invitation which I would be honored to accept it.

Благодарю за приглашение. Сочту за честь его принять.

Your invitation sounds lovely.

I am very much willing to go.

Приглашение звучит заманчиво. Охотно приду.

Заключительная фраза:

We await the event with great anticipation.

Мы с предвкушением ожидаем этого события.

I will be looking forward to the party. See you then.

Буду с нетерпением ждать вечеринки. Увидимся.

We are really looking forward to your party.

С нетерпением ждём вашего приема*.

*Стилистически, в данном случае для перевода слова party больше подходит определение «приём», а не «вечеринка», так как конструкция фразы довольно формальна и речь, скорее всего, идет об официальном и полуофициальном приеме.

3. Письмо с отклонением приглашения

Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Выражает отказ принять приглашение.

Вступительная фраза:

Thank you for the recent invitation, but, unfortunately, …

Спасибо за ваше недавнее приглашение, но, к сожалению…

I am afraid I will not be able to make it / to accept your invitation / to come to your event/party.

Боюсь, у меня не получится / я не смогу принять ваше приглашение / прийти на ваше мероприятие/вечеринку.

Заключительная фраза:

I am sorry to miss the opportunity of greeting you in person.

Мне жаль, что я упускаю возможность поздравить вас лично.

Thank you again for the invitation.

Ещё раз спасибо за приглашение.

I hope we will have another opportunity to meet/celebrate…

Надеюсь, у нас ещё будет возможность встретиться/отпраздновать.

I am really sorry I will have to miss it.

Мне правда жаль, что не удастся присутствовать.

I’m sure we can get together some other time.

Уверен(а), мы сможем собраться в другой раз.

Как правильно писать письмо на английском

4. Письмо с извинениями

Также бывает деловое и неофициальное. В письме должны содержаться извинения и объяснения, почему кому-либо были причинены неудобства или почему обязанности или обещания не могут быть выполнены.  

Вступительная фраза:

I am writing to apologize for…

Я пишу, чтобы извиниться за…

Please accept my sincerest apologies for…

Пожалуйста, примите мои искренние извинения за…

How can I apologize enough for…

Как мне загладить свою вину за…

I must apologize profusely for…

Я должен принести вам мои глубочайшие извинения за…

I owe you an apology…

Я должен перед вами извиниться…

I can’t describe how sorry I am and how guilty I feel.

Не могу описать, как мне жаль и насколько виноватым я чувствую себя.

Заключительная фраза:

Once again, my sincerest apologies for…

Ещё раз приношу вам свои искренние извинения за…

I hope you understand.

Надеюсь, вы меня поймёте.

I hope my apologies will be accepted…

Надеюсь, мои извинения будут приняты…

I know there is no excuse good enough for… and I just hope you can forgive and understand me.

Я знаю, что всех моих извинений недостаточно для… и только надеюсь,
что вы сможете простить и понять меня.

5. Письмо с ответом на рекламное предложение

Пишется в ответ на объявления, рекламные брошюры и проспекты, информацию с веб-сайтов, рассылку по электронной почте и т. п.

Бывает деловое и полуофициальное.

Обычно содержит запрос дополнительной информации или просьбу разъяснить и дополнить информацию, полученную ранее.

Вступительная фраза:

In response to your advertisement in…

В ответ на ваше объявление в…

I am writing to inquire about / in connection with…

Я пишу с целью получить информацию о…

I would be grateful if you could send me additional information about… 

Я буду благодарен, если вы сообщите мне дополнительную информацию о…

I would appreciate some information about… 

Я был бы благодарен за сведения о…

Another matter I need information on… 

Мне также нужна информация по поводу…

Заключительная фраза:

I look forward to receiving…

С нетерпением буду ждать получения…

I would appreciate your prompt reply.

Буду благодарен за скорейший ответ.

Please inform me as soon as possible whether my request can be fulfilled.

Прошу вас как можно скорее сообщить, сможете ли вы выполнить мою заявку.

Как написать письмо на английском: правила и исключения

«Да» и «нет» личного письма

Этих правил нужно придерживаться:

  • Каким бы неформальным ни было ваше письмо, всегда оставайтесь вежливы.
  • С самого начала сообщите о цели письма.
  • Используйте наречия и союзы, чтобы связать ваши мысли в логическую цепочку: then (затем), later (позже), but (но), at the same time (в то же время), finally (наконец).
  • Новую мысль начинайте с новой строки: текст, не разбитый на абзацы, трудно воспринимается.
  • Будьте сдержанны в выражении эмоций, особенно в полуофициальных письмах (жалоба, поздравление, приглашение и проч.).

А этого нужно избегать:

  • Не злоупотребляйте восклицательными знаками, даже если пишете другу или близкому родственнику.
  • Не забудьте про вступительные и заключительные фразы – если у письма есть четко выраженная логическая структура, его легче прочесть и понять.
  • Не перепрыгивайте с мысли на мысль, не пишите бессистемно. Мысли должны быть выстроены в логической последовательности.
  • Не используйте длинные сложные предложения с многочисленными второстепенными членами и придаточными. Цель письма, – неофициального, в том числе, – донести  ваши мысли до адресата с первого раза, а не заставлять его перечитывать каждое предложение, чтобы понять смысл послания.

Теперь, когда вы познакомились с базовыми правилами составления неофициальных писем, предлагаем вам довольно интересный пример неофициального письма на английском языке. Такие письма стали настоящим флеш-мобом англоязычного интернета: их пишут себе актеры, певцы, известные блогеры. Напишите себе такое письмо и вы: это прекрасный способ обратиться к своему внутреннему «я» (пусть и шестнадцатилетнему)  и подвести итоги определенного периода вашей жизни:

Letter to My
16-Year-Old-Self

Dear Steve,

I know it is hard for you to believe that you could ever receive a letter from the future, but this has become a reality; though your calendar shows that it’s 1996, for me it is already 2013. It is almost dawn, and in a couple of hours I will have to get up (if I even go to bed) and go to work. But don’t worry, work is interesting, and I am fully satisfied with it. Why am I saying “don’t worry?” Well, because I am you; I am a 33-year-old Steve writing a letter to myself, when I was just 16.

Письмо
16-летнему себе

Дорогой Стив!

Я знаю, тебе трудно поверить, что ты держишь в руках письмо из будущего, но это реальность: хотя на твоём календаре 1996 год, для меня уже наступил 2013-й. Уже почти рассвело, и через пару часов мне надо вставать (если я вообще лягу) и идти на работу. Но не переживай, работа у меня интересная, и я полностью ей доволен. Почему я говорю «не переживай»? Да потому что я – это ты; я 33-летний Стив, который пишет письмо себе 16-летнему.

I’ve got so many things to tell you, and so many details of my life, both happy and sad. But I think I would have to write a book to describe it all; so I will just focus on what is important for you in those difficult times you will have in 1996. Мне столько всего хочется рассказать тебе, столько историй из своей жизни, как счастливых, так и печальных… Но, думаю, мне пришлось бы издавать книгу, чтобы описать их все, так что я остановлюсь только на том, что важно для тебя в 1996 году, в не самые лёгкие для тебя времена.
You don’t need to be that devastated by what Sally did to you. I know it hurts, it is unfair, and nothing seems to be the same anymore, but just try not to do anything stupid only to decrease pain, because you will only hurt some nice people for no reason. Anyways, your grief will vanish without a trace in a month or so. Here is one little tip for you: on September 16, at 2pm, go to a bus station near your school. Just ask a girl standing there with Whitman’s Leaves of Grass in her hands something about poetry. This simple act of curiosity will change your entire life, I promise. Не убивайся так из-за того, что сделала Салли. Я знаю, тебе больно, с тобой поступили несправедливо, и тебе кажется, что так, как раньше, уже не будет. Просто постарайся не наделать глупостей только для того, чтобы приглушить боль, потому что так ты беспричинно навредишь хорошим людям. А горе твоё пройдёт без следа где-то через месяц. Вот тебе маленькая подсказка: 16 сентября в 14:00 сходи на автобусную остановку возле школы. Спроси у девочки, которая будет стоять там с томиком «Листьев травы» Уитмена, что-нибудь про поэзию. Это простое проявление любопытства изменит всю твою жизнь, я обещаю.
Listen to yourself, to your own wishes and beliefs. I know it sounds unoriginal, but it works. Now you feel oppressed by the expectations of your parents, relatives, friends, and society. It may be hard to step over your parents’ wishes on your account. But it is just how everything goes: it’s you or everybody else. You have only two options: either spend your entire life doing not exactly what you wanted and trying to please people around you; or you can do something for yourself, live a happier life, and make others adapt to your decisions. By the way, don’t worry: you will make the right decision. Thank you for that. Слушай себя, свои желания и убеждения. Я знаю, это звучит банально, но это сработает. Сейчас на тебя давят ожидания твоих родителей, родственников, друзей и общества. Тебе может быть сложно переступить желания родителей ради себя. Но такова жизнь: либо ты, либо остальные. У тебя только два варианта: или провести всю оставшуюся жизнь, занимаясь не тем, чем ты хочешь, и пытаясь угодить окружающим, или сделать что-то для себя, жить счастливо и оставить за другими право приспосабливаться к твоим решениям. Между прочим, не волнуйся: ты сделаешь правильный выбор. Спасибо тебе за это.
And, in a nutshell, just a couple more tips. Don’t start smoking cigarettes. I know (believe me) you think that smoking cigarettes looks cool and rebellious, but the truth is that tobacco will turn you into a walking ruin even before you reach 30. Don’t drive so fast on May 11, 2003; learning how to walk and using help when going to bathrooms is reasonable only in childhood, but not when you are 23. Boldly accept that weird job offer in 2006 despite all your doubts; it will help you keep afloat when everyone around you will be losing their jobs two years later. Finally—just stay as positive and open-hearted as you’ve always been. In any complicated situation remember that in the end it will all be for the better. И ещё всего пара советов. Не начинай курить. Я знаю (поверь мне), ты думаешь, что это выглядит круто и по-бунтарски, но табак превратит тебя в ходячую развалину ещё до 30. Не веди автомобиль так быстро 11 мая 2003 года – учиться ходить и посещать туалет с чужой помощью уместно в детстве, но не когда тебе 23. Смело принимай то странное предложение работы в 2006-м, отринув все сомнения; это поможет тебе удержаться на плаву, когда все вокруг будут терять работу два года спустя. Наконец, просто оставайся таким же позитивным и открытым, каким был всегда. В любой сложной ситуации помни, что, в конце концов, всё к лучшему.

Your life will be just great, believe me!

Sincerely,

Steve

У тебя впереди прекрасная жизнь, поверь мне!

Искренне твой,

Стив

P.S. My (your) wonderful son Mike says hi to you. He is already five. I wish I could send you some of his photos! He has your eyes. P.S. Мой (твой) замечательный сын Майк передаёт привет. Ему уже пять. Хотел бы я послать тебе его фотографию! У него твои глаза.

Ну а теперь, когда вы увидели, как составляются письма, вперёд, к практике – писать англоязычным знакомым, коллегам и любимым преподавателям! Удалось ли вам с нашими подсказками произвести впечатление на начальника или завести новых друзей по переписке? Поделитесь в комментариях!

Читаем дальше:

Что должен знать каждый об английской пунктуации?

Какие бывают придаточные предложения в английском

Секреты употребления основных знаков пунктуации в английском языке

Теперь вы можете пройти интерактивный тест по этой теме и проверить свои знания
Может быть интересно
Другие статьи по темам

Письмо на английском

Самое читаемое
comments powered by Disqus
Учебные материалы у вас в почте
Подпишитесь на еженедельные письма от Skyeng Magazine со статьями, подарками и событиями.
Нажимая, вы принимаете условия Соглашения
{{orderPopup.title}}
{{ orderPopup.subtitle }}
{{ orderForm.errorMsg }}
Нажимая, вы принимаете условия Соглашения
Не сейчас, я хочу дочитать статью