Вы умеете дружить? Быть хорошим другом значит помогать друзьям, если у них что-то не клеится. Свободно общаться по-английски вы сможете только тогда, когда научитесь находить нужное слово в нужный момент. Сегодня мы изучим английские выражения, которыми вы сможете приободрить англоязычного друга, попавшего в трудную ситуацию или по какой-либо причине пребывающего в депрессии.
«Если друг оказался вдруг»… в неприятной ситуации, чувствует себя подавленно (to feel down), испытывает какие-либо проблемы: потерял работу, находится на грани срыва (breakdown) или просто слишком эмоционально переживает какое-либо событие... Как его утешить (to console), как помочь справиться с проблемой?
Помогаем выговориться
Так что же предпринять в такой невеселой ситуации? Часто, когда человек переживает трудные времена, ему просто надо дать выговориться — возможно, этого будет достаточно. Что делать? Задавать вопросы. Другу, потерявшему работу, вы могли бы задать следующие вопросы:
What are you going to do now? |
Чем ты собираешься сейчас заняться? |
Have you thought about..? |
Ты подумывал(а) о…? |
Are you looking for another job? |
Ты ищешь новую работу? |
Будучи вынужденным ответить на вопрос, друг разговорится, выскажет наболевшее, облегчит душу и, возможно, хоть немного забудет о проблеме. Окажите ему поддержку (be supportive) — ведь, как гласит известная английская пословица: "A friend in need is a friend indeed." («Друг познается в беде»).
Даем совет
Как хороший друг, вы были бы рады дать совет (to give advice) другу, но учтите, что советы нужно давать осторожно, стараясь не обидеть человека. Поставьте себя на место вашего горемычного приятеля и сформулируйте совет таким образом: "If I were you…" («На твоем месте…»), например:
If I were you, I'd go to my boss and say: 'Look, you're not going to fire me. All right? I dare you to fire me.' |
На твоем месте, я бы пошел к начальнику и сказал: «Послушайте, вы меня не уволите, понятно? Только попробуйте меня уволить!». |
Избегаем бестактности
Но иногда прямой совет может восприниматься в штыки и надо чуть смягчить его смысл:
I'm sorry to hear that you lost your job. |
Ты потерял работу… Я так тебе сочувствую! |
You must be feeling awful. | Наверное, тебе сейчас несладко. |
Have you considered calling your colleagues that you used to work with to tell them that you're looking for a job now? | Ты не подумывал о том, чтобы позвонить бывшим коллегам и сказать им, что подыскиваешь новое место? |
Главная причина, по которой лучше давать совет в завуалированной форме — чтобы вашему собеседнику не показалось, что вы разговариваете с ним снисходительно (condescending), свысока (in a patronising manner) или без должного сочувствия (unsympathetic).
Condescending — представьте ситуацию: вы потеряли работу и какой-нибудь доброжелатель предлагает вам поискать работу в Интернет, как будто вы бы сами до этого не догадались.
Patronising — это когда вам говорят:
Don't worry, I'm sure you'll eventually get something. I mean you don't have many qualifications, but you'll probably get something. Eventually. |
Не волнуйся, со временем ты себе что-нибудь найдешь. Ну, ты не такой уж и ценный специалист, но, наверное, ты найдешь себе что-нибудь. Со временем. |
Делимся опытом
Чем же еще мы можем помочь расстроенному человеку? Если вам знакома проблема вашего друга, поделитесь опытом, расскажите о своих чувствах в тот момент, о том, как все произошло и как вы с честью вышли из трудной ситуации. В рассматриваемом нами примере с другом, потерявшим работу, это могут быть следующие фразы:
When I was made redundant it was a big shock. At first I was anxious, but I soon saw that it was a blessing in disguise. There's light at the end of the tunnel. |
Когда меня «сократили», я испытал сильное потрясение. Сначала я волновался, но потом понял, что это было только к лучшему. Все образуется. |
Подставляем плечо
Окажите поддержку, предложите помощь — станьте «shoulder to cry on» (дословно: «плечом, на котором можно выплакаться»):
Let me know if there's anything I can do. I'm here for you if you need anything. |
Скажи, чем я могу тебе помочь? Если тебе что-нибудь понадобится, можешь рассчитывать на меня. |
Ободрите друга (to reassure), вселите в него надежду на будущее, однако не формальным «Don't worry, everything will be OK.» («Не волнуйся, все будет хорошо»). Лучше сказать: "Something will come up." («Появится что-нибудь новое»): фразовый глагол to come up означает «появляться, возникать».
Пытаемся развеселить
Вы также можете попытаться развеселить друга шуткой — в британской культуре это принято (главное, чтобы шутка была правильно понята). Ведь когда настроение не очень и кто-нибудь удачно пошутит, всем становится веселее!
Как вам такой вариант:
Yeah. Hey... Guess what? Did I tell you? Joke. |
Слушай… А я тебе не говорил? Шутка. |
На самом деле, у нас получилась немного сомнительная шутка — но это зависит от чувства юмора вашего друга, ориентируйтесь на него, чтобы шутка не произвела обратный эффект.
Надеемся, приведенные здесь фразы помогут вам приободрить загрустившего приятеля, выразить ему свое сочувствие и сопереживание. А как вы действуете, что говорите в подобной ситуации? Ждем комментариев!
Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов
Читайте также:
Как начать разговор на английском
100 популярных разговорных фраз на английском
А вы умеете тактично закончить разговор на английском?
- Первые результаты уже через месяц
- Плюс 1 уровень за 3 месяца
- Разговорные клубы в подарок