Тест по турецкому: “Когда/пока” (-ken) и “после того как” (-dikten sonra)
Освойте временные конструкции в турецком языке: "-ken" для одновременных действий и "-dikten sonra" для последовательных. Тест поможет закрепить правила употребления на практике и научит правильно выражать временные отношения.
Выберите правильный перевод: "Я читал книгу, когда он пришел"
O geldi kitap okurken
Kitap okurken o geldi
Kitap okuduktan sonra o geldi
O gelirken kitap okudum
Какой суффикс используется для выражения "когда/пока"?
-dikten sonra
-meden önce
-ken
-dığında
Выберите правильный перевод: "После того как я поел, я пошел гулять"
Yemek yerken yürüyüşe çıktım
Yemek yedikten sonra yürüyüşe çıktım
Yemek yemeden yürüyüşe çıktım
Yürüyüşe çıkarken yemek yedim
Как правильно сказать "Пока я работал, он спал"?
Ben çalıştıktan sonra o uyudu
Ben çalışırken o uyudu
O uyurken ben çalıştım
Ben çalışmadan o uyudu
Выберите правильную форму: "После того как она пришла домой..."
Eve gelirken...
Eve geldikten sonra...
Eve gelmeden...
Eve geldiğinde...
Что означает конструкция -dikten sonra?
когда/пока
после того как
прежде чем
во время
Выберите правильный перевод: "Когда я был ребенком, я любил играть"
Çocukken oyun oynamayı sevdim
Çocukken oyun oynamayı severdim
Çocuk olduktan sonra oyun oynamayı severdim
Çocuk olduğumda oyun oynamayı sevdim
Как правильно сказать "После того как мы поужинали, мы посмотрели фильм"?
Akşam yemeği yerken film izledik
Film izlerken akşam yemeği yedik
Akşam yemeği yedikten sonra film izledik
Film izledikten sonra akşam yemeği yedik
Вставьте правильные формы глаголов в предложения
geldikten sonra
gelirken
okurken
okuduktan sonra
uyurken
uyuduktan sonra
çalışırken
çalıştıktan sonra
-
Ev
geldikten sonra
duş aldım.
-
Kitap
okurken
uyuyakaldım.
-
Ben
uyurken
telefon çaldı.
-
İşimi
çalıştıktan sonra
eve gittim.
Заполните пропуски правильными формами
yürürken
yürüdükten sonra
yerken
yedikten sonra
içerken
içtikten sonra
yazarken
yazdıktan sonra
-
Parkta
yürürken
arkadaşımı gördüm.
-
Kahve
içerken
gazete okudum.
-
Mektup
yazdıktan sonra
postaneye gittim.
-
Yemek
yedikten sonra
bulaşıkları yıkadım.
Вставьте подходящие конструкции в предложения
konuşurken
konuştuktan sonra
dinlerken
dinledikten sonra
izlerken
izledikten sonra
öğrenirken
öğrendikten sonra
-
Telefonda
konuşurken
notlar aldım.
-
Müzik
dinlerken
dans ettim.
-
Film
izledikten sonra
uyudum.
-
Türkçe
öğrendikten sonra
Türkiye'ye gittim.
Дополните предложения правильными формами
giderken
gittikten sonra
gelirken
geldikten sonra
başlarken
başladıktan sonra
bitirirken
bitirdikten sonra
-
İşe
giderken
trafik çok yoğundu.
-
Okula
geldikten sonra
derslere katıldım.
-
Projeyi
bitirdikten sonra
tatile çıktım.
-
Derse
başlarken
telefonum çaldı.
Соотнесите конструкции с их значениями
LWtlbg==0LrQvtCz0LTQsC/Qv9C+0LrQsCAo0L7QtNC90L7QstGA0LXQvNC10L3QvdGL0LUg0LTQtdC50YHRgtCy0LjRjyk=
LWRpa3RlbiBzb25yYQ==0L/QvtGB0LvQtSDRgtC+0LPQviDQutCw0LogKNC/0L7RgdC70LXQtNC+0LLQsNGC0LXQu9GM0L3Ri9C1INC00LXQudGB0YLQstC40Y8p
b2t1cmtlbg==0L/QvtC60LAg0YfQuNGC0LDQtdGCL9GH0LjRgtCw0Ls=
b2t1ZHVrdGFuIHNvbnJh0L/QvtGB0LvQtSDRgtC+0LPQviDQutCw0Log0L/RgNC+0YfQuNGC0LDQuw==
Соотнесите турецкие выражения с русскими переводами
w4dhbMSxxZ/EsXJrZW4=0J/QvtC60LAg0YDQsNCx0L7RgtCw0LXRgi/RgNCw0LHQvtGC0LDQuw==
w4dhbMSxxZ90xLFrdGFuIHNvbnJh0J/QvtGB0LvQtSDRgtC+0LPQviDQutCw0Log0L/QvtGA0LDQsdC+0YLQsNC7
VXl1cmtlbg==0J/QvtC60LAg0YHQv9C40YIv0YHQv9Cw0Ls=
VXl1ZHVrdGFuIHNvbnJh0J/QvtGB0LvQtSDRgtC+0LPQviDQutCw0Log0L/QvtGB0L/QsNC7
Соотнесите предложения с правильными переводами
WWVtZWsgeWVya2Vu0JLQviDQstGA0LXQvNGPINC10LTRiy/Qv9C+0LrQsCDQtdGB0YI=
WWVtZWsgeWVkaWt0ZW4gc29ucmE=0J/QvtGB0LvQtSDQtdC00Ys=
VMO8cmtpeWUneWUgZ2VsaXJrZW4=0JrQvtCz0LTQsCDQv9GA0LjQtdC30LbQsNC7INCyINCi0YPRgNGG0LjRjg==
VMO8cmtpeWUneWUgZ2VsZGlrdGVuIHNvbnJh0J/QvtGB0LvQtSDQv9GA0LjQtdC30LTQsCDQsiDQotGD0YDRhtC40Y4=
Соотнесите формы глаголов с их функциями
Z2lkZXJrZW4=0L7QsdC+0LfQvdCw0YfQsNC10YIg0L/RgNC+0YbQtdGB0YEg0LTQtdC50YHRgtCy0LjRjw==
Z2l0dGlrdGVuIHNvbnJh0L7QsdC+0LfQvdCw0YfQsNC10YIg0LfQsNCy0LXRgNGI0LXQvdC90L7QtSDQtNC10LnRgdGC0LLQuNC1
a29udcWfdXJrZW4=0LLQviDQstGA0LXQvNGPINGA0LDQt9Cz0L7QstC+0YDQsA==
a29udcWfdHVrdGFuIHNvbnJh0L/QvtGB0LvQtSDRgNCw0LfQs9C+0LLQvtGA0LA=
Переведите предложения на турецкий, используя -ken
- Пока я готовил ужин, она смотрела телевизор.
Ben akşam yemeği
hazırlarken
o televizyon izledi.
- Когда он был студентом, он жил в общежитии.
O
öğrenciyken
yurtta yaşadı.
- Пока дети играли, родители отдыхали.
Çocuklar
oynarken
ebeveynler dinlendi.
Переведите предложения на турецкий, используя -dikten sonra
- После того как я закончил работу, я пошел домой.
İşimi
bitirdikten sonra
eve gittim.
- После того как она встала, она позавтракала.
O
kalktıktan sonra
kahvaltı yaptı.
- После того как мы выучили урок, мы пошли гулять.
Dersi
öğrendikten sonra
yürüyüşe çıktık.
Дополните предложения правильной формой глагола в скобках
-
Kahve (içmek)
içerken
kitap okudum.
-
Film (izlemek)
izledikten sonra
uyudum.
-
Müzik (dinlemek)
dinlerken
dans ettim.
Составьте предложения, поставив глаголы в правильную форму
-
Ben (yemek yemek)
yemek yerken
telefon çaldı.
-
Onlar (alışveriş yapmak)
alışveriş yaptıktan sonra
eve döndüler.
-
Biz (ders çalışmak)
ders çalışırken
yorulduk.