Зарубежные партнеры, международные выставки, специальная литература – знание английского языка маркетологу позволяет выйти на новый уровень. Обсудим названия профильных специальностей, а также выражения, связанные с краеугольными камнями маркетинга: товаром и брендом.
Brand
В сфере маркетинга необычайно много заимствований из английского языка. Стоит ли удивляться, что многие термины понятны даже без перевода. Допустим, фраза «brand image» может быть передана на русском в виде «имидж бренда», но и без перевода ясно, что речь идет о том, как продукт воспринимается потребителем. Характерный пример употребления: «The new lower price of this chocolate doesn’t go well with its brand image» («Новая, более низкая цена этого шоколада не соответствует имиджу бренда»). Как видно по контексту, подразумевается марка, которая традиционно воспринималась как люксовая.
То же можно сказать и о «brand loyalty»: явление лояльности, преданности бренду понятно интуитивно. Наверняка вы и сами не раз испытывали его на себе, приходя в магазин и привычно выбирая напиток, сладости, парфюмерию или косметику любимой марки.
В то же время, есть и выражения, которые без перевода понять сложно. Это, в частности, «brand equity». На русском этот термин принято передавать так: «брендовый капитал», «ценность марки». Нужен пример? Тогда вспомните, как охотно люди переплачивают за бутылочку Coca-Cola, игнорируя напиток малоизвестной марки, который, быть может, не уступает качеством. Вот из этой переплаты и формируется вышеупомянутый «брендовый капитал», или «brand equity».
Отметим еще ряд «брендовых» выражений.
brand identity | образ бренда (отражает образ продукта, который компания пытается создать, те «обещания», которые бренд дает своему потребителю) |
brand positioning | позиционирование бренда |
brand awareness | знание марки |
brand attributes | атрибуты бренда |
brand book | брендбук (описание «идеологии» бренда, его ценностей и специфических черт) |
brand experience | погруженность в бренд |
brand value | ценность бренда, стоимостная оценка марки |
Product (товар)
Товар может принадлежать к различным ценовым категориям, быть ориентирован на покупателей с различными возможностями. Так, продукт, рассчитанный на массового потребителя, относится сектору «масс-маркет» («mass-market product»), а его дорогая противоположность получила название «prestige product».
В особую группу маркетологи выделяют так называемые ценочувствительные товары («price-sensitive products»). Имеется в виду, что спрос на них заметно падает при повышении цены и возрастает при ее понижении.
Еще одна любопытная категория – взаимозаменяемые продукты, или товары-субституты («substitute products»). Иллюстрировать это понятие может фармацевтический рынок: есть целый ряд лекарств, созданных на основе одного и того же действующего вещества, но выпускающихся разными компаниями и под разными названиями.
Кроме того, в обсуждении товара вам могут понадобиться следующие выражения:
product life cycle | жизненный цикл товара |
competitive product(s) | 1) конкурентоспособное изделие; 2) товары-конкуренты |
product line | продуктовая линия (линейка) |
branded/unbranded product | товар, выпускаемый под каким-либо брендом/без бренда |
product image | имидж товара |
product oriented | товароориентированный (подход, при котором во главу угла ставится качество продукта и внимание к процессу его производства) |
product range | товарный ассортимент |
launch a new product | запустить новый товар |
Примеры
Gasoline is a price-sensitive product as many people can drive several miles to get a few cents off. | Бензин – это ценочувствительный товар, ведь многие едут несколько километров, чтобы купить его на несколько центов дешевле. |
Today we’ll discuss the new product line during the conference with the head of our company – it will be held in English via skype. | Сегодня мы будем обсуждать новую линейку продуктов на конференции с главой компании – она пройдет на английском через скайп. |
The same type of drug branded under several different names is a good example of substitute products. | Одно и то же лекарственное средство, продающееся под разными брендами, – хороший пример взаимозаменяемых товаров. |
Eyeglasses and contact lenses are substitute products. | Очки и контактные линзы – взаимозаменяемые товары. |
What brand of perfume do you prefer? | Духи какой марки вы предпочитаете? |
We’re going to launch the new product next week. | Мы собираемся запустить новый товар в продажу на следующей неделе. |
Сфера маркетинга постоянно пополняется новыми английскими словами.
Маркетинговые профессии
Названия многих специальностей – калька с английского языка, а потому запомнить их совсем не сложно. Достаточно отметить, скажем, «brand manager («бренд-менеджер»), «director of marketing» («директор по маркетингу»), «copywriter («копирайтер»). Интересный случай - «graphic designer». Название профессии будет переводиться по-разному в зависимости от того, в какой сфере работает этот специалист: допустимо и «дизайнер-график», и «художник-полиграфист», и «художник-оформитель».
Вот еще несколько специалистов, которые могут трудиться в сфере маркетинга или смежных областях:
PR officer | менеджер PR (менеджер по связям с общественностью, пресс-секретарь) |
head of PR | руководитель отдела PR (отдела по связям с общественностью) |
marketing assistant | помощник маркетолога |
art director | художественный редактор, арт-директор (обязанности: руководить работающими в компании дизайнерами) |
product manager | продакт-менеджер, менеджер по продукту |
В школе Skyeng уроки английского языка по Cкайпу проводятся в индивидуальном порядке, а потому при необходимости можно добавлять к стандартной программе специальные курсы, например для маркетологов. Наши цены на английский по Скайп вас приятно удивят!
Проверьте, знаете ли вы слова по теме
Вам будет интересно:
Деловой английский для совещаний и конференций
- Первые результаты уже через месяц
- Плюс 1 уровень за 3 месяца
- Разговорные клубы в подарок