Две конструкции — ~ようにする и ~ようになる — разделяют всего два иероглифа, а вместе с ними пропасть в смысле: одна говорит о том, что ты делаешь намеренно, вторая — о том, что произошло без твоего прямого участия. Путать их на экзамене JLPT или в разговоре с носителем — значит буквально менять смысл на противоположный. Разберём обе структуры до дна: формулы, примеры, ловушки и готовые фразы для реальной речи. 🎯
Что означают конструкции ~ようにする и ~ようになる
Обе конструкции восходят к существительному 様(よう), которое в своём базовом значении передаёт идею «состояния», «образа», «способа». Частица に указывает на направление изменения или результат, а далее в дело вступают либо する («делать» — глагол с волевой семантикой), либо なる («становиться» — глагол стихийного изменения). Именно эта пара する/なる определяет принципиальную разницу между двумя конструкциями японского языка.
~ようにする сигнализирует: субъект прикладывает сознательное усилие, чтобы некое действие совершалось или не совершалось. Это контроль, воля, намерение. ~ようになる фиксирует результат естественного изменения — процесс произошёл сам по себе, в силу накопленного опыта, обстоятельств или времени. Никакого личного приказа себе здесь нет.
На уровне N4–N3 их смешивают по понятной причине: обе конструкции работают с глаголами, обе описывают некое изменение или привычку, обе звучат похоже. Студент интуитивно воспринимает よう как общий «контейнер смысла» и не слышит разницы между する и なる — особенно если в родном языке нет грамматикализованного различия между «делать намеренно» и «так получилось». В результате рождаются предложения, которые с точки зрения японской грамматики звучат абсурдно: субъект якобы прикладывает усилие, чтобы естественным образом изменить навык, или, напротив, заявляет, что навык возник сам собой, хотя имеет в виду ежедневные тренировки.
В системе японской грамматики обе структуры принадлежат к так называемым грамматическим конструкциям изменения состояния и разбираются на одном уровне — N4 для базового понимания, N3 для тонких нюансов употребления. Они тесно связаны с другими парами する/なる: например, にする/になる или こと(が)できるようになる. Понимание логики этой пары открывает доступ к целому пласту глагольных конструкций японского языка. 📚
Грамматическая формула и образование ~ようにする
Схема построения предельно прозрачна. К глаголу в словарной форме или ない-форме присоединяется ようにする:
- Словарная форма + ようにする → стараться делать что-либо
- ない-форма + ようにする → стараться не делать что-либо
Спряжение конструкции охватывает три ключевых временны́х регистра:
| Форма | Японский | Значение |
| Настоящее / будущее | ~ようにする | буду стараться делать (намерение) |
| Продолженное (привычка) | ~ようにしている | я постоянно стараюсь / взял за правило |
| Прошедшее | ~ようにした | постарался сделать (конкретный момент) |
| Вежливая просьба | ~ようにしてください | пожалуйста, старайтесь делать |
Форма ようにしている — самая употребительная в реальной речи. Она передаёт сложившуюся осознанную привычку: «я взял себе за правило», «я регулярно стараюсь». Именно эта форма отличает систематическое самодисциплинарное усилие от разового решения. Как отмечает анализ грамматики JLPT на ресурсе nippon-gatari.info, в учебных примерах уровня N4–N3 конструкция особенно часто встречается в контексте здорового образа жизни, распорядка дня и правильного поведения.
Идейный стержень ~ようにする — сознательный контроль над действием. Глагол する здесь — не просто вспомогательный элемент, а носитель волевой семантики. Субъект не констатирует факт, он декларирует намерение или фиксирует регулярное усилие.
Типичные глаголы, с которыми конструкция сочетается наиболее органично:
- 食べる(たべる)— есть / не есть что-либо
- 起きる(おきる)— вставать вовремя
- 運動する(うんどうする)— заниматься спортом
- 忘れる(わすれる)→ 忘れないように — не забывать
- 遅刻する(ちこくする)→ 遅刻しないように — не опаздывать
- メモする — записывать
- 確認する(かくにんする)— проверять
Примеры, иллюстрирующие конструкцию в действии 💡:
- 毎朝6時に起きるようにしている。 — Я взял за правило вставать каждое утро в 6.
- 甘いものを食べないようにしている。 — Стараюсь не есть сладкое.
- 薬を飲み忘れないようにしてください。 — Пожалуйста, старайтесь не забывать принимать лекарство.
Грамматическая формула и образование ~ようになる
Структура ~ようになる строится иначе и допускает два варианта глагольной формы перед ように:
- Словарная форма глагола + ようになる → изменение привычки или регулярного поведения
- Потенциальная форма глагола + ようになる → появление новой способности («теперь могу»)
- ない-форма + ようになる → прекращение привычки или потеря способности
Принципиальная особенность этой конструкции — она описывает результат изменения, а не процесс. Именно поэтому на практике она подавляющее большинство времени стоит в прошедшем времени: ようになった. Это не лингвистическая прихоть, а отражение смысла: констатировать изменение можно только тогда, когда оно уже произошло. Как подчёркивают японские специалисты на портале tanosuke.com, «ようになる выражает результат изменения, поэтому в большинстве случаев употребляется в форме ようになった».
Разница между словарной и потенциальной формой перед ようになる существенна:
- Словарная форма + ようになった — изменение привычки: 日本に来て、自分で料理を作るようになった。 (Приехав в Японию, стал сам готовить.)
- Потенциальная форма + ようになった — появление способности: 漢字が読めるようになった。 (Теперь могу читать кандзи.)
Связь с идеей естественного перехода — ключевая. Глагол なる в японском языке семантически противоположен する: он не предполагает активного деятеля, а фиксирует изменение состояния как факт. 酒を飲むようになった говорит: «так получилось, что я начал пить алкоголь» — без малейшего намёка на намеренный выбор. Это важно и для грамматики, и для прагматики: японский говорящий воспримет фразу именно так.
Глаголы состояния (стативные: わかる, できる, 見える, 聞こえる) с ようになる сочетаются свободно — они и описывают изменение состояния, а не действие. Глаголы действия в сочетании с ようになった передают смену поведенческого паттерна.
Главные различия между ~ようにする и ~ようになる
Чтобы раз и навсегда закрыть вопрос о разграничении двух конструкций, сравним их по ключевым параметрам:
| Параметр | ~ようにする | ~ようになる |
| Кто инициирует | Сам субъект, осознанно | Изменение происходит само, в силу обстоятельств |
| Волевое усилие | Есть, обязательно | Отсутствует или не акцентируется |
| Типичное время | Настоящее, продолженное (している) | Прошедшее (になった) |
| Что описывает | Текущее усилие или намерение | Завершённое изменение, результат |
| Форма глагола | Словарная или ない-форма | Словарная, потенциальная или ない-форма |
| Грамматическая природа | Транзитивная (деятель активен) | Интранзитивная (изменение без агента) |
Возьмём одно и то же действие и подставим обе конструкции 🔍:
- 毎日運動するようにしている。— Я стараюсь тренироваться каждый день. (Это моё намерение, я прикладываю усилие.)
- 毎日運動するようになった。— Так получилось, что я начал тренироваться каждый день. (Изменение произошло — возможно, благодаря врачу, другу или новым обстоятельствам.)
Разница очевидна: первое предложение — это самодисциплина, второе — констатация перемены. Носитель языка безошибочно считает именно этот смысловой оттенок.
Маркеры контекста, которые помогут выбрать нужную структуру без колебаний:
- Есть слова «стараюсь», «взял за правило», «слежу за тем, чтобы» → ようにする
- Есть слова «стал», «теперь могу», «так получилось», указание на прошлое изменение → ようになる
- Субъект сам принимает решение и контролирует действие → ようにする
- Описывается приобретённый навык или новая способность → ようになる + потенциальная форма
- Действие ещё продолжается как привычка → ようにしている (усилие) или ようになっている (факт)
Исследование грамматики этих конструкций на ресурсе imabi.org подчёркивает: ようになる восходит к интранзитивной логике японского языка, тогда как ようにする — к транзитивной, где активный деятель воздействует на своё собственное поведение. Именно эта пара транзитив / интранзитив лежит в основе принципиального смыслового сдвига. 🎓
Описание привычек и личных целей через ~ようにする
Анастасия Климова, преподаватель японского языка
Когда я только приехала в Токио по рабочей визе, мой японский был на уровне уверенного N4. Я понимала структуры, могла объяснить правило на бумаге — но в живой речи раз за разом оговаривалась именно на ようにする и ようになる. Однажды на встрече с японским коллегой я сказала: 日本語が上手になるようになっています — буквально превратив свой прогресс в японском в нечто «само собой случающееся», хотя хотела подчеркнуть, что прилагаю к этому ежедневные усилия. Коллега вежливо промолчал, но потом в личной переписке аккуратно поправил: «Вы, наверное, имели в виду 日本語が上手になるように毎日練習するようにしています?» Это было то самое столкновение с реальностью, которое я теперь использую как первый пример на каждом уроке. Именно тогда я начала системно разбирать эту пару со студентами — и поняла, что проблема не в незнании правила, а в отсутствии привычки задавать себе один вопрос перед выбором конструкции: «Я это делаю намеренно прямо сейчас, или это просто произошло со мной?» Простой вопрос — ноль ошибок.
Конструкция ~ようにする создаёт целый арсенал речевых шаблонов для описания сознательных усилий. Вот базовые шаблоны, которые можно немедленно применять в речи и переписке 📝:
- 〜するようにしている — я взял за правило делать…
- 〜しないようにしている — я стараюсь не делать…
- 〜するようにします — постараюсь делать… (намерение)
- 〜するようにしてください — пожалуйста, постарайтесь делать…
Фразы для постановки целей и самодисциплины:
- 健康のために、野菜を毎日食べるようにしている。— Ради здоровья взял за правило есть овощи каждый день.
- JLPT N3に合格するために、毎日1時間勉強するようにしています。— Чтобы сдать JLPT N3, стараюсь учиться по часу каждый день.
- 夜遅くスマホを見ないようにしている。— Стараюсь не смотреть в телефон поздно ночью.
- ストレスをためないようにしています。— Стараюсь не накапливать стресс.
- 電車の中では静かにするようにしてください。— Пожалуйста, старайтесь вести себя тихо в поезде.
Отдельно о форме ようにしている: именно она сигнализирует о сложившейся привычке, формируемой волевым усилием. Если вас спросят «Что ты делаешь для поддержания здоровья?» — отвечать нужно именно через ようにしている, а не ようにした (это прошедшее, разовое) и не ようになった (это произошло само). Используйте эту форму, когда хотите произвести впечатление человека дисциплинированного и целеустремлённого — именно такой смысл она несёт для носителя. 💪
Готовые фразы для реального общения с носителями и переписки:
- 日本語の練習のために、毎日日記を書くようにしています。— Для практики японского пишу дневник каждый день.
- カフェインを取りすぎないようにしています。— Стараюсь не злоупотреблять кофеином.
- 会議の前にメモを確認するようにしています。— Взял за правило проверять заметки перед совещанием.
Описание изменений и новых навыков через ~ようになる
Конструкция ~ようになる — идеальный инструмент для рассказа о пройденном пути. Она подходит и для описания языкового прогресса, и для разговора о переменах в образе жизни, и для объяснения новых обстоятельств при жизни в Японии. Подробную грамматическую разбивку для этой конструкции приводит, в частности, ресурс hakushikijapanese.com. 🌱
Речевые шаблоны для описания приобретённых способностей и перемен:
- 〜できるようになった — теперь я могу…
- 〜するようになった — так получилось, что стал делать…
- 〜しないようになった — перестал делать…
- 〜わかるようになった — теперь понимаю…
Фразы об изменении уровня владения японским языком — именно то, что нужно при знакомстве с носителями или в резюме для работы в Японии:
- 日本語でメールが書けるようになりました。— Теперь могу писать письма на японском.
- ニュースを聞いてわかるようになった。— Стал понимать новости на слух.
- 難しい漢字も読めるようになってきました。— Постепенно стал читать и сложные кандзи.
- 日本のドラマを字幕なしで楽しめるようになった。— Теперь смотрю японские дорамы без субтитров.
Фразы об изменении привычек и обстоятельств — для реальных ситуаций в жизни и на работе в Японии:
- 日本に来てから、毎朝お茶を飲むようになった。— После переезда в Японию стал пить чай каждое утро.
- 仕事が忙しくなって、あまり外食しないようになった。— Из-за загруженности на работе перестал часто ходить в рестораны.
- 上司に言われて、報告書を毎週出すようになった。— По указанию начальника стал сдавать отчёты каждую неделю.
- 体調を崩してから、酒を飲まないようになった。— После того как заболел, перестал пить алкоголь.
Обратите внимание: в ситуациях, когда изменение произошло под влиянием внешних факторов (переезд, болезнь, чья-то просьба), ようになる — единственно верный выбор. Применять здесь ようにする было бы грубой ошибкой, поскольку это предполагало бы личное намерение там, где его не было. 🗾
Типичные ошибки и как их избежать
Самая распространённая ошибка — использование ようになった там, где нужно ようにしている, и наоборот. Студент хочет сказать «я стараюсь учиться каждый день», а пишет 毎日勉強するようになった — и получает «так получилось, что я теперь учусь каждый день», что смыслово совсем другое. Ресурс krakozyabr.ru фиксирует эту же типичную путаницу: конструкции технически близки, но семантически антагонистичны в ключевом параметре — наличии воли субъекта.
Вторая по частоте ошибка — неверная глагольная форма перед ように. Распространённый промах: потенциальная форма перед ようにする. Это неграмотно. Потенциальная форма сочетается только с ようになる, поскольку описывает способность, а не намерение. Нельзя говорить 話せるようにする в значении «стараюсь уметь говорить» — это грамматически некорректно. Правильно: 話せるようになった (стал уметь говорить).
Третья ошибка — использование ようになった со стативными глаголами в сочетании с волевым контекстом. Например: お酒が好きになるようにした — это абсурд: нельзя намеренно заставить себя полюбить что-то через ようにする, если глагол описывает внутреннее состояние, не подвластное воле.
Разбор спорных случаев, где обе структуры кажутся возможными:
- Спорный случай 1: 毎日走るようにした vs 毎日走るようになった. Первое: «я постарался бегать каждый день» (конкретный прошедший период усилий). Второе: «так получилось, что стал бегать каждый день» (изменение привычки). Оба грамматически верны, но смысл разный — выбор зависит от того, что именно вы хотите подчеркнуть.
- Спорный случай 2: 早く寝るようにしている vs 早く寝るようになった. Первое — текущее намеренное усилие, второе — констатация изменившейся привычки.
Чек-лист самопроверки перед использованием конструкции в речи ✅:
- Я делаю это намеренно, прикладывая усилие? → ようにする
- Это изменение произошло само по себе или под влиянием внешних факторов? → ようになる
- Я описываю приобретённую способность? → потенциальная форма + ようになった
- Я хочу сказать «взял за правило»? → ようにしている
- Потенциальная форма стоит перед ようにする? → ошибка, исправить на ようになる
- Глагол состояния (わかる, できる, 見える) стоит перед ようにする? → проверить, действительно ли здесь нужен волевой контекст
Эти конструкции на экзамене JLPT N4–N3
Оба паттерна — ~ようにする и ~ようになる — входят в официальный список грамматических конструкций JLPT. ~ようにする фигурирует в списке N4, ~ようになる — также на уровне N4, с углублённым рассмотрением нюансов на N3. Официальная информация об экзамене JLPT, включая структуру заданий и охватываемые грамматические уровни, размещена на jlpt.jp.
Конструкции встречаются в двух основных разделах теста:
- 文法(Грамматика) — задания на выбор правильной грамматической формы в предложении. Здесь нужно выбрать между ようにする и ようになる, подставив правильный вариант в пропуск.
- 文章の文法(Грамматика в тексте) — задания на составление связного предложения из перемешанных фрагментов. Здесь важно не только знать конструкцию, но и верно определить форму глагола перед ように.
Типичные формулировки в заданиях, на которые стоит обратить внимание 🎯:
- «毎日〜___ようにしています» — пропуск перед ように: нужна словарная или ない-форма
- «日本語が話せる___なりました» — пропуск: ように (потенциальная форма + ように + なる)
- Выбор между ようにした / ようになった в контексте описания прошлого
- Вставить правильную форму глагола (словарная vs потенциальная) перед ようになった
Стратегии выбора правильного ответа по контекстным подсказкам:
- Ищи слова-маркеры воли: 努力する, 気をつける, 〜ために (ради цели) → указывают на ようにする
- Ищи слова-маркеры изменения: 〜てから (после того как), だんだん (постепенно), すっかり (совсем) → указывают на ようになる
- Если в предложении описывается чья-то просьба или инструкция (〜に言った, 〜に頼んだ) и субъект третьего лица меняет поведение → ようになった
- Если субъект сам принимает решение и контекст — будущее или настоящее → ようにする
Рекомендации для преподавателей по отработке темы на уроках:
- Начинайте с контрастных пар — дайте студентам одно и то же предложение с обеими конструкциями и попросите объяснить разницу вслух. Вербализация смысла — самый быстрый путь к интериоризации правила.
- Используйте ролевые игры: один студент описывает свои цели (ようにする), другой через месяц рассказывает о результатах (ようになった). Это создаёт естественный нарративный контекст.
- Давайте задания на редактирование: тексты с намеренными ошибками — замените ようになった на ようにする и наоборот. Студенты должны найти и исправить ошибку с объяснением.
- Отдельно отрабатывайте потенциальную форму + ようになった: это самый частый источник ошибок на N3 и одновременно самая ценная конструкция для рассказа о прогрессе в языке.
- Для подготовки к JLPT используйте аутентичные задания из официальных пробных тестов — структура вопросов там неизменна, и студент должен научиться читать контекст, а не угадывать ответ.
Разграничить ~ようにする и ~ようになる — значит усвоить одно из фундаментальных различий японского мышления: между тем, что ты контролируешь, и тем, что с тобой происходит. Первая конструкция — про волю и дисциплину, вторая — про изменение и результат. Проверяй себя одним вопросом перед каждым употреблением: «Это я делаю намеренно, или это просто так получилось?» Ответ на него безошибочно укажет нужную структуру — и в разговоре с носителем, и в экзаменационном бланке JLPT.

















