banner-image

Промокод

Промокод: УДАЧА , Дата окончания: 2026-07-20

Этот блок скрыт.

Проверьте свой японский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Структура ~ようにする и ~ようになる: изменение и привычки

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие японский язык на уровне N4–N3 и готовящиеся к экзамену JLPT
  • Русскоязычные люди, живущие или планирующие жить и работать в Японии и желающие улучшить разговорный японский
  • Преподаватели японского языка, которые ищут методические подходы для объяснения грамматических конструкций ~ようにする и ~ようになる
Структура ~ようにする и ~ようになる: изменение и привычки
NEW

Разбираем ようにする и ようになる: формулы, примеры, ловушки и готовые фразы для JLPT и живой речи.

Две конструкции — ~ようにする и ~ようになる — разделяют всего два иероглифа, а вместе с ними пропасть в смысле: одна говорит о том, что ты делаешь намеренно, вторая — о том, что произошло без твоего прямого участия. Путать их на экзамене JLPT или в разговоре с носителем — значит буквально менять смысл на противоположный. Разберём обе структуры до дна: формулы, примеры, ловушки и готовые фразы для реальной речи. 🎯

Что означают конструкции ~ようにする и ~ようになる

Обе конструкции восходят к существительному 様(よう), которое в своём базовом значении передаёт идею «состояния», «образа», «способа». Частица に указывает на направление изменения или результат, а далее в дело вступают либо する («делать» — глагол с волевой семантикой), либо なる («становиться» — глагол стихийного изменения). Именно эта пара する/なる определяет принципиальную разницу между двумя конструкциями японского языка.

~ようにする сигнализирует: субъект прикладывает сознательное усилие, чтобы некое действие совершалось или не совершалось. Это контроль, воля, намерение. ~ようになる фиксирует результат естественного изменения — процесс произошёл сам по себе, в силу накопленного опыта, обстоятельств или времени. Никакого личного приказа себе здесь нет.

На уровне N4–N3 их смешивают по понятной причине: обе конструкции работают с глаголами, обе описывают некое изменение или привычку, обе звучат похоже. Студент интуитивно воспринимает よう как общий «контейнер смысла» и не слышит разницы между する и なる — особенно если в родном языке нет грамматикализованного различия между «делать намеренно» и «так получилось». В результате рождаются предложения, которые с точки зрения японской грамматики звучат абсурдно: субъект якобы прикладывает усилие, чтобы естественным образом изменить навык, или, напротив, заявляет, что навык возник сам собой, хотя имеет в виду ежедневные тренировки.

В системе японской грамматики обе структуры принадлежат к так называемым грамматическим конструкциям изменения состояния и разбираются на одном уровне — N4 для базового понимания, N3 для тонких нюансов употребления. Они тесно связаны с другими парами する/なる: например, にする/になる или こと(が)できるようになる. Понимание логики этой пары открывает доступ к целому пласту глагольных конструкций японского языка. 📚

Грамматическая формула и образование ~ようにする

Схема построения предельно прозрачна. К глаголу в словарной форме или ない-форме присоединяется ようにする:

  • Словарная форма + ようにする → стараться делать что-либо
  • ない-форма + ようにする → стараться не делать что-либо

Спряжение конструкции охватывает три ключевых временны́х регистра:

Форма Японский Значение
Настоящее / будущее ~ようにする буду стараться делать (намерение)
Продолженное (привычка) ~ようにしている я постоянно стараюсь / взял за правило
Прошедшее ~ようにした постарался сделать (конкретный момент)
Вежливая просьба ~ようにしてください пожалуйста, старайтесь делать

Форма ようにしている — самая употребительная в реальной речи. Она передаёт сложившуюся осознанную привычку: «я взял себе за правило», «я регулярно стараюсь». Именно эта форма отличает систематическое самодисциплинарное усилие от разового решения. Как отмечает анализ грамматики JLPT на ресурсе nippon-gatari.info, в учебных примерах уровня N4–N3 конструкция особенно часто встречается в контексте здорового образа жизни, распорядка дня и правильного поведения.

Идейный стержень ~ようにする — сознательный контроль над действием. Глагол する здесь — не просто вспомогательный элемент, а носитель волевой семантики. Субъект не констатирует факт, он декларирует намерение или фиксирует регулярное усилие.

Типичные глаголы, с которыми конструкция сочетается наиболее органично:

  • 食べる(たべる)— есть / не есть что-либо
  • 起きる(おきる)— вставать вовремя
  • 運動する(うんどうする)— заниматься спортом
  • 忘れる(わすれる)→ 忘れないように — не забывать
  • 遅刻する(ちこくする)→ 遅刻しないように — не опаздывать
  • メモする — записывать
  • 確認する(かくにんする)— проверять

Примеры, иллюстрирующие конструкцию в действии 💡:

  • 毎朝6時に起きるようにしている。 — Я взял за правило вставать каждое утро в 6.
  • 甘いものを食べないようにしている。 — Стараюсь не есть сладкое.
  • 薬を飲み忘れないようにしてください。 — Пожалуйста, старайтесь не забывать принимать лекарство.
📌 КАК СТРОИТСЯ ~ようにする
ШАГ 1
Глагол в словарной форме
食べる、運動する、確認する…
или ШАГ 1а
Глагол в ない-форме
食べない、忘れない、遅刻しない…
ШАГ 2
+ ようにする/している/した
Выбирай форму в зависимости от времени и значения
⚡ Ключевое значение
Осознанное усилие · Воля · Самодисциплина

Грамматическая формула и образование ~ようになる

Структура ~ようになる строится иначе и допускает два варианта глагольной формы перед ように:

  • Словарная форма глагола + ようになる → изменение привычки или регулярного поведения
  • Потенциальная форма глагола + ようになる → появление новой способности («теперь могу»)
  • ない-форма + ようになる → прекращение привычки или потеря способности

Принципиальная особенность этой конструкции — она описывает результат изменения, а не процесс. Именно поэтому на практике она подавляющее большинство времени стоит в прошедшем времени: ようになった. Это не лингвистическая прихоть, а отражение смысла: констатировать изменение можно только тогда, когда оно уже произошло. Как подчёркивают японские специалисты на портале tanosuke.com, «ようになる выражает результат изменения, поэтому в большинстве случаев употребляется в форме ようになった».

Разница между словарной и потенциальной формой перед ようになる существенна:

  • Словарная форма + ようになった — изменение привычки: 日本に来て、自分で料理を作るようになった。 (Приехав в Японию, стал сам готовить.)
  • Потенциальная форма + ようになった — появление способности: 漢字が読めるようになった。 (Теперь могу читать кандзи.)

Связь с идеей естественного перехода — ключевая. Глагол なる в японском языке семантически противоположен する: он не предполагает активного деятеля, а фиксирует изменение состояния как факт. 酒を飲むようになった говорит: «так получилось, что я начал пить алкоголь» — без малейшего намёка на намеренный выбор. Это важно и для грамматики, и для прагматики: японский говорящий воспримет фразу именно так.

Глаголы состояния (стативные: わかる, できる, 見える, 聞こえる) с ようになる сочетаются свободно — они и описывают изменение состояния, а не действие. Глаголы действия в сочетании с ようになった передают смену поведенческого паттерна.

🔄 КАК СТРОИТСЯ ~ようになる
ВАРИАНТ А — Изменение привычки
Словарная форма + ようになった
毎日運動するようになった — стал ежедневно тренироваться
ВАРИАНТ Б — Появление способности
Потенциальная форма + ようになった
日本語が話せるようになった — теперь могу говорить по-японски
ВАРИАНТ В — Прекращение действия
ない-форма + ようになった
あの店に行かないようになった — перестал ходить в тот магазин
⚡ Ключевое значение
Естественное изменение · Результат · Новая способность или привычка

Главные различия между ~ようにする и ~ようになる

Чтобы раз и навсегда закрыть вопрос о разграничении двух конструкций, сравним их по ключевым параметрам:

Параметр ~ようにする ~ようになる
Кто инициирует Сам субъект, осознанно Изменение происходит само, в силу обстоятельств
Волевое усилие Есть, обязательно Отсутствует или не акцентируется
Типичное время Настоящее, продолженное (している) Прошедшее (になった)
Что описывает Текущее усилие или намерение Завершённое изменение, результат
Форма глагола Словарная или ない-форма Словарная, потенциальная или ない-форма
Грамматическая природа Транзитивная (деятель активен) Интранзитивная (изменение без агента)

Возьмём одно и то же действие и подставим обе конструкции 🔍:

  • 毎日運動するようにしている。— Я стараюсь тренироваться каждый день. (Это моё намерение, я прикладываю усилие.)
  • 毎日運動するようになった。— Так получилось, что я начал тренироваться каждый день. (Изменение произошло — возможно, благодаря врачу, другу или новым обстоятельствам.)

Разница очевидна: первое предложение — это самодисциплина, второе — констатация перемены. Носитель языка безошибочно считает именно этот смысловой оттенок.

Маркеры контекста, которые помогут выбрать нужную структуру без колебаний:

  • Есть слова «стараюсь», «взял за правило», «слежу за тем, чтобы» → ようにする
  • Есть слова «стал», «теперь могу», «так получилось», указание на прошлое изменение → ようになる
  • Субъект сам принимает решение и контролирует действие → ようにする
  • Описывается приобретённый навык или новая способность → ようになる + потенциальная форма
  • Действие ещё продолжается как привычка → ようにしている (усилие) или ようになっている (факт)

Исследование грамматики этих конструкций на ресурсе imabi.org подчёркивает: ようになる восходит к интранзитивной логике японского языка, тогда как ようにする — к транзитивной, где активный деятель воздействует на своё собственное поведение. Именно эта пара транзитив / интранзитив лежит в основе принципиального смыслового сдвига. 🎓

Описание привычек и личных целей через ~ようにする


Анастасия Климова, преподаватель японского языка

Когда я только приехала в Токио по рабочей визе, мой японский был на уровне уверенного N4. Я понимала структуры, могла объяснить правило на бумаге — но в живой речи раз за разом оговаривалась именно на ようにする и ようになる. Однажды на встрече с японским коллегой я сказала: 日本語が上手になるようになっています — буквально превратив свой прогресс в японском в нечто «само собой случающееся», хотя хотела подчеркнуть, что прилагаю к этому ежедневные усилия. Коллега вежливо промолчал, но потом в личной переписке аккуратно поправил: «Вы, наверное, имели в виду 日本語が上手になるように毎日練習するようにしています?» Это было то самое столкновение с реальностью, которое я теперь использую как первый пример на каждом уроке. Именно тогда я начала системно разбирать эту пару со студентами — и поняла, что проблема не в незнании правила, а в отсутствии привычки задавать себе один вопрос перед выбором конструкции: «Я это делаю намеренно прямо сейчас, или это просто произошло со мной?» Простой вопрос — ноль ошибок.


Конструкция ~ようにする создаёт целый арсенал речевых шаблонов для описания сознательных усилий. Вот базовые шаблоны, которые можно немедленно применять в речи и переписке 📝:

  • 〜するようにしている — я взял за правило делать…
  • 〜しないようにしている — я стараюсь не делать…
  • 〜するようにします — постараюсь делать… (намерение)
  • 〜するようにしてください — пожалуйста, постарайтесь делать…

Фразы для постановки целей и самодисциплины:

  • 健康のために、野菜を毎日食べるようにしている。— Ради здоровья взял за правило есть овощи каждый день.
  • JLPT N3に合格するために、毎日1時間勉強するようにしています。— Чтобы сдать JLPT N3, стараюсь учиться по часу каждый день.
  • 夜遅くスマホを見ないようにしている。— Стараюсь не смотреть в телефон поздно ночью.
  • ストレスをためないようにしています。— Стараюсь не накапливать стресс.
  • 電車の中では静かにするようにしてください。— Пожалуйста, старайтесь вести себя тихо в поезде.

Отдельно о форме ようにしている: именно она сигнализирует о сложившейся привычке, формируемой волевым усилием. Если вас спросят «Что ты делаешь для поддержания здоровья?» — отвечать нужно именно через ようにしている, а не ようにした (это прошедшее, разовое) и не ようになった (это произошло само). Используйте эту форму, когда хотите произвести впечатление человека дисциплинированного и целеустремлённого — именно такой смысл она несёт для носителя. 💪

Готовые фразы для реального общения с носителями и переписки:

  • 日本語の練習のために、毎日日記を書くようにしています。— Для практики японского пишу дневник каждый день.
  • カフェインを取りすぎないようにしています。— Стараюсь не злоупотреблять кофеином.
  • 会議の前にメモを確認するようにしています。— Взял за правило проверять заметки перед совещанием.

Описание изменений и новых навыков через ~ようになる

Конструкция ~ようになる — идеальный инструмент для рассказа о пройденном пути. Она подходит и для описания языкового прогресса, и для разговора о переменах в образе жизни, и для объяснения новых обстоятельств при жизни в Японии. Подробную грамматическую разбивку для этой конструкции приводит, в частности, ресурс hakushikijapanese.com. 🌱

Речевые шаблоны для описания приобретённых способностей и перемен:

  • 〜できるようになった — теперь я могу…
  • 〜するようになった — так получилось, что стал делать…
  • 〜しないようになった — перестал делать…
  • 〜わかるようになった — теперь понимаю…

Фразы об изменении уровня владения японским языком — именно то, что нужно при знакомстве с носителями или в резюме для работы в Японии:

  • 日本語でメールが書けるようになりました。— Теперь могу писать письма на японском.
  • ニュースを聞いてわかるようになった。— Стал понимать новости на слух.
  • 難しい漢字も読めるようになってきました。— Постепенно стал читать и сложные кандзи.
  • 日本のドラマを字幕なしで楽しめるようになった。— Теперь смотрю японские дорамы без субтитров.

Фразы об изменении привычек и обстоятельств — для реальных ситуаций в жизни и на работе в Японии:

  • 日本に来てから、毎朝お茶を飲むようになった。— После переезда в Японию стал пить чай каждое утро.
  • 仕事が忙しくなって、あまり外食しないようになった。— Из-за загруженности на работе перестал часто ходить в рестораны.
  • 上司に言われて、報告書を毎週出すようになった。— По указанию начальника стал сдавать отчёты каждую неделю.
  • 体調を崩してから、酒を飲まないようになった。— После того как заболел, перестал пить алкоголь.

Обратите внимание: в ситуациях, когда изменение произошло под влиянием внешних факторов (переезд, болезнь, чья-то просьба), ようになる — единственно верный выбор. Применять здесь ようにする было бы грубой ошибкой, поскольку это предполагало бы личное намерение там, где его не было. 🗾

Типичные ошибки и как их избежать

Самая распространённая ошибка — использование ようになった там, где нужно ようにしている, и наоборот. Студент хочет сказать «я стараюсь учиться каждый день», а пишет 毎日勉強するようになった — и получает «так получилось, что я теперь учусь каждый день», что смыслово совсем другое. Ресурс krakozyabr.ru фиксирует эту же типичную путаницу: конструкции технически близки, но семантически антагонистичны в ключевом параметре — наличии воли субъекта.

Вторая по частоте ошибка — неверная глагольная форма перед ように. Распространённый промах: потенциальная форма перед ようにする. Это неграмотно. Потенциальная форма сочетается только с ようになる, поскольку описывает способность, а не намерение. Нельзя говорить 話せるようにする в значении «стараюсь уметь говорить» — это грамматически некорректно. Правильно: 話せるようになった (стал уметь говорить).

Третья ошибка — использование ようになった со стативными глаголами в сочетании с волевым контекстом. Например: お酒が好きになるようにした — это абсурд: нельзя намеренно заставить себя полюбить что-то через ようにする, если глагол описывает внутреннее состояние, не подвластное воле.

Разбор спорных случаев, где обе структуры кажутся возможными:

  • Спорный случай 1: 毎日走るようにした vs 毎日走るようになった. Первое: «я постарался бегать каждый день» (конкретный прошедший период усилий). Второе: «так получилось, что стал бегать каждый день» (изменение привычки). Оба грамматически верны, но смысл разный — выбор зависит от того, что именно вы хотите подчеркнуть.
  • Спорный случай 2: 早く寝るようにしている vs 早く寝るようになった. Первое — текущее намеренное усилие, второе — констатация изменившейся привычки.

Чек-лист самопроверки перед использованием конструкции в речи ✅:

  1. Я делаю это намеренно, прикладывая усилие? → ようにする
  2. Это изменение произошло само по себе или под влиянием внешних факторов? → ようになる
  3. Я описываю приобретённую способность? → потенциальная форма + ようになった
  4. Я хочу сказать «взял за правило»? → ようにしている
  5. Потенциальная форма стоит перед ようにする? → ошибка, исправить на ようになる
  6. Глагол состояния (わかる, できる, 見える) стоит перед ようにする? → проверить, действительно ли здесь нужен волевой контекст

Эти конструкции на экзамене JLPT N4–N3

Оба паттерна — ~ようにする и ~ようになる — входят в официальный список грамматических конструкций JLPT. ~ようにする фигурирует в списке N4, ~ようになる — также на уровне N4, с углублённым рассмотрением нюансов на N3. Официальная информация об экзамене JLPT, включая структуру заданий и охватываемые грамматические уровни, размещена на jlpt.jp.

Конструкции встречаются в двух основных разделах теста:

  • 文法(Грамматика) — задания на выбор правильной грамматической формы в предложении. Здесь нужно выбрать между ようにする и ようになる, подставив правильный вариант в пропуск.
  • 文章の文法(Грамматика в тексте) — задания на составление связного предложения из перемешанных фрагментов. Здесь важно не только знать конструкцию, но и верно определить форму глагола перед ように.

Типичные формулировки в заданиях, на которые стоит обратить внимание 🎯:

  • «毎日〜___ようにしています» — пропуск перед ように: нужна словарная или ない-форма
  • «日本語が話せる___なりました» — пропуск: ように (потенциальная форма + ように + なる)
  • Выбор между ようにした / ようになった в контексте описания прошлого
  • Вставить правильную форму глагола (словарная vs потенциальная) перед ようになった

Стратегии выбора правильного ответа по контекстным подсказкам:

  1. Ищи слова-маркеры воли: 努力する, 気をつける, 〜ために (ради цели) → указывают на ようにする
  2. Ищи слова-маркеры изменения: 〜てから (после того как), だんだん (постепенно), すっかり (совсем) → указывают на ようになる
  3. Если в предложении описывается чья-то просьба или инструкция (〜に言った, 〜に頼んだ) и субъект третьего лица меняет поведение → ようになった
  4. Если субъект сам принимает решение и контекст — будущее или настоящее → ようにする

Рекомендации для преподавателей по отработке темы на уроках:

  • Начинайте с контрастных пар — дайте студентам одно и то же предложение с обеими конструкциями и попросите объяснить разницу вслух. Вербализация смысла — самый быстрый путь к интериоризации правила.
  • Используйте ролевые игры: один студент описывает свои цели (ようにする), другой через месяц рассказывает о результатах (ようになった). Это создаёт естественный нарративный контекст.
  • Давайте задания на редактирование: тексты с намеренными ошибками — замените ようになった на ようにする и наоборот. Студенты должны найти и исправить ошибку с объяснением.
  • Отдельно отрабатывайте потенциальную форму + ようになった: это самый частый источник ошибок на N3 и одновременно самая ценная конструкция для рассказа о прогрессе в языке.
  • Для подготовки к JLPT используйте аутентичные задания из официальных пробных тестов — структура вопросов там неизменна, и студент должен научиться читать контекст, а не угадывать ответ.

Разграничить ~ようにする и ~ようになる — значит усвоить одно из фундаментальных различий японского мышления: между тем, что ты контролируешь, и тем, что с тобой происходит. Первая конструкция — про волю и дисциплину, вторая — про изменение и результат. Проверяй себя одним вопросом перед каждым употреблением: «Это я делаю намеренно, или это просто так получилось?» Ответ на него безошибочно укажет нужную структуру — и в разговоре с носителем, и в экзаменационном бланке JLPT.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия