Сегодня мы изучаем английский язык высших сфер! Ведь Солнце — это звезда в центре собственной системы планет (Солнечной системы, Solar System); оно появилось около 4,567 миллиардов лет назад в результате сжатия облака газов и пыли («…for dust you are and to dust you will return», «…все — из праха, и все возвратится в прах», Экклезиаст).
Считается, что первым человеком, предположившим, что Земля вращается вокруг Солнца, был греческий философ Аристарх Самосский (Aristarchus of Samos), живший в III веке до н. э.
- наша звезда имеет почти безукоризненную сферическую форму и состоит из раскаленной плазмы;
- ее диаметр в 109 раз больше диаметра Земли;
- масса (удивительный факт!) составляет 99,9% от массы всей Солнечной системы.
Еще не так давно астрономы считали Солнце сравнительно небольшой и неяркой звездой, однако в настоящее время установлено, что Солнце ярче 85% звезд нашей галактики Млечный Путь (Milky way) — а их насчитывают около 200 миллиардов. Всего же звезд, видимых с Земли невооруженным глазом, около шести тысяч.
Английское слово sun [sʌn] («солнце») имеет германские корни (отсюда его сходство с немецким Sonne и голландским zon); прилагательное solar [ˈsəʊlə] («солнечный») произошло от латинского sol («солнце»).

Название Солнца как звезды в английском языке всегда пишется с определенным артиклем и с заглавной буквы, the Sun:
The Sun is one among the 6000 stars, which is visible to naked eye from the Earth. — Солнце — одна из 6000 звезд, которые видны невооруженным глазом с Земли.
В то же время, если речь идет о солнце как источнике света и тепла, слово пишется со строчной буквы:
- We sat outside in the sun. — Мы сели на улице, на солнце. При этом если под словом sun подразумевают солнечный свет, sunshine, определенный артикль часто опускают;
- Plant the trees in sun. — Высаживайте деревья на солнце.
Итак, перед вами самые популярные идиомы о звезде по имени Солнце:
go to bed with the sun — ложиться спать рано (на закате)
|
The children had to go to bed with the sun. |
Дети должны были ложиться спать, как только зайдет солнце. |
the sun belt — «солнечный пояс», название южных штатов США
|
I want to retire to the sun belt, where it is warm and sunny. |
Я хочу выйти на пенсию и жить в одном из южных штатов, где тепло и солнечно. |
think the sun rises and sets on someone — «души не чаять»
|
Her daddy just thinks the sun rises and sets on her. |
Ее папочка души в ней не чает. |
under the sun — под солнцем, на земле
|
She is the best English teacher under the sun. |
Она самый лучший учитель английского на земле. |
|
What under the sun do you mean? |
(Эмоциональное усиление) Так что же вы имеете в виду? |
a/somebody's place in the sun — «место под солнцем»
Выгодная работа или благоприятное положение, которые дают необходимые средства для благополучного существования.
|
After struggling for years he's certainly earned his place in the sun. |
После многолетней борьбы он, безусловно, заслужил свое место под солнцем. |
everything under the sun — все на свете
|
We talked about everything under the sun. |
Мы разговаривали обо всем на свете. |
sunny side — 1) положительный аспект чего-л. 2) оптимистический взгляд на мир
|
Mary has a happy disposition: always sees only the sunny side of events. |
У Мэри счастливый нрав: она во всем видит только хорошее. |
on the sunny side of — не достигший определенного возраста
|
He's still on the sunny side of forty. |
Ему еще нет и сорока. |
sunny-side up — яичница-«глазунья»
|
I ordered my eggs sunny-side up and you brought me scrambled eggs! |
Я заказывал яичницу-глазунью, а вы принесли болтунью! |
И наконец — «солнечные» пословицы:
Happy is the bride that the sun shines on. — Счастлива невеста, озаряемая солнцем.
- Старинное ирландское свадебное поверье, гласящее, что если по выходу из церкви новобрачные оказываются в лучах солнца, их семейная жизнь будет счастливой. Например:
- Happy is the bride that the sun shines on. — Счастлива невеста, озаряемая солнцем.
|
Our wedding day was a sunny one, and most of my relatives made sure to remind me, "Happy is the bride that the sun shines on." |
В день нашей свадьбы светило солнце и большинство моих родичей не преминули напомнить мне: «Счастлива невеста, озаряемая солнцем». |
Make hay while the sun shines. — «Коси сено, пока солнце светит», «Куй железо, пока горячо»
|
While my husband's out of town, I'm going to watch all the movies he wouldn't take me to see. Why not? Make hay while the sun shines. |
Когда мой муж уедет из города, я буду смотреть все фильмы, на которые он бы меня не повел. Почему бы нет? Куй железо, пока горячо. |
There is nothing new under the sun. — «Ничто не ново под луною», «Новое — хорошо забытое старое»
|
Jill: The newspaper today is shocking. Three prominent politicians have been convicted of fraud. Jane: That's not shocking. It only proves that there's nothing new under the sun. |
Джилл: В газете сегодня шокирующие новости. Три известных политика обвиняются в афере. Джейн: Разве это шок? Это только доказывает тот факт, что ничто не ново под луною. |
Надеемся, вы с пользой для себя прочли нашу статью, пополнив свой запас идиом и пословиц еще несколькими интересными экземплярами. Удачи — и пусть всегда будет Солнце!

Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов
Читайте также:
В Британии детская соска называется dummy, в Америке — pacifier 























