Ах, это сладкое слово «зарплата», сколько приятных моментов связано с получением аккуратной стопки купюр в бухгалтерии или заветного перечисления на зарплатную карту…
Но не пора ли выучить английские эквиваленты слова «зарплата» — а их не один и не два!
Фразы и перевод
Aid, allowance — пособие, выплаты |
The elderly receive a heating allowance every winter. — Каждую зиму пожилые люди получают пособие на обогрев помещения. |
Benefit — материальное пособие |
Материальное вознаграждение, выплачиваемое работодателем сотруднику помимо заработной платы. Сюда может входить медицинская страховка, пенсия, служебный автомобиль. Retirement benefit — пособие по старости Strike benefit — пособие бастующим со стороны профсоюза Taxable benefit — облагаемое налогом пособие Although my salary is not high for the sector, I get a lot of extra benefits. — Хотя моя зарплата невысока для данной отрасли, я получаю множество дополнительных пособий. |
Bonus — премия |
We usually get a bonus at Christmas depending on how well the company has done. — Обычно на Рождество мы получаем премию, величина которой зависит от того, как идут дела у компании. |
Commission — комиссионные |
Working there I get paid a fixed salary and commission based on my sales. — Работая там, я получал фиксированную зарплату и комиссионные, зависевшие от объемов моих продаж. |
Cost of Living Allowance (COLA) |
Надбавка к заработной плате в связи с ростом стоимости жизни |
Deductions — удержания, вычеты |
Платежи, вычитаемые работодателем из зарплаты сотрудника согласно пенсионному и страховому планам. Although my gross salary seems good, after deductions, I haven’t very much left. — Хотя мой оклад до удержания налогов кажется неплохим, после вычетов у меня остается не так уж и много. |
Disability pension — пенсия по инвалидности |
|
Earnings — заработок, фактический доход |
The bulk of Microsoft's earnings derive from royalties on copyrighted software code. — Основная часть доходов Microsoft приходится на гонорары за лицензионное программное обеспечение. |
Emoluments — заработок, вознаграждение, жалованье, заработная плата |
The company directors received emoluments for €850,000. — Директоры компании получили вознаграждений на сумму 850000 фунтов стерлингов. |
Expenses — издержки, расходы |
Вынужденные траты, которые вы совершаете, выполняя свою работу. Как правило, компенсируются работодателем. The company is very strict about travel expenses. — У компании очень строгая политика относительно командировочных расходов. |
Fee [fiː] — 1) гонорар, вознаграждение, чаевые 2) членские взносы |
Your fee for technical advice is €1,500. — Ваш гонорар за техническое консультирование составил 1500 фунтов стерлингов. |
Gross salary — зарплата до налоговых отчислений, «грязная» зарплата |
He earns 50 000 a year gross. — Он зарабатывает 50000 в год (до налоговых отчислений). |
Income tax — подоходный налог, налог на доходы |
В Великобритании вычитается непосредственно из зарплаты и перечисляется государству. I pay income tax and council tax, portions of which are spent on road maintenance. — Я плачу подоходный налог и муниципальный налог, которые частично тратятся на техническое обслуживание дорог. |
Income — доход |
Earned income — трудовой доход (заработная плата). Unearned income, passive income — непроизводственный доход (от дивидендов, вложений, ценных бумаг). It is better to think about ways in which you might earn extra money or increase your income. — Лучше обдумать способы дополнительного заработка или иного способа увеличения дохода. |
Maternity allowance — пособие по беременности и родам Statutory maternity pay — государственная помощь по беременности и родам. |
Финансовая помощь женщине, временно не работающей в связи с беременностью и рождением ребенка. Maternity allowance is a benefit for working pregnant women who are unable to get statutory maternity pay. — Пособие по беременности и родам — компенсационная выплата работающим беременным женщинам, которые не могут получить государственную помощь по беременности и родам. |
Net pay, net salary — зарплата после вычета налогов, «чистая» зарплата |
The net salary is the gross salary minus the deductions the employer makes for contributions and tax. — «Чистая» зарплата — это «грязная» зарплата за минусом вычетов, которые делает работодатель для уплаты отчислений и налогов. |
Overtime — сверхурочные |
Более высокая плата за труд в нерабочее время. When I work on Sundays, I am paid overtime. — Когда я работаю по воскресеньям, мне платят сверхурочные. |
Pay — оплата, выплата, заработная плата |
This is a promising job with quite rewarding pay. — Это перспективная работа с довольно привлекательной зарплатой. |
Pay cut — снижение заработной платы |
The pay cuts will affect only new employees. — Сокращение зарплаты затронет только новых сотрудников. |
Pay rate — ставка заработной платы |
In some countries women's pay rate is lower than men's. — В некоторых странах зарплатная ставка женщин ниже, чем у мужчин. |
Pay rise — повышение заработной платы |
Finally, he asked for a pay rise. — В конце концов, он попросил о повышении зарплаты. |
Pension — пенсия |
Basic state pension — минимальная государственная пенсия. Men can draw a pension from the age of sixty-five. — Мужчины могут оформить пенсию начиная с 65-летнего возраста. |
Redundancy pay — выплата при сокращении штата, временное пособие по безработице |
Размер этой выплаты обычно зависит от стажа работы в компании. When I lost my job, I used my redundancy pay to set up my own company. — Когда я потерял работу, я использовал пособие по безработице, чтобы основать собственную компанию. |
Remuneration — оплата, компенсация, зарплата |
I was made to work in excess of my contracted hours for no additional remuneration. — Меня заставили работать сверх часов, оговоренных в контракте, без дополнительного вознаграждения. |
Retainer — авансовый платеж (обычно адвокату) |
Mr. Sanders is on a retainer as a consultant. — Г-н Сандерс получил авансовый платеж в качестве консультанта. |
Royalty — гонорар |
They will pay you a royalty on each book sold through their network. — Они заплатят вам гонорар за каждую книгу, проданную через их сеть. |
|
|
Salary — зарплата |
Фиксированная, обычно ежемесячная оплата работы сотрудника. Слово salary происходит от латинского salarium, обозначавшего денежную сумму, выплачиваемую римским солдатам на приобретение соли (от лат. sal — «соль»). We received a 15 per cent salary increase. — Мы получили 15%-ную прибавку к зарплате. |
Scholarship — стипендия |
The winners receive cash awards and scholarships to continue their education at college or art school. — Победители получат денежные призы и стипендии для продолжения образования в художественном училище. |
Severance pay/package — выходное пособие |
Research your options before signing off on a severance package. — Перед тем, как подписать отказ от выходного пособия, изучите варианты. |
Sick(ness) pay — пособие по болезни |
Statutory sick pay is paid only if you are eligible for it. — Государственное пособие по болезни выплачивается только в том случае, если вы имеете на него право. |
Stipend ['staɪpend] — жалованье, выплачиваемое церковнослужителям, учителям, государственным чиновникам |
The rise in stipends for all clergymen was three per cent or so. — Повышение жалованья всем священнослужителям составило около 3%. |
Wage(s) — зарплата (поденная, понедельная) |
Сдельная зарплата за выполненную работу, как правило, физическую. Minimum wage — минимальная зарплата. The national minimum wage varies according to age. — Минимальная зарплата в стране зависит от возраста. |
Кстати, по статистике, знание английского увеличивает вашу зарплату на 20-30%. Да, и главное: день зарплаты по-английски будет payday. Встретимся в комментариях!
Проверьте, знаете ли вы слова по теме
Будет полезно:
Готовимся к собеседованию на английском языке: рассказ о себе
- Первые результаты уже через месяц
- Плюс 1 уровень за 3 месяца
- Разговорные клубы в подарок