Фильм «Неудержимые 3»: суровый английский

Изучаем английский по фильму «Неудержимые 3»: от просмотра удержаться невозможно!
26.10.2020
6697

В этом фильме герои разговаривают на суровом английском языке настоящих мужчин. Грубые шутки, прямолинейные диалоги — возьми на заметку, если хочешь показаться немного круче.

Пересказывать сюжет нового фильма Сильвестра Сталлоне нет смысла, все и так понятно: хорошие парни против плохих. Правда, на сей раз главным плохим парнем будет парень, который когда-то тоже был хорошим, но потом вступил на кривую дорожку. Само собой, Барни и его команда не намерены с этим мириться.

Еще одним отличием от прошлых частей «Неудержимых» стало привлечение к актерскому составу не только героев старых боевиков, но и относительно молодых звезд данного жанра. Они же привнесут в фильм нотку современности, активно используя для разрушения всего на экране последние разработки из мира вооружений и технологий.

А в остальном — это все те же знакомые любителям данного жанра лица. Сильвестр, Стэйтем, Форд, Шварценеггер, Гибсон, Снайпс, Лундгрен, Бандерас. И пропустить этот фильм, конечно же, нельзя.

Некоторые критики, впрочем, усомнились в том, что Харрисон Форд хорошо вписался в актерский состав. Мол, этот почетный археолог не слишком хорошо смотрится с автоматом в руках. Но оставим этот упрек на совести критиков. На самом деле, Форд не подкачал. Когда посмотрите фильм, вы сами в этом убедитесь. Как гласит слоган «Неудержимых 3» — Never send a boy to do a man's job. Все верно, мальчиков здесь нет. Есть мужчины, которые и разговаривают как положено мужчинам. На этом мы и остановимся подробнее.

С точки зрения изучения английского будет полезно разобрать несколько диалогов из The Expendables 3, поскольку они представляют интерес в плане того, как можно выразить свои мысли без употребления сложных речевых конструкций.

Сейчас некоторые сценаристы грешат тем, что заставляют героев произносить целые речи, которые слишком перегружены не всегда уместными оборотами и словами. Конечно, для пополнения словарного запаса и речевого развития в целом — это замечательно. Но, как справедливо отмечают после просмотра некоторые зрители, в реальной жизни так не говорят! Поэтому предоставим слово Барни и его неудержимым парням.

Toll Road: They say you killed more people than the plague.
Why were you in prison?

Doc: Tax evasion.

Толл Роуд: Говорят, ты убил больше народу, чем чума.

Из-за чего тебя посадили?

Док: Уклонение от налогов.

* Интересно, что Уэсли Снайпс, сыгравший роль Дока, действительно отбыл 3 года в тюрьме за неуплату налогов.

Безличные конструкции русского языка в английском соответствуют пассивному залогу («Мне дали шанс» — I was given a chance) либо фразам, начинающимся с безличного they: They say — «Говорят, (что)…»

plague [pleɪɡ] — чума

(tax) evasion [ɪˈveɪʒ(ə)n] — уклонение (от налогов), обход, отговорка

Речь персонажей так и пестрит фразовыми глаголами:

Lee Christmas: You were stupid enough to get yourself into this mess!

And we're the only ones crazy enough to get you out of it!

Ли Кристмас: Ты был достаточно глуп, чтобы попасть в эту переделку!

А мы единственные достаточно чокнутые, чтобы вытаскивать тебя из нее!

To get into — попадать

To get smb. out — вытаскивать кого-л.

Также довольно часто встречаются различные обстоятельства степени (degree modifiers): rather, quite, enough, pretty (довольно, достаточно), very (очень) и too (слишком).

В фильме — как и почти во всех боевиках, action movies — персонажи вовсю используют различные способы усиления сказанного, чтобы передать бушующие страсти и эмоции. Поэтому их речь пестрит эвфемизмами (euphemisms), жаргонизмами (slang words, jargon), а иногда даже обсценной лексикой (profanities). Но, как правило, за жесткостью закаленного бойца скрывается израненная душа:

Barney Ross: [Barney prepares to rescue the young team when Galgo suddenly appears] How in the hell did you find me?

Galgo: I... peop... people talk, I hear things. You got a mission, I can help. My name is Galgo. Let me fill you in. I am good — very good. At warfare, you know, with memory. Afraid of nothing. I want to be your friend.

Barney Ross: I don't need a friend.

Galgo: Yes, you do. Everybody does. You know, I don't have any friends. That is why I know. But besides friendship issues, what I really need now is something to do. Well... not just anything, but... what I was born to do.

Barney Ross: Best bet, this is a one-way trip.

Galgo: Excuse me, sir, but one-way trip is better than no-way. Which is the way I live now.

Барни Росс: [Барни готовится спасать команду «молодых», когда внезапно появляется Гальго] Как, черт побери, ты нашел меня?

Гальго: Я… Лю… Люди болтают, я кое-что слышу. У тебя есть цель — я могу помочь. Зовут меня Гальго. Позволь тебя заменить. Я хорош, очень хорош. В боевых искусствах, знаешь ли, дней минувших. Не боюсь ничего. Хочу стать тебе другом. 

Барни Росс: Мне не нужен друг.

Гальго: Нет, нужен. Друг нужен каждому. Знаешь, у меня ведь друзей нет. Вот почему я это знаю. Но, кроме дружбы, сейчас мне очень нужно хоть чем-то заняться. Ну… не чем-то, а… тем, для чего я рожден.

Барни Росс: Прекрасный выбор: это рейс в один конец.

Гальго: Прошу прощения, сэр, но рейс в один конец все же лучше, чем безысходность. В которой я живу сейчас.

Hell — ад, преисподняя; в данном случае слово используется не в прямом значении, а в эмфатической конструкции (с целью придать выражению дополнительную эмоциональную окраску).

To fill in — подменять, замещать

Warfare [ˈwɔːfɛ] — военные приемы, боевая техника

That is why — вот почему, именно поэтому

Best bet — «дело верное», лучший выбор (в данном случае — сарказм)

Barney Ross: I missed you, Christmas.

Lee Christmas: I missed you too, you demented bastard.

Barney Ross: You could’ve left out the demented part.

Барни Росс: Я скучал по тебе, Кристмас.

Ли Кристмас: Я тоже скучал по тебе, слабоумный ублюдок.

Барни Росс: Про слабоумного это ты зря…

Mars: [regarding the old Expendables]

Bunch of has-beens still trying to be hard.

Марс: [о стариках-«неудержимых»]

Горстка «сбитых летчиков», которые еще пытаются хорохориться.

Has-been [ˈhazbiːn] — человек, «видавший виды», «вышедший в тираж».

Женщинам в кинофильме отводится довольно незначительная роль: ведь «Неудержимые», как вы уже поняли — это триумф мужественности.

Galgo: [rescues Luna from a fight, serenades her] Your name is Luna, right? Luna means uh, moon. Hypnotic, mysterious, much like yourself.

Гальго: [спасает Луну из потасовки и пытается ее очаровать] Твое имя Луна, правильно? Луна… Гипнотическая, таинственная как ты сама.

Barney Ross: [watching Luna fight] I could do that.

Bonaparte: You wanna slip on a dress and give it a shot?

Барни Росс: [глядя как сражается Луна] Я бы так смог.

Бонапарт: Ты хочешь натянуть платье и попробовать?

To slip on — надевать, натягивать (одежду)

Wanna = want to

To give it a shot — разг. пробовать

В суровом мужском фильме нашлось место и для юмора:

Trench: If your guys wanted to fight, why didn't they just get married?

Тренч: Если твоим парням так хотелось воевать, почему они просто не женились?

Bonaparte: They found a lump on my lung, looks pretty dark... doctor says I don't have much time left.

Barney Ross: Oh... I'm sorry to hear that... So, what have you been doing?

Bonaparte: Working as much as I can, trying to make enough money so that I'll have something to leave to my kids... you know, so that they remember they had some kind of a father in their lives.

Barney Ross: I understand...

Bonaparte: I'm just fine, I'm not really dying.

Barney Ross: Geez, don't ever do that again!

Bonaparte: I just wanted to make sure you're still human...

Бонапарт: У меня в легком нашли опухоль, неслабое затемнение… Врач говорит, у меня не много времени осталось.

Барни Росс: О… Сочувствую тебе… Так чем ты занимался?

Бонапарт: Работал изо всех сил, старался заработать достаточно денег, чтобы оставить что-нибудь детям… Знаешь, чтобы они помнили, что в жизни у них был какой-никакой отец.

Барни Росс: Я понимаю…

Бонапарт: Да все я порядке, на самом деле я не умираю.

Барни Росс: Черт, не делай так больше никогда!

Бонапарт: Я просто хотел убедиться, что ты все еще человек… 

lump — здесь: опухоль

some kind of — какой-нибудь, своего рода

Geez! — эвфемизм, произошедший от священного для христиан имени Иисуса (Jesus), которое нельзя произносить всуе, и переводимый по-разному: от «Господи!» до «Черт побери!».

Возьмите эти слова и выражения на заметку, и вам станет понятно, как правильно объяснить своему англоязычному соседу, что вы сделаете, если он еще раз поставит машину на ваше парковочное место.

Посмотрите «Неудержимых 3» в оригинале, а лучше и первые две части тоже. После этого вы сможете легко и удачно шутить в баре, куда зайдете вечером с парнями из вашего офиса. Ведь иногда хочется просто расслабиться и вести себя проще.

Разбор англоязычных фильмов и песен представлен в следующих наших статьях:

Фильм «Малефисента»

Фильм «Пять поросят» (по произведению Агаты Кристи)

Песня «Дом Восходящего Солнца»: история, текст, перевод

Пройдите бесплатный вводный урок
Расскажите о себе
Нажимая на кнопку, вы принимаете условия соглашения
Определим ваш уровень
Составим план обучения
Покажем как проходит урок
Самое читаемое
100 популярных разговорных фраз на английском
100 популярных разговорных фраз на английском

Подходящие фразы выручат в любой ситуации: они помогут поддержать разговор и сделают речь живой и непринужденной. Распечатайте и выучите!

858099 просмотров
300 полезных английских слов и фраз для туристов
300 полезных английских слов и фраз для туристов

Английский для туристов: самые нужные 300 фраз, с которыми вы не пропадете в любой англоязычной стране. Словарики-памятки в подарок — распечатайте их и возьмите в дорогу!

416296 просмотров
Неправильные глаголы
Неправильные глаголы английского языка

Таблица неправильных глаголов в английском — все равно что таблица умножения в математике. Основа основ! Хотите свободно говорить на языке? Выучите английские глаголы наизусть. В статье мы покажем, как легко запоминать разные типы глаголов, и приведем примеры с транскрипцией и переводом. В конце бонус: топ-200 неправильных глаголов и дополнительные материалы для изучения.

347722 просмотров
Чем отличаются американский и британский английский
Чем отличаются американский и британский английский

Британский и американский английский – это не одно и то же? Узнайте, чем они отличаются и чем похожи. Для тех, кто хочет «почувствовать разницу» – 5 проверочных упражнений!

265603 просмотров
Все времена глагола в английском языке

Present Perfect или Past Indefinite? Времена в английском — важнейшая тема грамматики. Все 12 времен английского глагола в нашей статье, с примерами и переводом.

208318 просмотров
Как написать адрес на английском

Адрес на английском записывается в таком порядке: имя — номер дома — улица — квартира — город — индекс — страна. Хотите посмотреть примеры? Читайте статью!

183604 просмотров
«Расскажи мне о себе»: описание внешности человека на английском
«Расскажи мне о себе»: описание внешности человека на английском

Как описать себя или друга на английском? Цвет глаз, волос и кожи, комплекция и походка. Лексика по теме «Внешность человека» с иллюстрациями, переводом и примерами.

173101 просмотров
Как правильно писать даты в английском языке
Как правильно писать даты в английском языке

Как писать даты на английском языке: главные правила и региональные особенности написания дат в английском и американском вариантах

168484 просмотров
100 полезных разговорных фраз на английском
100 полезных разговорных фраз на английском

ТОП-100 полезных английских фраз для туристов и путешественников: с ними вы будете готовы к любой неожиданной ситуации. Теперь – в формате, удобном для печати. Распечатайте, выучите, путешествуйте и общайтесь!

162931 просмотров
Как правильно писать русские имена английскими буквами?
Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Вы незнакомы с правилами транслитерации и не знаете, как написать свое имя английскими буквами? Узнайте, как правильно пишутся ваши имя и фамилия на английском!

146136 просмотров
6 уровней владения английским языком: ступени к совершенству

Таблица-определитель уровня владения английским языком и соответствие баллов в системах CEFR, TOEFL, IELTS и Cambridge Exams

143736 просмотров
Рассказ о себе на английском собеседовании
Рассказ о себе на английском собеседовании

Рассказ о себе на английском — важнейшая часть рабочего интервью. О том, как правильно ответить на вопрос «Could you describe yourself?», читайте в нашей статье. Важные советы, примеры удачных ответов с переводом — все для вашего успеха на собеседовании!

135483 просмотров