Вряд ли мы ошибемся, предположив, что изучая английский, вы хотели бы освоить ту лексику, которая поможет вам объясниться в любой ситуации, будь то прием в Букингемском дворце или обычная дорожная пробка (road congestion).
Сегодня мы изучим слова и выражения, знакомые всем англоязычным автомобилистам и часто ими употребляемые.
Итак, перед вами десятка самых используемых глаголов из лексикона англоязычных водителей:
№1: To hit the brakes — ударить по тормозам
Brakes — тормоз(а), механизм, останавливающий ваш автомобиль. Поэтому выражение to hit the brakes можно также перевести как «остановить машину».
№2: To run a red light — ехать на красный свет
Недопустимое действие на дороге — зажегся красный свет, а вы не ударили по тормозам:
Yesterday I ran a red light. — Вчера я поехал на красный свет.
№3: To cut someone off — «подрезать» кого-либо
Предположим, вы спокойно ведете машину, как вдруг — vroom, vroom — какой-то лихач на полной скорости вклинивается между вами и впереди идущим автомобилем: опасный маневр, который может привести к аварии.
To cut off — фразовый глагол: как вы помните, смысл фразовых глаголов меняется в зависимости от того или иного предлога или наречия в их составе.
Обратите внимание на порядок слов в предложении: He cut someone off. — Он кого-то «подрезал» (не: He cut off someone).
Это же выражение используется в английском, когда кто-то кого-то перебивает: I have to cut you off. = I have to interrupt. — Я должен вас перебить.
№4: To tailgate — 1) «висеть на хвосте», 2) совершать столкновение с впереди идущим автомобилем
I was tailgated by that car. — Эта машина висела у меня на хвосте.
№5: To pull over — останавливать машину на обочине
Итак, если вы проехали на красный свет, подрезали кого-нибудь, а потом висели на хвосте у впередиидущего автомобиля, полицейский может остановить вас и заставить съехать на обочину для дальнейшего выяснения обстоятельств (на этот случай запаситесь парой-тройкой спасительных разговорных фраз, которые упростят общение с англоязычным стражем правопорядка).
When I heard the ambulance siren, I pulled over. — Когда я услышал сирену скорой помощи, я съехал на обочину.
№6: To pull out (of) — выезжать
Обычно, с парковки (parking lot) или подъездной дорожки (driveway).
I was pulling out of the parking lot when I saw a white dog running along the road. — Я выруливал с парковки, когда увидел белую собаку, бегущую вдоль дороги.
№7: To accelerate — разгонять (машину), увеличивать скорость
Глагол to accelerate используют не только автомобилисты: он обозначает ускорение в самых различных смыслах этого слова, включая развитие человека (на память приходит заимствованное слово «акселерация»).
Обычно водители набирают ускорение на автомагистрали (highway):
To merge safely into the stream, accelerate to the same speed as highway traffic. — Для того чтобы безопасно влиться в поток, увеличьте скорость до скорости движения на автомагистрали.
№8: To speed up — набирать скорость
Синоним предыдущего выражения, фразовый глагол, который без наречия up (вверх) означает «ехать слишком быстро», «превышать скорость».
№9: To make a u-turn — выполнять разворот
Apparently, I was going the wrong way. Finally, I decided to make a u-turn. — Судя по всему, я ехал по неправильной дороге. Наконец я решил развернуться.
№10: To park — парковаться, ставить на стоянку (автомобиль)
Многим тяжело дается искусство парковки, особенно параллельной (parallel parking):
I have scratched paint off someone's car while I was parallel parking. — Выполняя параллельную парковку, я поцарапал краску на чужой машине.
Что ж, пусть с вами подобного казуса не случится. Желаем вам идеально гладкой автотрассы и удачи в пути!
Проверьте, знаете ли вы слова по теме
Читайте также:
Что вы не знали о транспорте в английском
300 полезных английских слов и фраз для туристов
Берем автомобиль напрокат: как арендовать машину за границей
- Первые результаты уже через месяц
- Плюс 1 уровень за 3 месяца
- Разговорные клубы в подарок