Времена года и месяцы на английском языке
Время года на английском — это season [ˈsiːzn]. Но этим словом называют не только зиму, весну, лето или осень, но и период, который отличается определенными погодными условиями (rainy season — сезон дождей), или время, подходящее для какого-то занятия (hunting season — сезон охоты, strawberry season — сезон клубники, theater season — театральный сезон).
Оборот time of the year или time of year (время года) в английском языке тоже используется, но несколько реже. Однако вы вполне можете сказать «Summer is my favorite time of the year» (Лето — мое любимое время года).
Кроме того, конструкция time of the year или time of year часто описывает не только времена года, но и просто любую часть года — период зимних праздников, высокий сезон, морозные дни в середине зимы или вообще любой другой отрезок.
-
I’m always busy this time of year. — Я всегда занят в это время года.
-
This is a good time of year for surfing. — Это хорошее время года для серфинга.
-
Autumn is my favourite time of year. — Осень — мое любимое время года.
Употреблять определенный артикль the или нет? Носители языка чаще говорят time of year, это звучит несколько естественнее. Но и time of the year — не ошибка. Есть даже знаменитая песня «Christmas is my favorite time of the year» («Рождество — мое любимое время в году»).
Времен года, как мы знаем, четыре: winter [ˈwɪntə(r)] — зима, spring [sprɪŋ] — весна, summer [ˈsʌmə(r)] — лето и autumn [ˈɔːtəm] — осень. Если насчет первых трех времен года никаких разногласий в англоговорящем мире не наблюдается, то с осенью сложнее.
В Великобритании ее называют autumn, а в США — fall [fɔːl]. Fall — это сокращение от the fall of the leaves (листопад). В средние века это слово было в ходу и в Англии. Переселенцы привезли его с собой в Новый Свет в начале XVII века, и оно законсервировалась в американском английском языке — жители Великобритании уже давно перешли на autumn, происходящее от латинского названия осени autumnus, а в Америке так и продолжали по старинке говорить fall. Так что осень на английском можно называть и autumn, и fall. Оба варианта — правильные.
-
We’re going to launch a big recruitment drive in the fall. — Осенью мы собираемся запустить большую кампанию по набору сотрудников.
-
I spent the fall months with my family at our summer cottage. — Я провел осенние месяцы со своей семьей в нашем летнем домике.
Год состоит из 12 месяцев. Каждый месяц (month [mʌnθ]) и в Англии, и в США называют одинаково. В отличие от нас, носители английского языка пишут названия месяцев с большой буквы.
Кроме того, когда люди пишут на английском — и в частных переписках, и в официальных документах, — названия месяцев часто сокращают.
Месяц | Транскрипция | Перевод | Сокращение |
---|---|---|---|
January | [ˈdʒænjuəri] | январь | Jan |
February | [ˈfebruəri] | февраль | Feb |
March | [mɑːtʃ] | март | Mar |
April | [ˈeɪprəl] | апрель | Apr |
May | [meɪ] | май | – |
June | [dʒuːn] | июнь | Jun |
July | [dʒuˈlaɪ] | июль | Jul |
August | [ɔːˈɡʌst] | август | Aug |
September | [sepˈtembə(r)] | сентябрь | Sept |
October | [ɒkˈtəʊbə(r)] | октябрь | Oct |
November | [nəʊˈvembə(r)] | ноябрь | Nov |
December | [dɪˈsembə(r)] | декабрь | Dec |
Времена года на английском: нужны ли артикли?
В русском артиклей нет, так что с их использованием в английском языке у русскоговорящих всегда возникают сложности.
Нужны ли артикли с названиями времен года? Короткий ответ — «зависит от обстоятельств и контекста».
Если вместе с названием сезона мы используем прилагательное, то перед этим прилагательным нужно ставить неопределенный артикль а:
-
It was a very cold winter. — Это была очень холодная зима.
-
Get ready for a rainy spring! — Приготовься к дождливой весне!
Но если мы говорим на английском о каком-то конкретном сезоне в конкретном году, потребуется определенный артикль the:
-
I will never forget the summer of 2018. — Я никогда не забуду лето 2018 года.
-
It began in the winter of 1987. — Это началось зимой 1987 года.
-
Do you remember the spring we met? — Ты помнишь ту весну, когда мы повстречались?
Кроме того, в английском языке определенный артикль the с временами года обязательно должен ставиться после предлогов during (во время) и for (на протяжении какого-то времени).
-
He will stay in Miami for the winter. — Он останется в Майами на зиму.
-
Water park is open during summer. — Аквапарк открыт на протяжении лета.
А когда мы говорим о сезонах как о природных явлениях вообще, а не о конкретных периодах времени, артикль не нужен совсем.
-
I never knew winter could be so beautiful. — Я и не знал, что зима может быть такой красивой.
-
Most of all I like summer. — Больше всего я люблю лето.
-
Spring is the best time to start a new life. — Весна — лучшее время, чтобы начать новую жизнь.
Какие предлоги использовать с временами года?
С названиями сезонов в английском используется предлог in:
-
Last time I saw Mary in the autumn of 2008. — Последний раз я видел Мэри осенью 2008 года.
-
I like to go fishing in summer. — Я люблю ходить на рыбалку летом.
-
Her son was born in winter. — Ее сын родился зимой.
Это же правило применимо и к месяцам:
-
I am going to see my best friend in December. — Я собираюсь увидеться со своим лучшим другом в декабре.
-
Many tourists travel to London in May. — Много туристов приезжает в Лондон в мае.
-
English classes start in September. — Уроки английского начинаются в сентябре.
Времена года в английских устойчивых выражениях
В английском языке очень много идиом и устойчивых словосочетаний, в которых фигурируют времена года и названия месяцев. Транскрипция поможет вам не ошибиться с произношением:
Зима
-
winter garden [ˈwɪntə ˈɡɑːdn] — зимний сад
-
winter wheat [ˈwɪntə wiːt] — озимая пшеница
-
blackberry winter [ˈblækbəri ˈwɪntə(r)] — весенние заморозки
-
wintering [ˈwɪntərɪŋ] — зимовка
-
to spend the winter [spend ðə ˈwɪntə(r)] — перезимовать
-
the dead of winter [ðə ded əv ˈwɪntə(r)] — самые темные дни зимы
-
winter sleep [ˈwɪntə sliːp] — зимняя спячка
-
fair maid of February [feə maid əv ˈfebruəri] — подснежник (устар.)
Весна
-
spring onion [ˌsprɪŋ ˈʌnjən] — зеленый лук
-
spring flood [ˌsprɪŋ ˈflʌd] — весеннее половодье
-
spring roll [ˌsprɪŋ ˈrəʊl] — фаршированный рисовый блинчик в азиатском стиле
-
spring is in the air [sprɪŋ ɪz ɪn ðə eə(r)] — веет весной
-
breath of spring [ˌbreθ əv ˈsprɪŋ] — дыхание весны
-
spring clean [ˌsprɪŋˈkliːn] — генеральная уборка
-
springwood [ˈsprɪŋˌwʊd] — подлесок
-
April fool [ˌeɪprəl ˈfuːl] — жертва первоапрельской шутки
-
May day [ˈmeɪ ˌdeɪ] — Первомай
-
Mayday [ˈmeɪdeɪ] — сигнал SOS
-
May week [ˈmeɪ ˌwiːk] — гребные гонки в Кембридже
-
May bug [ˈmeɪ bʌɡ] — майский жук
-
May lily [ˈmeɪ ˌlɪli] — ландыш
Лето
-
summer cottage [ˌsʌmə ˈkɒtɪdʒ] — дача, летний домик
-
summer house [ˈsʌmə haʊs] — беседка
-
summer recess [ˌsʌmə rɪˈses] — летний перерыв в работе (например, в Парламенте)
-
summer job [ˈsʌmə dʒɒb] — работа на лето
-
summer school [ˈsʌmə ˌskuːl] — летние курсы
-
indian summer [ˌɪndiən ˈsʌmə(r)] — бабье лето
-
summer pudding [ˌsʌmə ˈpʊdɪŋ] — пирожное со свежими ягодами
-
summer stock [ˌsʌmə ˈstɒk] — летние гастроли
-
summer solstice [ˌsʌmə ˈsɒlstɪs] — летнее солнцестояние
-
summer sausage [ˌsʌmə ˈsɒsɪdʒ] — копченая колбаса, не требующая холодильника
-
some summer’s day [ˌsʌm ˈsʌməz ˌdeɪ] — когда-нибудь, в один прекрасный день
Осень
-
autumn of life [ˌɔːtəm əv ˈlaɪf] — осень жизни, преклонный возраст
- fall of the leaf [ˌfɔːl əv ðə ˈliːf] — листопад
Времена года: полезные слова
Мы собрали небольшой сезонный словарик на английском языке с транскрипцией. С ним вы сможете свободно обсуждать времена года и месяцы.
Winter — зима
-
snow [snəʊ] — снег
-
flurry [ˈflʌri] — внезапный легкий снегопад
-
ice [aɪs] — лед
-
icicle [ˈaɪsɪkl] — сосулька
-
snowstorm [ˈsnəʊstɔːm] — метель
-
blizzard [ˈblɪzəd] — снежная буря
-
wind [wɪnd] — ветер
-
frosty [ˈfrɒsti] — морозный
-
slippery [ˈslɪpəri] — скользкий
-
cold [kəʊld] — холод, простуда
-
black ice [ˌblæk ˈaɪs] — гололедица
-
to hibernate [ˈhaɪbəneɪt] — впадать в спячку
-
cold snap [ˈkəʊld ˌsnæp] — резкое похолодание
-
below zero [bɪˈləʊ ˈzɪərəʊ] — ниже нуля
-
green winter [ɡriːn ˈwɪntə(r)] — бесснежная зима
-
severe winter [sɪˈvɪə ˈwɪntə(r)] — суровая зима
-
mild winter [maɪld ˈwɪntə(r)] — мягкая зима
-
to skate [skeɪt] — кататься на коньках
-
to ski [skiː] — кататься на лыжах
-
feast [fiːst] — религиозный праздник
Spring — весна
-
thaw [θɔː] — оттепель
-
to melt [melt] — таять
-
breeze [briːz] — легкий ветерок
-
spring bloom [sprɪŋ bluːm] — весеннее цветение
-
flower [flaʊə(r)] — цветок
-
spring shower [sprɪŋ ʃaʊə(r)] — весенний ливень
-
hail [heɪl] — град
-
Easter [ˈiːstə(r)] — Пасха
-
bright [braɪt] — яркий
-
clear [klɪə(r)] — ясный, безоблачный
-
fog [fɒɡ] — туман
-
thunderstorm [ˈθʌndəstɔːm] — гроза
-
lightning [ˈlaɪtnɪŋ] — молния
-
thunder [ˈθʌndə(r)] — гром
-
rainbow [ˈreɪnbəʊ] — радуга
-
bird [bɜːd] — птица
-
chick [tʃɪk] — цыпленок
-
duckling [ˈdʌklɪŋ] — утенок
-
gosling [ˈɡɒzlɪŋ] — гусенок
-
butterfly [ˈbʌtəflaɪ] — бабочка
-
jacket [ˈdʒækɪt] — куртка
-
umbrella [ʌmˈbrelə] — зонтик
Summer — лето
-
sun [sʌn] — солнце
-
heat [hiːt] — жара
-
hot [hɒt] — горячий
-
drought [draʊt] — засуха
-
dry summer [draɪ ˈsʌmə(r)] — засушливое лето
-
hot summer [hɒt ˈsʌmə(r)] — жаркое лето
-
rainy summer [ˈreɪni ˈsʌmə(r)] — дождливое лето
-
high summer [haɪ ˈsʌmə(r)] — разгар лета
-
vacation [veɪˈkeɪʃn] — отпуск
-
resort [rɪˈzɔːt] — курорт
-
camping [ˈkæmpɪŋ] — кемпинг
-
beach [biːtʃ] — пляж
-
shell [ʃel] — ракушка
-
towel [taʊəl] — полотенце
-
swimming pool [ˈswɪmɪŋ ˌpuːl] — бассейн
-
sunscreen [ˈsʌnskriːn] — солнцезащитный крем
-
barbecue [ˈbɑːbɪkjuː] — барбекю
-
sunglasses [ˈsʌŋˌɡlɑːsɪz] — темные очки
-
shorts [ʃɔːts] — шорты
-
flip-flops [ˈflɪpflɒps] — шлепанцы
-
T-shirt [ˈtiːʃɜːt] — футболка
-
swimming [ˈswɪmɪŋ] — плавание
-
snorkeling [ˈsnɔːrklɪŋ] — снорклинг
-
fishing [ˈfɪʃɪŋ] — рыбалка
-
surfing [sɜːfɪŋ] — серфинг
-
catch the sun [ˌkætʃ ðə ˈsʌn] — загореть на солнце
-
ice-cream [ˌaɪs ˈkriːm] — мороженое
-
lemonade [ˌleməˈneɪd] — лимонад
-
to travel [ˈtrævəl]— путешествовать
-
trip [trɪp] — поездка, путешествие
-
to go sightseeing [ɡəʊ ˈsaɪtˌsiːɪŋ] — осматривать достопримечательности
-
take photos [teɪk ˈfəʊtəʊz]— фотографировать
-
have a picnic [hæv ə ˈpɪknɪk] — устроить пикник
-
stay in a hotel [steɪ ɪn ə həʊˈtel] — останавливаться в отеле
Autumn — осень
-
fall [fɔːl] — осень (AmE)
-
rain [reɪn] — дождь
-
puddle [ˈpʌdl] — лужа
-
drizzle [ˈdrɪzl] — морось
-
sleet [sliːt] — дождь со снегом
-
slush [slʌʃ] — слякоть
-
mud [mʌd] — грязь
-
autumn leaves [ˈɔːtəm liːvz] — осенние листья
-
yellow leaves [ˈjel.əʊ liːvz] — желтые листья
-
damp autumn [dæmp ˈɔːtəm] — сырая осень
-
indian summer [ˈɪndiən ˈsʌmə(r)] — бабье лето
-
chestnut [ˈtʃesnʌt] — каштан
-
acorn [ˈeɪkɔːn] — желудь
-
gloomy [ˈɡluːmi] — хмурый
-
harvest [ˈhɑːvɪst] — урожай
-
migratory bird [ˈmaɪɡrətəri bɜːd] — перелетная птица
-
mushroom [ˈmʌʃruːm] — гриб
-
nut [nʌt] — орех
-
orange [ˈɒrɪndʒ] — оранжевый
-
pine cone [ˈpaɪn ˌkəʊn] — сосновая шишка
-
pumpkin [ˈpʌmpkɪn] — тыква
-
cozy [ˈkəʊzi] — уютный
-
rubber boots [ˌrʌbə ˈbuːts] — резиновые сапоги
-
raincoat [ˈreɪŋkəʊt] — плащ
-
scarf [skɑːf] — шарф
Теперь вы можете свободно говорить на английском о демисезонных причудах погоды, летних развлечениях и зимних холодах. И, конечно, жаловаться на дождь и туман — любой англичанин будет счастлив поддержать такой увлекательный разговор.
Обложка: mlk.nt.lg/Shutterstock.com
Проверьте, знаете ли вы слова по теме
- Первые результаты уже через месяц
- Плюс 1 уровень за 3 месяца
- Разговорные клубы в подарок