banner-image

Промокод

Промокод: УДАЧА , Дата окончания: 2026-07-20

Этот блок скрыт.

Проверьте свой японский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Вежливые формы в японском языке: ます и です

Для кого эта статья:

  • Начинающие изучать японский язык, которые хотят освоить базовую грамматику вежливой речи
  • Люди, планирующие деловые поездки или работу в Японии и стремящиеся избежать коммуникативных ошибок
  • Самоучки, изучавшие японский по аниме и желающие перейти к корректному разговорному и формальному языку
Вежливые формы в японском языке: ます и です
NEW

Всё о ます и です: как работают вежливые формы японского, когда их использовать и каких ошибок избегать

Первое, что вы скажете японцу — определит всё. Не содержание фразы, не акцент и не словарный запас, а то, в какой форме она произнесена. Японский язык устроен так, что грамматика буквально кодирует ваше отношение к собеседнику: уважение, дистанцию, близость или — в худшем случае — грубость. Две небольшие грамматические единицы, ます и です, решают, воспримут ли вас как вежливого, образованного человека или как кого-то, кто явно учил язык по аниме и не понял разницы. Разбираем систему — детально, с практикой и без лишней воды.

Что такое вежливые формы ます и です в японском

Японский язык обладает встроенной системой вежливости, встроенной прямо в грамматику — и это принципиально отличает его от русского или английского, где уважение передаётся преимущественно интонацией и выбором слов. В отличие от английского, где вежливость в основном определяется выбором слов и тоном, японский имеет встроенные грамматические структуры для этой цели.

Центральное место в этой системе занимает понятие кэйго (敬語) — общий термин для всех форм вежливой речи. Система вежливости, 敬語 (кэйго) — один из столпов японского языка, и существует три базовых уровня: 丁寧語 (тэйнэйго) — вежливая речь, 尊敬語 (сонкэйго) — уважительная речь, 謙譲語 (кэндзёго) — скромная речь.

Тэйнэйго (丁寧語) — это нейтрально-вежливый стиль, нижний ярус формального общения и одновременно рабочая основа для любого, кто начинает изучать японский. 丁寧語 используют в телевизионных передачах, а также в речи при разговоре как о себе, так и о третьем или втором лице; именно этому стилю, как правило, обучают прежде всего иностранных студентов в школах японского языка. В этом стиле используют частицу です в конце предложения, глаголы в ます-форме, а также вежливые приставки お и ご.

Почему именно ます и です становятся точкой входа? Тэйнэйго — это основа вежливого японского и та форма, которую большинство иностранцев изучают первой: она использует знакомые окончания です и ます, делая речь вежливой без излишней формальности. Тэйнэйго подходит для большинства повседневных ситуаций — общения с персоналом магазинов, светских бесед со знакомыми или обращения к малознакомым людям; если вы когда-либо сомневаетесь, какой уровень кэйго использовать, тэйнэйго всегда будет безопасным выбором.

Влияние на восприятие прямое и ощутимое. В японском языке форма сказанного часто несёт информацию о том, как вы воспринимаете собеседника — речь здесь не просто передача фактов, а отражение отношений. Если говорить недостаточно уважительно, можно оскорбить собеседника; однако превышение уровня вежливости может быть расценено как сарказм, что ещё более оскорбительно. Именно поэтому освоение ます и です — не академическое упражнение, а базовый социальный навык.

Глагол-связка です: функции и образование форм

Связка です (дэсу) — это вежливый аналог глагола «быть/являться» в русском языке. Она не несёт самостоятельного лексического значения, но выполняет ключевую грамматическую функцию: завершает предложение, придавая ему вежливый регистр, и соединяет подлежащее с именной частью — существительным или прилагательным.

です присоединяется непосредственно к существительным и прилагательным:

  • 🔷 Существительное + です: 学生です (гакусэй дэсу) — «Я студент»
  • 🔷 И-прилагательное + です: 大きいです (おおきいです, о:кии дэсу) — «Большой»
  • 🔷 На-прилагательное + です: 静かです (しずかです, сидзука дэсу) — «Тихо/тихий»

Важно: с い-прилагательными です выполняет исключительно функцию маркера вежливости — само прилагательное уже содержит предикативное значение. С な-прилагательными и существительными связка является полноценной грамматической единицей.

Полная парадигма форм です:

Форма Японский Романдзи Значение
Утвердительная (наст.) です дэсу есть / является
Отрицательная (наст.) ではありません / じゃないです дэва аримасэн / дзя найдэсу не является
Утвердительная (прош.) でした дэсита был / являлся
Отрицательная (прош.) ではありませんでした дэва аримасэн дэсита не был

Форма じゃないです (дзя найдэсу) — разговорная альтернатива ではありません (дэва аримасэн). Обе формы остаются в рамках тэйнэйго, однако ではありません звучит чуть строже и предпочтительна в письменной речи или официальных ситуациях.

Типичные ситуации употребления です:

  • ✅ Представление себя: 田中です (Tanaka desu) — «Я Танака»
  • ✅ Описание предметов и людей: これは本です — «Это книга»
  • ✅ Утверждения о состоянии: 元気です (гэнки дэсу) — «Я в порядке»
  • ✅ Ответы на вопросы: はい、そうです — «Да, так и есть»

Об историческом происхождении связки: редуцированное произношение связки привело к образованию формы です, которая появилась в эпоху Муромати 室町 (1336–1573), а начиная с периода Мэйдзи вошла в общелитературный язык.

Глагольное окончание ます: спряжение и употребление

У всех японских глаголов есть две основные формы, которые необходимо знать: словарная форма и вежливая форма (ます-форма). Именно ます-форма является рабочей формой вежливой речи — тем самым инструментом, которым вы будете пользоваться в 90% реальных разговоров.

Нейтрально-вежливая форма глагола образуется с помощью присоединения суффикса ます и его форм ко 2-й основе глагола. Это принципиально важно: ます присоединяется не к словарной форме, а к основе, которая называется 連用形 (рэнъёкэй) — «форма для связи и использования».

⚙️ Как образуется ます-форма
① Группа 1 (う-глаголы)
Последний звук う-ряда → меняется на い-ряд + ます
書く (каку) → 書きます (какимасу) — писать
話す (ханасу) → 話します (ханасимасу) — говорить
② Группа 2 (る-глаголы)
Убирается る → добавляется ます
食べる (табэру) → 食べます (табэмасу) — есть
見る (миру) → 見ます (мимасу) — смотреть
③ Неправильные глаголы
Запоминаются отдельно
する (суру) → します (симасу) — делать
来る (куру) → きます (кимасу) — приходить

Как только у вас есть ます-форма, вы можете легко создать четыре основных вежливых спряжения, изменяя окончание — это работает одинаково для всех групп глаголов.

📊 Четыре формы ます на примере 食べます (есть)
1
食べます — табэмасу
Настоящее / будущее утвердительное: «ем / буду есть»
2
食べません — табэмасэн
Настоящее / будущее отрицательное: «не ем / не буду есть»
3
食べました — табэмасита
Прошедшее утвердительное: «ел»
4
食べませんでした — табэмасэн дэсита
Прошедшее отрицательное: «не ел»

Словарная форма глагола — та, что указана в словаре — и ます-форма существуют параллельно и служат разным целям: словарная форма (辞書形) — это «простая» или «разговорная» форма глагола, используемая при разговоре с близкими друзьями и семьёй; вежливая форма (ます形) — это форма, оканчивающаяся на ます, используемая в большинстве повседневных ситуаций, особенно при разговоре с людьми, которых вы плохо знаете, учителями или коллегами.

Практический совет 🎯: не пытайтесь механически запомнить все спряжения — достаточно освоить механику преобразования в ます-форму для каждой группы глаголов, а затем применять единую таблицу окончаний. Этот навык — ключ к более свободному говорению и самостоятельному изучению японского языка.

Разница между формальным и неформальным стилем речи

🔍 Вежливый стиль vs. Простая форма
✅ Вежливый стиль (тэйнэйго)
• Глаголы оканчиваются на ます / ません / ました
• Предложения завершаются です
• Вопросительная частица か (ка) в конце фразы
• Пример: どこに行きますか? (Куда вы идёте?)
❌ Простая / разговорная форма (タメ口)
• Глаголы в словарной или та-форме: 行く, 食べた
• Связка だ (да) вместо です
• Частица か заменяется повышением интонации или の
• Пример: どこ行くの? (Куда идёшь?)

В плане грамматики между этими стилями речи основные различия заключаются в преобразовании существительного, глагола и употреблении связок; главное внимание уделяется глаголу, так как именно глагол претерпевает наибольшие изменения, благодаря которым становится ясно, какой стиль речи в данный момент используется.

Теперь о ловушке для начинающих. Большинство аниме и манги — это художественные произведения, отражающие неформальное, дружеское или намеренно грубоватое общение персонажей. Диалоги там строятся на простой форме (普通体, футцу-тай): глаголы без ます, связка だ вместо です, усечённые конструкции. Глаголы используются в простых формах (настоящее-будущее, прошедшее); в просторечье, как правило, не употребляется вопросительная частица か, а вместо неё используют частицу の, но чаще всего вопрос обозначается повышением интонации к концу предложения.

Человек, выучивший японский по аниме и перешедший к реальному общению, рискует звучать так же неуместно, как если бы по-русски говорил исключительно фразами из подростковых сериалов — с незнакомыми людьми, коллегами и старшими.

Маркеры, по которым можно отличить стили на слух и в тексте:

  • 🔈 Окончание предложения на ます / ません / ました → вежливый стиль
  • 🔈 Окончание на だ / だった / じゃない → простая форма
  • 🔈 Частица в конце → вежливый вопрос; повышение тона без か → разговорный
  • 🔈 Наличие です после прилагательного → тэйнэйго
  • 🔈 Когда носители языка переключаются с 丁寧語 на форму без ます/です или наоборот — это подскажет, насколько близкими или дистанцированными они себя чувствуют.

Когда и с кем использовать ます и です


Максим Орлов, переводчик-синхронист

Первый раз я попал в Японию на переговоры между российской и японской компаниями — и именно там понял цену одной грамматической формы. Мой коллега, превосходно знавший японский по уровню лексики, несколько раз обратился к японскому директору в простой форме — так, как привык из аниме и разговорных диалогов. Буквально через минуту переводчик японской стороны аккуратно и тихо подсказал нам, что собеседник «немного удивлён» тоном обращения.

Директор был вежлив, никак не выразил недовольства внешне — это само по себе типично японское. Но атмосфера за столом изменилась. Пауз стало больше, ответы — короче. После встречи японский переводчик объяснил нам: использование простой формы с человеком, которого вы видите впервые и кто старше вас по возрасту и статусу, воспринимается как отсутствие уважения — не грубость в европейском смысле, а именно демонстрация того, что вы не потрудились изучить базовые правила общения. Остаток переговоров мой коллега говорил исключительно через меня — на ます и です — и к концу второго дня атмосфера выровнялась. Сделка состоялась. Но урок остался на всю жизнь: в Японии форма — это содержание.


Начальники, клиенты и старшие, как правило, получают наиболее формальный язык — это связано с более широкой культурной ценностью уважения и социальной гармонии; большую роль играет концепция «ути» (внутри) и «сото» (снаружи): с людьми своей группы можно быть более расслабленным, но при обращении к кому-то «снаружи» уровень вежливости возрастает.

Конкретные ситуации, требующие ます/です:

  • 🤝 Знакомство с незнакомым человеком — всегда тэйнэйго, без исключений
  • 🏢 Рабочая обстановка — коллеги, руководство, клиенты
  • 🛒 Сфера услуг — кафе, магазины, гостиницы (персонал использует ещё более высокий уровень, но от вас ожидают тэйнэйго)
  • 📞 Телефонные разговоры — отсутствие визуального контакта делает вежливость речи ещё более важной
  • 🎓 Учебная среда — обращение к преподавателям и старшим студентам

Переход на неформальную речь уместен лишь при наличии явного взаимного согласия: когда японский знакомый сам начинает говорить с вами в простой форме или прямо предлагает «говорить без церемоний». Использование формального кэйго с близкими друзьями или ровесниками может создать ненужную дистанцию; умение переключаться на разговорную речь так же важно, как и само знание кэйго.

Иерархия вежливости неотделима от японской культуры. В большинстве японских рабочих мест существует чёткая цепочка подчинения, и то, как вы говорите, во многом зависит от вашего положения и положения собеседника; стажёры и младшие сотрудники, как правило, используют сонкэйго при обращении к руководителям; должность человека, опыт работы или позиция в компании — всё это влияет на ожидаемый уровень формальности.

Частые ошибки при использовании вежливых форм

Грамматика ます и です относительно проста в усвоении, но ошибки при их использовании носят не только лингвистический, но и социальный характер. Разберём три наиболее распространённые.

1. Смешение стилей в одном предложении

Это самая частая ошибка начинающих: часть предложения строится в вежливом стиле, часть — в разговорном. Например: 明日、学校に行くです — неправильная конструкция, где разговорный глагол 行く (идти, словарная форма) смешивается с вежливой связкой です. Корректно: 明日、学校に行きます. Правило одно: если выбран вежливый регистр, он должен выдерживаться на протяжении всего предложения и всего разговора.

2. Ошибки в образовании отрицательных и прошедших форм

Распространённые ошибки:

  • ⚠️ Использование ないです вместо ません: 食べないです — разговорно-допустимо, но 食べません — корректная вежливая форма
  • ⚠️ Образование прошедшего времени через た-форму вместо ました: 食べた — простая форма, 食べました — вежливая
  • ⚠️ Прошедшее отрицательное: ませんでした часто ошибочно заменяют на なかったです — последнее возможно в разговорной речи, но в формальном контексте предпочтительна классическая форма

3. Неуместное использование слишком вежливой или слишком простой речи

Использование неправильной формы или полное отсутствие кэйго может иногда восприниматься как грубость, даже если это сделано ненамеренно. Однако и обратная ситуация создаёт проблемы. Нагромождение форм вежливости делает грамматику не «ультравежливой», а попросту неправильной. С другой стороны, даже от иностранцев бессознательно требуют соблюдения всех формальностей, поэтому изучающим японский язык обычно рекомендуют как следует выучить использование вежливых стилей общения.

Практическое правило: в сомнении — выбирайте ます и です. Это нейтрально, уважительно и никогда не будет воспринято как оскорбление.

Готовые фразы с ます и です для реального общения

Теория без практики — это просто знание грамматики, но не умение говорить. Ниже — рабочий минимум конструкций, который перекрывает большинство базовых коммуникативных задач.

🙋 Приветствие и знакомство:

  • はじめまして。(Хадзимэмаситэ) — «Рад познакомиться» (при первой встрече)
  • 〇〇と申します。(〇〇 то мо:симасу) — «Меня зовут 〇〇» (скромная форма, чуть выше тэйнэйго)
  • 〇〇です。(〇〇 дэсу) — «Я 〇〇» (нейтральное представление)
  • どうぞよろしくおねがいします。(До:дзо ёросику онэгайсимасу) — «Очень рад познакомиться / Прошу о вашем расположении»

🧭 В поездке и на улице:

  • 〇〇はどこですか?(〇〇 ва доко дэсу ка?) — «Где находится 〇〇?»
  • わかりません。(Вакаримасэн) — «Я не понимаю / Не знаю»
  • もう一度おねがいします。(Мо: итидо онэгайсимасу) — «Повторите, пожалуйста»
  • 〇〇までいくらですか?(〇〇 мадэ икура дэсу ка?) — «Сколько стоит до 〇〇?»

☕ В кафе и ресторане:

  • 〇〇をください。(〇〇 о кудасай) — «Дайте мне 〇〇, пожалуйста»
  • 〇〇をひとつおねがいします。(〇〇 о хитоцу онэгайсимасу) — «Одну 〇〇, пожалуйста»
  • おかいけいをおねがいします。(О-кайкэй о онэгайсимасу) — «Счёт, пожалуйста»

💼 В деловой обстановке:

  • 〇〇会社の〇〇と申します。(〇〇 кайся но 〇〇 то мо:симасу) — «Я 〇〇 из компании 〇〇»
  • よろしくおねがいいたします。(Ёросику онэгай итасимасу) — стандартное деловое приветствие
  • 確認いたします。(Какунин итасимасу) — «Я уточню / Подтвержу»

Шаблон сборки предложения прост: [Тема/подлежащее + は] + [Объект + を/に] + [Глагол в ます-форме]. Например: 私は日本語を勉強します — «Я изучаю японский язык». Этот шаблон покрывает большинство ситуаций повседневного общения.

Место ます и です в системе японской вежливости

Освоение тэйнэйго — не конечная точка, а отправная. Для эффективного изучения кэйго необходимо понять, что существует три типа вежливой речи: сонкэйго (尊敬語) — почтительная речь, кэндзёго (謙譲語) — скромная речь и тэйнэйго (丁寧語) — учтивая речь.

Соотношение уровней выглядит так:

Уровень Термин Суть Пример
Базовый 丁寧語 тэйнэйго Общая вежливость к собеседнику 食べます, です
Уважительный 尊敬語 сонкэйго Возвышение действий другого лица 召し上がります (кушать, о другом)
Скромный 謙譲語 кэндзёго Принижение своих действий いただきます (есть, о себе)

Тэйнэйго — это общая вежливая речь, используемая для проявления уважения к человеку, с которым вы разговариваете (слушателю); она характеризуется использованием です и глагольной формы ます. Говоря о ком-то, кого вы уважаете (начальнике), — возвышайте их с помощью сонкэйго; говоря о себе в отношении к начальнику — принижайте себя с помощью кэндзёго; разговаривая с кем-либо, к кому нужно быть вежливым, — используйте тэйнэйго (です/ます).

Переход к сонкэйго и кэндзёго требует знания специальных глагольных форм, которые принципиально отличаются от стандартных. Например, глагол «есть/кушать» в разных регистрах звучит совершенно по-разному: 食べる (простая форма) → 食べます (тэйнэйго) → 召し上がります (сонкэйго, о действиях другого) → いただきます (кэндзёго, о своих действиях). Сложность японской вежливой речи — кэйго — стала главным препятствием для многих изучающих японский язык; вежливый язык охватывает широкий слой лексики, и использование различных глаголов для выражения одних и тех же действий является одним из самых запутанных его элементов.

Но именно потому, что ます и です формируют базис, на котором строятся все более высокие уровни, их освоение даёт реальное преимущество. Изучение кэйго — это не просто запоминание слов, это понимание сердца японской коммуникации; для специалистов и изучающих язык овладение кэйго — это мощный шаг к культурной грамотности.

Практическая ценность для деловых контактов и поездок подкреплена цифрами: с каждым годом всё больше иностранных специалистов и стажёров вливаются в японский рынок труда — по состоянию на октябрь 2024 года в Японии работало более 2,3 миллиона иностранных сотрудников. Многие из них быстро понимают, что даже несколько хорошо подобранных вежливых выражений способны кардинально изменить то, как вас воспринимают на работе; иногда правильный уровень вежливости производит не меньшее впечатление, чем профессиональные навыки.

Дополнительные материалы по грамматике тэйнэйго и структуре спряжения глаголов можно найти в академической базе данных Национального института японского языка и лингвистики (ninjal.ac.jp), а сравнительные исследования уровней кэйго — в журнале International Linguistics Research. Для углублённого изучения японской культуры делового общения рекомендую обратиться к материалам Nippon.com — авторитетного японского медиапортала на русском языке.


ます и です — это не просто два грамматических суффикса. Это ваш первый и главный инструмент социального позиционирования в японском языке. Освойте их формы — утвердительные, отрицательные, прошедшие; поймите, где заканчивается уместность тэйнэйго и начинается территория сонкэйго и кэндзёго; выработайте привычку использовать вежливый регистр по умолчанию — и японская культура общения перестанет быть тёмным лесом. Конкретный шаг: возьмите пять глаголов из этой статьи, проспрягайте каждый по всем четырём ます-формам и составьте по одному реальному предложению. Один час практики здесь стоит больше, чем неделя теоретического чтения.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия