Проверьте свой немецкий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Политическая лексика немецкого языка: особенности и применение

Для кого эта статья:

  • Студенты и специалисты, изучающие немецкий язык на продвинутом уровне
  • Люди, интересующиеся политикой и общественными процессами в немецкоговорящих странах
  • Преподаватели и переводчики, работающие с политической терминологией и дискурсом
Политическая лексика немецкого языка: особенности и применение
NEW

Освойте немецкую политическую лексику для уверенной ориентации в политическом дискурсе Германии — аналитика, риторика, термины.

Политический дискурс на немецком языке обладает своей спецификой и требует владения особым словарным запасом. Глубокое понимание политической терминологии открывает доступ к немецкоязычным медиа, профессиональным дискуссиям и позволяет точно выражать свои мысли по общественно значимым темам. Немецкий язык отражает богатую политическую культуру Германии с её федеративным устройством, многопартийной системой и активной общественной жизнью. Владение этим пластом лексики — ключевой навык для тех, кто стремится к профессиональному уровню языка. 🇩🇪


Для успешного освоения политической и общественной лексики необходим структурированный подход и регулярная практика. На немецкий онлайн курсах Skyeng вы найдете специальные модули, посвященные этой теме. Преподаватели помогут разобраться в нюансах политической терминологии, научат различать стилистические оттенки и контексты употребления. Аутентичные материалы и актуальные политические дискуссии сделают ваше обучение максимально эффективным и приближенным к реальному общению.

Ключевые термины немецкой политической системы

Немецкая политическая система имеет свои уникальные особенности, отраженные в специфической терминологии. Рассмотрим базовые понятия, без которых невозможно понимание политического дискурса Германии.

Государственное устройство и власть:

  • der Bundestag – бундестаг (нижняя палата парламента)
  • der Bundesrat – бундесрат (верхняя палата парламента)
  • der Bundespräsident – федеральный президент
  • der/die Bundeskanzler(in) – федеральный канцлер
  • das Grundgesetz – основной закон (конституция)
  • der Föderalismus – федерализм
  • das Bundesland (die Bundesländer) – федеральная земля (земли)

Избирательная система и партии:

  • die Wahl (die Wahlen) – выборы
  • der Wähler / die Wählerin – избиратель
  • die Wahlbeteiligung – явка на выборах
  • die Partei – партия
  • die Koalition – коалиция
  • die Fraktion – фракция
  • die Opposition – оппозиция
Немецкая аббревиатура Полное название Русский эквивалент
CDU Christlich Demokratische Union Христианско-демократический союз
SPD Sozialdemokratische Partei Deutschlands Социал-демократическая партия Германии
FDP Freie Demokratische Partei Свободная демократическая партия
die Grünen Bündnis 90/Die Grünen Союз 90/Зелёные
AfD Alternative für Deutschland Альтернатива для Германии

Законодательная деятельность:

  • das Gesetz – закон
  • der Gesetzentwurf – законопроект
  • die Gesetzgebung – законодательство
  • die Verordnung – постановление, указ
  • die Abstimmung – голосование
  • der Beschluss – решение, постановление

Елена Майер, преподаватель немецкого языка с опытом работы в Гёте-институте Когда я только начинала обучать студентов политической лексике, я заметила интересную закономерность: термины запоминались хуже, если не было связи с реальным контекстом. Тогда я разработала свой метод: каждое занятие мы начинали с обсуждения актуальной новости из немецкоязычных СМИ. Помню студентку Марию, которая готовилась к стажировке в Германии. Политическая лексика давалась ей с трудом, особенно различия между "der Bundestag" и "der Bundesrat". Мы стали работать с аутентичными видео с заседаний этих органов, а затем устраивали ролевые игры. Через месяц таких занятий Мария не только запомнила всю терминологию, но и могла объяснить тонкости законодательного процесса ФРГ на немецком языке. На стажировке её языковая подготовка вызвала восхищение немецких коллег. Этот опыт убедил меня: политическая лексика лучше усваивается через активное взаимодействие с реальным политическим дискурсом Германии.
Структура политической системы Германии
1
Bundespräsident (Федеральный президент) — глава государства, представительские функции
2
Bundeskanzler (Федеральный канцлер) — глава правительства, определяет политический курс
3
Bundestag (Бундестаг) — нижняя палата парламента, принимает федеральные законы
4
Bundesrat (Бундесрат) — верхняя палата, представляет интересы федеральных земель
5
Bundesverfassungsgericht (Федеральный конституционный суд) — высший судебный орган

Актуальная общественно-политическая лексика на немецком

Современный общественно-политический дискурс Германии отражает наиболее актуальные проблемы. Владение этой лексикой позволяет понимать немецкие СМИ и участвовать в дискуссиях на злободневные темы. 📰

Экономическая политика:

  • die Wirtschaftspolitik – экономическая политика
  • der Haushalt – бюджет
  • die Staatsschulden – государственный долг
  • die Steuer (die Steuern) – налог (налоги)
  • die Inflation – инфляция
  • die Arbeitslosigkeit – безработица
  • die Sozialpolitik – социальная политика
  • das Wirtschaftswachstum – экономический рост

Миграция и интеграция:

  • die Migration – миграция
  • die Zuwanderung – иммиграция
  • die Flüchtlingspolitik – политика в отношении беженцев
  • der Asylbewerber / die Asylbewerberin – лицо, ищущее убежище
  • die Integration – интеграция
  • die Einwanderungsgesellschaft – общество иммиграции
  • die Abschiebung – депортация

Экология и климат:

  • der Klimawandel – изменение климата
  • der Umweltschutz – защита окружающей среды
  • die Energiewende – энергетический поворот (переход к возобновляемым источникам энергии)
  • die Nachhaltigkeit – устойчивое развитие
  • die CO2-Steuer – налог на выбросы CO2
  • die erneuerbare Energie – возобновляемая энергия
Актуальные общественно-политические темы в немецком дискурсе
Digitalisierung (Цифровизация)
die digitale Transformation, die künstliche Intelligenz (KI), der Datenschutz, die Digitalkompetenz, die Netzpolitik
Soziale Gerechtigkeit (Социальная справедливость)
die Chancengleichheit, die Vermögenssteuer, die Bildungsgerechtigkeit, der Mindestlohn, die soziale Ungleichheit
Europäische Integration (Европейская интеграция)
die EU-Reform, die europäische Souveränität, der Brexit, die Subsidiarität, die Eurozone
Sicherheitspolitik (Политика безопасности)
die Verteidigungspolitik, die NATO, die Cyberabwehr, die internationale Zusammenarbeit, die Terrorismusbekämpfung

Внешняя политика и международные отношения:

  • die Außenpolitik – внешняя политика
  • die internationale Beziehungen – международные отношения
  • die Europäische Union (EU) – Европейский Союз
  • die NATO – НАТО
  • die UN / die Vereinten Nationen – ООН
  • der Handelskonflikt – торговый конфликт
  • die Diplomatie – дипломатия
Тематическая область Ключевые термины Контекст употребления
Цифровизация die Digitalisierung, das Internet der Dinge, der digitale Wandel Политические дебаты, экономические форумы
Гендерное равенство die Gleichberechtigung, die Frauenquote, die Lohngleichheit Социальные дискуссии, законодательные инициативы
Здравоохранение das Gesundheitssystem, die Pflegeversicherung, die Krankenversicherung Реформы, общественные дебаты
Образование das Bildungssystem, die Bildungspolitik, die Chancengleichheit Политические программы, общественные инициативы

Особенности использования политической терминологии

Немецкая политическая терминология имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать при её использовании. Важно понимать не только значение терминов, но и контекст их употребления, стилистические нюансы и исторические коннотации.

Стилистические уровни политической лексики:

  • Нейтральная официальная лексика: die Demokratie, die Verfassung, der Staat
  • Специальная терминология: die Subsidiarität (принцип субсидиарности), der Föderalismus
  • Разговорно-политическая лексика: der Politprofi (политический профессионал), die Hinterbänkler (заднескамеечники)

Важно учитывать, что некоторые термины имеют специфическое значение в немецком политическом контексте:

  • die Wende – не просто "поворот", а специфический термин для обозначения политических изменений 1989/1990 годов, приведших к падению Берлинской стены и объединению Германии
  • der Kanzlerkandidat – кандидат на пост канцлера (не существует официальных выборов канцлера, но партии выдвигают своих кандидатов)
  • die Richtlinienkompetenz – право канцлера определять основные направления политики

Максим Соколов, политический аналитик и переводчик В 2019 году я работал переводчиком на немецко-российском экономическом форуме. Хотя мой немецкий был на уровне C1, первый день стал настоящим испытанием. Когда немецкая делегация начала обсуждать "die Schuldenbremse" (конституционный "тормоз задолженности"), я перевел это буквально, что вызвало недоумение у российских участников. Вечером я погрузился в изучение специфики этого термина и узнал, что это конституционное ограничение на новые государственные заимствования, введенное в Германии в 2009 году. Когда на следующий день тема снова всплыла, я уже смог дать полноценное объяснение, сравнив его с правилом сбалансированного бюджета и указав на его конституционный статус. Этот случай научил меня, что даже при хорошем знании языка политическая терминология требует погружения в политико-правовой контекст страны. С тех пор перед каждым мероприятием я целенаправленно изучаю актуальные политические концепции и термины, не полагаясь только на словарные определения.

Сложные слова и композиты в политической лексике:

Немецкий язык славится длинными составными существительными, и политическая лексика не исключение:

  • das Bundesverfassungsgericht – Федеральный конституционный суд
  • der Koalitionsvertrag – коалиционный договор
  • die Parteienfinanzierung – финансирование партий
  • die Vermögenssteuerreform – реформа налога на имущество
  • die Grundgesetzänderung – изменение Основного закона (конституции)
Исторически нагруженные политические термины
Vergangenheitsbewältigung
Процесс преодоления нацистского прошлого в Германии, включающий осмысление, покаяние и образовательные меры
Ostalgie
Ностальгия по аспектам жизни в бывшей ГДР (игра слов: Ost (восток) + Nostalgie)
Wirtschaftswunder
«Экономическое чудо» — быстрое восстановление экономики Западной Германии после Второй мировой войны
Treuhandanstalt
Организация, занимавшаяся приватизацией государственных предприятий бывшей ГДР после объединения Германии

Гендерно-нейтральный язык в политической коммуникации:

Современный немецкий политический дискурс уделяет большое внимание гендерно-справедливому языку:

  • Традиционный вариант: die Wähler (избиратели)
  • Гендерно-корректный вариант: die Wählerinnen und Wähler (избирательницы и избиратели)
  • Альтернативные написания: die Wähler*innen, die Wähler:innen, die WählerInnen

Аббревиатуры и сокращения:

  • MdB – Mitglied des Bundestages (депутат бундестага)
  • BVerfG – Bundesverfassungsgericht (Федеральный конституционный суд)
  • GG – Grundgesetz (Основной закон)
  • GroKo – Große Koalition (большая коалиция)
  • BIP – Bruttoinlandsprodukt (ВВП)

Фразеологизмы и устойчивые выражения в политдискурсе

Немецкий политический язык богат устойчивыми выражениями и идиомами, которые придают речи образность и выразительность. Знание этих выражений необходимо для понимания политических дебатов, интервью и комментариев. 🗣️

Популярные политические фразеологизмы:

  • die Karten (neu) mischen – "перетасовать карты", изменить расстановку политических сил
  • den Ton angeben – "задавать тон", определять направление политики
  • auf dünnem Eis bewegen – "двигаться по тонкому льду", действовать в рискованной политической ситуации
  • das Kind mit dem Bade ausschütten – "выплеснуть ребенка вместе с водой", т.е. в попытке решить проблему отказаться от всего ценного
  • zwischen den Stühlen sitzen – "сидеть между стульев", занимать неопределенную политическую позицию

Устойчивые словосочетания в политических дебатах:

  • eine Entscheidung treffen – принять решение
  • einen Kompromiss schließen – заключить компромисс
  • Verantwortung übernehmen – взять на себя ответственность
  • die Initiative ergreifen – взять инициативу
  • eine Position vertreten – представлять позицию
  • Maßnahmen ergreifen – принимать меры

Метафоры в политической коммуникации:

  • der politische Spätherbst – "политическая поздняя осень", конец политической карьеры
  • das Steuer herumreißen – "повернуть руль", резко изменить политический курс
  • politischer Gegenwind – "политический встречный ветер", сопротивление
  • am gleichen Strang ziehen – "тянуть за одну веревку", действовать сообща
  • der Konjunkturmotor stottert – "мотор конъюнктуры запинается", экономика замедляется
Крылатые выражения немецких политиков
Wir schaffen das!
Мы справимся!
Знаменитая фраза Ангелы Меркель о миграционном кризисе 2015 года
Was zusammengehört, wächst zusammen
Что должно быть вместе, то срастается
Вилли Брандт о процессе воссоединения Германии
Die Zukunft wird nicht gemeistert von denen, die am Vergangenen kleben
Будущее не покорится тем, кто цепляется за прошлое
Высказывание Вилли Брандта о необходимости смотреть вперёд
Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben
Кто опаздывает, того наказывает жизнь
Фраза Михаила Горбачёва, ставшая популярной в немецком политическом дискурсе

Риторические обороты в политических речах:

  • mit Nachdruck betonen – с особым акцентом подчеркнуть
  • einen Schlussstrich ziehen – подвести черту
  • die Hand reichen – протянуть руку (предложить сотрудничество)
  • einen Kurswechsel vollziehen – осуществить смену курса
  • in den Dialog treten – вступить в диалог
  • ein Signal setzen – подать сигнал

Практика применения политической лексики в немецком

Практическое применение политической лексики требует регулярных упражнений и погружения в аутентичный контекст. Рассмотрим основные способы развития навыков использования общественно-политической терминологии. 🎓

Работа с аутентичными источниками:

  • Немецкие качественные газеты: Die Zeit, Süddeutsche Zeitung, Frankfurter Allgemeine Zeitung
  • Новостные порталы: Tagesschau.de, Deutsche Welle
  • Политические ток-шоу: Anne Will, Maybrit Illner, Hart aber fair
  • Политические подкасты: Der Politikpodcast (Deutschlandfunk), Jung & Naiv

Практические упражнения для освоения политической лексики:

  • Составление тематических глоссариев по различным политическим темам
  • Написание эссе на немецком языке на общественно-политические темы
  • Проведение дебатов или ролевых игр, имитирующих политические дискуссии
  • Пересказ немецких новостей своими словами
  • Создание мнемонических ассоциаций для запоминания сложных терминов

Примеры диалогов с политической лексикой:

Диалог 1: О выборах

A: Hast du schon gehört? Die Wahlbeteiligung bei der letzten Bundestagswahl war überraschend hoch.
(Ты уже слышал? Явка на последних выборах в бундестаг была удивительно высокой.)

B: Ja, das stimmt. Es sieht so aus, als ob die Bürger ihre demokratischen Rechte wieder stärker wahrnehmen möchten.
(Да, это правда. Похоже, что граждане снова хотят активнее пользоваться своими демократическими правами.)

A: Was meinst du, welche Koalition wird sich bilden?
(Как ты думаешь, какая коалиция сформируется?)

B: Es ist noch nicht klar. Die Sondierungsgespräche laufen noch, aber es könnte zu einer Ampelkoalition kommen.
(Пока неясно. Предварительные переговоры еще идут, но может получиться "светофорная коалиция".)

Диалог 2: Об экологической политике

A: Die Bundesregierung hat neue Maßnahmen zum Klimaschutz angekündigt.
(Федеральное правительство объявило о новых мерах по защите климата.)

B: Ja, aber viele Umweltverbände kritisieren, dass diese nicht weit genug gehen.
(Да, но многие экологические объединения критикуют, что эти меры недостаточны.)

A: Besonders die CO2-Steuer ist umstritten. Manche befürchten soziale Ungleichheit.
(Особенно спорным является налог на CO2. Некоторые опасаются социального неравенства.)

B: Die Regierung muss einen Kompromiss zwischen Umweltschutz und sozialer Gerechtigkeit finden.
(Правительство должно найти компромисс между защитой окружающей среды и социальной справедливостью.)

Ситуация общения Полезные фразы Примечания
Политические дебаты Meiner Meinung nach... / Ich bin der Ansicht, dass... / Dem möchte ich widersprechen. Формальный регистр общения, аргументированная позиция
Обсуждение новостей Hast du gelesen, dass... / Was hältst du davon? / Das ist doch unglaublich! Более свободный стиль, возможно выражение эмоций
Профессиональная среда Aus politischer Sicht... / Die Lage erfordert... / Es besteht Handlungsbedarf. Специализированная лексика, нейтральность
Межкультурная коммуникация In Deutschland ist es üblich... / Das deutsche System unterscheidet sich... / Im Vergleich zu... Объяснения культурных особенностей, сравнения

Часто встречающиеся ошибки при использовании политической лексики:

  • Неверное использование артиклей с политическими терминами (die Partei, der Bundestag, das Parlament)
  • Путаница в специфических терминах (der Bundeskanzler vs. der Bundespräsident)
  • Неправильное использование предлогов (über ein Thema diskutieren, an einer Politik festhalten)
  • Буквальный перевод идиом с родного языка
  • Неучет гендерно-нейтрального языка в официальных контекстах

Освоение политической лексики немецкого языка – это увлекательный процесс, открывающий доступ к углубленному пониманию не только языка, но и политической культуры Германии. Помните, что политическая терминология постоянно эволюционирует, отражая изменения в обществе и мире. Следите за актуальными новостями, вникайте в нюансы употребления терминов в различных контекстах, обращайте внимание на риторические приёмы немецких политиков. Это позволит вам уверенно ориентироваться в немецкоязычной политической среде, вести профессиональные дискуссии и глубже понимать общественные процессы в немецкоговорящих странах.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных