Проверьте свой немецкий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Говорим о погоде на немецком: 65 слов для уверенного общения

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие немецкий язык
  • Люди, планирующие поездки в немецкоязычные страны
  • Преподаватели немецкого языка
Говорим о погоде на немецком: 65 слов для уверенного общения
NEW

Изучите немецкую лексику о погоде и погрузитесь в культуру, овладев грамматическими и региональными особенностями коммуникации!

Разговоры о погоде — это универсальный способ начать беседу практически с любым собеседником, особенно в немецкоязычных странах, где климат часто становится поводом для дискуссий. Владение лексикой и устойчивыми выражениями по теме погоды даёт уверенность в общении, будь то деловая встреча в Берлине или случайный разговор в кафе Вены. Знание того, как правильно комментировать погодные условия на немецком языке — это не просто расширение словарного запаса, а настоящий ключ к беспрепятственной коммуникации и лучшему пониманию культуры немецкоговорящих стран. 🌦️


Изучение тематической лексики о погоде на немецком языке — неотъемлемая часть базовой коммуникации. Если вы хотите не только понимать прогноз погоды, но и свободно общаться с носителями на эту тему, обратите внимание на структурированный немецкий онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng. На курсах вы освоите весь необходимый словарный запас о погоде, грамматические конструкции и разговорные клише в контексте реальных ситуаций, что значительно ускорит ваше погружение в языковую среду.

Погода на немецком: основной словарный запас

Чтобы уверенно обсуждать погоду на немецком языке, необходимо овладеть ключевыми терминами. Немецкий язык отличается точностью и конкретикой, что в полной мере отражается и в лексике, связанной с природными явлениями. Прежде всего следует запомнить само слово «погода» — das Wetter, от которого образуется множество составных слов.

Разберем базовую лексику по категориям:

Общие термины Перевод
das Wetter погода
die Wettervorhersage прогноз погоды
der Wetterbericht метеосводка
das Klima климат
die Temperatur температура

Основные прилагательные для описания погодных условий:

  • sonnig — солнечно
  • bewölkt — облачно
  • regnerisch — дождливо
  • windig — ветрено
  • neblig — туманно
  • schwül — душно
  • heiß — жарко
  • warm — тепло
  • kühl — прохладно
  • kalt — холодно
  • frostig — морозно

Ключевые существительные для описания погодных явлений:

  • der Sonnenschein — солнечный свет
  • der Regen — дождь
  • der Schnee — снег
  • der Wind — ветер
  • der Sturm — буря, шторм
  • das Gewitter — гроза
  • der Blitz — молния
  • der Donner — гром
  • der Nebel — туман
  • der Hagel — град
☀️ ☁️ 🌧️ ❄️ 🌪️

Базовая температурная шкала

sehr heiß (очень жарко): über 30°C

heiß (жарко): 25-30°C

warm (тепло): 20-25°C

mild (мягко): 15-20°C

kühl (прохладно): 10-15°C

kalt (холодно): 0-10°C

frostig (морозно): unter 0°C

При описании температуры используются особые конструкции:

  • Es ist 20 Grad. — 20 градусов.
  • Es sind minus 5 Grad. — Минус 5 градусов.
  • Die Temperatur liegt bei 15 Grad. — Температура около 15 градусов.

Для полноценного обсуждения погоды также полезно знать слова, связанные с направлением ветра и давлением:

  • der Nordwind — северный ветер
  • der Südwind — южный ветер
  • der Luftdruck — атмосферное давление
  • hoch (hoher Luftdruck) — высокое давление
  • niedrig (niedriger Luftdruck) — низкое давление

Анна Соколова, преподаватель немецкого языка

На моем первом уроке в Мюнхене я решила начать с простой темы — погоды. Спросила студентов: "Wie ist das Wetter heute?" Они переглянулись с улыбкой, а потом один сказал: "Es ist bayerisch". Я была в замешательстве, пока не объяснили, что это местная шутка: "баварская погода" означает непредсказуемую, меняющуюся несколько раз в день. Этот случай многому меня научил: словарный запас о погоде — это не только слова из учебника, но и понимание культурного контекста. Теперь, когда обучаю студентов говорить о погоде, всегда включаю региональные особенности и шутки, связанные с климатом. Когда они приезжают в Германию и могут поддержать разговор с местными о внезапном "апрельском снеге в мае", я понимаю, что сделала свою работу хорошо.


Времена года и климатические особенности в немецком

Немецкий язык располагает богатым словарным запасом для описания времен года и связанных с ними климатических особенностей. Освоение этой лексики позволяет не только точнее описывать погоду, но и лучше понимать культурный контекст, в котором погода играет важную роль.

Четыре времени года на немецком языке:

  • der Frühling / das Frühjahr — весна
  • der Sommer — лето
  • der Herbst — осень
  • der Winter — зима

Каждое время года имеет свои характерные явления и лексику для их описания:

Время года Типичные явления Примеры выражений
der Frühling таяние снега, цветение, первые грозы Die Natur erwacht. — Природа пробуждается.
Die Knospen sprießen. — Почки распускаются.
der Sommer жара, грозы, длинные дни Die Hitze ist unerträglich. — Жара невыносимая.
Es gibt eine Hitzewelle. — Наступила жара (волна жары).
der Herbst опадающие листья, туманы, дожди Die Blätter fallen von den Bäumen. — Листья падают с деревьев.
Der Herbst ist nebelig. — Осень туманная.
der Winter снег, мороз, короткие дни Es schneit. — Идёт снег.
Wir haben Frost. — У нас мороз.

Для описания переходных периодов между сезонами используются специальные термины:

  • der Spätwinter — поздняя зима
  • der Vorfrühling — ранняя весна
  • der Spätsommer — бабье лето
  • der Altweibersommer — бабье лето (буквально "лето старых женщин")
  • der Frühherbst — ранняя осень

В немецкоязычных странах климат варьируется от региона к региону, что отражается и в языковых особенностях:

  • В Альпах: der Föhn — фён (тёплый сухой ветер в горах)
  • На северном побережье: die Sturmflut — штормовой прилив
  • В континентальных районах: die Trockenheit — засуха
🌱 ☀️ 🍂 ❄️

Типичные погодные явления по месяцам

Januar: Schnee und Frost — январь: снег и мороз

April: Aprilwetter (wechselhaftes Wetter) — апрель: апрельская погода (переменчивая)

Juli: Sommergewitter — июль: летние грозы

November: Nebel und Regen — ноябрь: туман и дождь

Особое внимание стоит уделить специфическим климатическим явлениям, характерным для немецкоязычного региона:

  • die Schneeschmelze — таяние снега
  • das Hochwasser — паводок
  • die Dürre — засуха
  • der Platzregen — ливень
  • der Wolkenbruch — проливной дождь
  • das Unwetter — непогода, ненастье

Для описания погоды в контексте времен года часто используются устойчивые выражения:

  • Der Winter zieht ins Land. — Зима наступает.
  • Der Frühling liegt in der Luft. — Весна в воздухе.
  • Die Sommerhitze erreicht ihren Höhepunkt. — Летняя жара достигает своего пика.
  • Der Herbst zeigt sich von seiner goldenen Seite. — Осень показывает себя с золотой стороны.

Фразы-клише о погоде для ежедневного общения

Умение непринужденно обсуждать погоду — важный социальный навык в немецкоязычной среде. В повседневном общении немцы часто используют стандартные фразы и выражения, которые помогают начать разговор или заполнить паузу. Владение этими клише позволяет звучать более естественно и уверенно.

Вот основные фразы для начала разговора о погоде:

  • Wie ist das Wetter heute? — Какая сегодня погода?
  • Schönes Wetter heute, nicht wahr? — Сегодня хорошая погода, не так ли?
  • Was für ein schreckliches Wetter! — Какая ужасная погода!
  • Wie ist die Wettervorhersage für morgen? — Какой прогноз погоды на завтра?
  • Es sieht nach Regen aus. — Похоже на дождь.

Стандартные комментарии о текущей погоде:

  • Es regnet in Strömen. — Льёт как из ведра.
  • Die Sonne scheint. — Светит солнце.
  • Es ist bewölkt. — Облачно.
  • Der Himmel ist bedeckt. — Небо затянуто.
  • Es schneit stark. — Идёт сильный снег.
  • Es ist stürmisch. — Штормит.
  • Das Wetter ist wechselhaft. — Погода переменчивая.
🗣️ ☔ 🌞

Диалоговые клише о погоде

Приветствие и погода: "Guten Morgen! Schönes Wetter heute, oder?" (Доброе утро! Сегодня хорошая погода, не так ли?)

Жалоба на погоду: "Dieser Regen hört einfach nicht auf!" (Этот дождь просто не прекращается!)

Сравнение с прошлым: "Letztes Jahr war der Sommer viel heißer." (В прошлом году лето было намного жарче.)

Надежда на улучшение: "Hoffentlich wird das Wetter am Wochenende besser." (Надеюсь, на выходных погода будет лучше.)

Фразы для выражения личного отношения к погоде:

  • Ich friere. — Я мёрзну.
  • Mir ist heiß. — Мне жарко.
  • Das ist genau mein Wetter! — Это именно моя погода!
  • Bei diesem Wetter bleibe ich lieber zu Hause. — При такой погоде я лучше останусь дома.
  • Das Wetter verdirbt mir die Laune. — Погода портит мне настроение.

Идиоматические выражения, связанные с погодой:

  • Es regnet Bindfäden. — Льёт как из ведра (буквально: "дождь верёвками").
  • Das ist ein Hundewetter. — Собачья погода.
  • Die Sonne lacht. — Солнце смеётся (яркий, солнечный день).
  • Ein Wetter zum Davonlaufen. — Погода, от которой хочется убежать.
  • Es gießt wie aus Eimern. — Льёт как из ведра.

Михаил Петров, методист по немецкому языку

Несколько лет назад я сопровождал группу российских бизнесменов в Гамбурге. Перед деловой встречей, пока все собирались, повисла неловкая пауза. Решив разрядить обстановку, один из наших директоров попытался пошутить о погоде и сказал дословно переведенную русскую поговорку: "Bei diesem Wetter würde ich keinen Hund hinausjagen" (В такую погоду хороший хозяин собаку на улицу не выгонит). Немецкие коллеги выглядели озадаченными, пока я не перефразировал это в правильное немецкое выражение: "Das ist wirklich ein Hundewetter heute" (Сегодня действительно собачья погода). Это вызвало улыбки и кивки понимания, а затем один из немцев добавил: "Ja, es gießt wie aus Eimern!" (Да, льет как из ведра!). Этот момент не только разрядил обстановку, но и стал отличным началом для установления более неформальных отношений. С тех пор я всегда уделяю особое внимание идиоматическим выражениям о погоде на моих занятиях — они настоящий мост к естественному общению.


Грамматические конструкции для описания погоды

Для грамотного обсуждения погоды на немецком языке необходимо освоить специфические грамматические конструкции. Немецкий язык предлагает разнообразные синтаксические модели, позволяющие точно и нюансированно описывать погодные условия.

Основной способ описания погоды — безличное предложение с местоимением "es":

  • Es regnet. — Идёт дождь.
  • Es schneit. — Идёт снег.
  • Es hagelt. — Идёт град.
  • Es donnert. — Гремит гром.
  • Es blitzt. — Сверкает молния.
  • Es ist heiß. — Жарко.
  • Es ist kalt. — Холодно.

При описании погоды часто используются специальные глаголы:

  • Die Sonne scheint. — Светит солнце.
  • Der Wind weht. — Дует ветер.
  • Der Regen fällt. — Идёт дождь.
  • Die Temperatur sinkt/steigt. — Температура падает/поднимается.

Для выражения изменения погодных условий используются конструкции с глаголами werden и sich ändern:

  • Es wird kälter. — Становится холоднее.
  • Der Himmel wird klar. — Небо проясняется.
  • Das Wetter ändert sich ständig. — Погода постоянно меняется.
🌡️ 📝 ✍️

Грамматические конструкции для описания температуры

Градусы по Цельсию: "Es sind 20 Grad Celsius." (20 градусов по Цельсию.)

Минусовые температуры: "Es sind minus 5 Grad." или "Es sind 5 Grad unter Null." (Минус 5 градусов.)

Диапазон температур: "Die Temperaturen liegen zwischen 15 und 20 Grad." (Температура колеблется между 15 и 20 градусами.)

Ощущаемая температура: "Es fühlt sich kälter an, als es tatsächlich ist." (Ощущается холоднее, чем есть на самом деле.)

Описание вероятности погодных явлений требует модальных глаголов и условных конструкций:

  • Es kann regnen. — Может пойти дождь.
  • Es soll morgen schneien. — Завтра, предположительно, пойдёт снег.
  • Es dürfte sich abkühlen. — Вероятно, похолодает.
  • Wenn es regnet, bleiben wir zu Hause. — Если пойдёт дождь, мы останемся дома.

Для сравнения погодных условий используются степени сравнения прилагательных:

  • Heute ist es wärmer als gestern. — Сегодня теплее, чем вчера.
  • Das ist der heißeste Sommer seit Jahren. — Это самое жаркое лето за многие годы.
  • Je kälter es wird, desto mehr heizen wir. — Чем холоднее становится, тем больше мы топим.

Временные рамки и периоды погодных явлений выражаются с помощью предлогов и наречий времени:

  • Bei Regen bleiben wir zu Hause. — Во время дождя мы остаёмся дома.
  • Während des Gewitters gab es einen Stromausfall. — Во время грозы произошло отключение электричества.
  • Nach dem Sturm müssen wir aufräumen. — После шторма нам нужно убраться.
  • Im Sommer ist es oft heiß. — Летом часто жарко.

Для описания влияния погоды на планы и действия используются разнообразные конструкции:

  • Wegen des schlechten Wetters fällt das Picknick aus. — Из-за плохой погоды пикник отменяется.
  • Trotz des Regens gehen wir spazieren. — Несмотря на дождь, мы идём гулять.
  • Bei diesem Wetter kann man nicht draußen essen. — При такой погоде нельзя есть на улице.

Для прогнозирования погоды и выражения ожиданий используются будущее время и модальные конструкции:

  • Es wird morgen regnen. — Завтра будет дождь.
  • Laut Wetterbericht soll es am Wochenende sonnig werden. — Согласно прогнозу погоды, на выходных должно быть солнечно.
  • Die Meteorologen erwarten eine Hitzewelle. — Метеорологи ожидают волну жары.

Региональные особенности разговора о погоде в Германии

Германия, Австрия и Швейцария, несмотря на общий немецкий язык, имеют заметные региональные различия в обсуждении погоды. Эти особенности отражают как диалектальные различия, так и специфику климата разных регионов.

В северной Германии, особенно в прибрежных районах, разговор о погоде часто включает морскую терминологию:

  • die Sturmflut — штормовой прилив
  • der Wattwurm — отлив в Ваттовом море
  • der Schietwetter — паршивая погода (северно-немецкий диалект)
  • der Küstenwind — прибрежный ветер

В южной Германии и Альпийском регионе используются специфические термины, связанные с горным климатом:

  • der Föhn — тёплый сухой ветер в Альпах
  • das Bergwetter — погода в горах
  • die Schneeverhältnisse — снежные условия
  • der Gletscherwind — ледниковый ветер
Регион Диалектное выражение Перевод/значение
Бавария A Schiache — "A Schiache is heit" Ужасная погода сегодня
Швабия Sauwetter Отвратительная погода (буквально "свинская погода")
Берлин Es schüttet wie aus Eimern Льёт как из ведра
Швейцария Huddelwetter Непостоянная погода
Австрия Kaiserwetter Идеальная погода (буквально "императорская погода")

В австрийском варианте немецкого языка есть свои особенности в описании погоды:

  • es schüttet — льёт (дождь)
  • Kaiserwetter — идеальная, "императорская" погода
  • grantig — мрачно, пасмурно

В швейцарском немецком (швицердюч) также есть уникальные выражения:

  • es schiffet — идёт дождь (разговорное)
  • Huddelwetter — неустойчивая погода
  • Bise — холодный северо-восточный ветер в Швейцарии

Региональные пословицы и поговорки о погоде являются важным культурным элементом:

  • Wenn der Hahn kräht auf dem Mist, ändert sich das Wetter oder es bleibt wie es ist. — Если петух кричит на навозной куче, погода меняется или остаётся как есть (ироничная поговорка о ненадёжности прогнозов).
  • Abendrot — Gutwetterbot' — Вечерняя заря — к хорошей погоде.
  • Ist der Juli heiß und trocken, wird der Bauer freudig frohlocken. — Если июль жаркий и сухой, фермер будет радостно ликовать.

Сезонные мероприятия и их связь с погодой также отражаются в региональном языке:

  • Biergartenwetter — погода для пивных садов (тёплая, солнечная погода)
  • Wiesn-Wetter — погода во время Октоберфеста
  • Schlittenwetter — погода для катания на санях

В разных регионах по-разному относятся к типам погоды, что отражается в языке:

  • В Мюнхене хорошее настроение часто связывают с "Föhn" (тёплый альпийский ветер): "Der Föhn macht gute Laune" — Фён поднимает настроение.
  • В Гамбурге с гордостью говорят о способности выносить дождь: "Es gibt kein schlechtes Wetter, nur schlechte Kleidung" — Не бывает плохой погоды, бывает только плохая одежда.

Понимание того, как говорить о погоде на немецком языке, открывает двери к непринуждённому общению с носителями языка и глубокому погружению в культуру немецкоязычных стран. От базового словарного запаса до региональных выражений и сложных грамматических конструкций — каждый из этих элементов является частью языковой мозаики, которая помогает звучать естественно и уверенно. Следующий раз, когда вы окажетесь под дождём в Берлине или будете наслаждаться альпийским солнцем в Австрии, вы сможете не только понять прогноз погоды, но и поддержать оживлённую беседу на эту универсальную тему. Погода, как оказалось, не просто тема для светской беседы — это способ установить контакт, показать свою языковую компетенцию и приблизиться к пониманию немецкой культуры.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных