Вот как создать идеальный костюм-каламбур: покрасьте себя в оранжевый цвет, на голову наденьте зеленую шапочку, возьмите спицы и вяжите шарф в виде рта. Все быстро догадаются, что вы — хурма, которая вяжет рот. В английском тоже есть фразочки-каламбуры, которые креативные носители превращают в веселые костюмы — мы выбрали 11 самых интересных.
Cereal Killer
Все просто: в английском слово serial (серийный) звучит точно так же, как cereal (хлопья для завтрака). Получается серийный убийца хлопьев. Вот бы и в реальной жизни маньяки охотились только на шоколадные шарики и кукурузные хлопья.
Holy cow
«Holy cow!» — таким восклицанием носители английского выражают удивление. Но дословно это переводится как «святая корова» — идеальный образ для костюма-каламбура.
Holy cow, why are you a holy cow?
Обалдеть, почему ты — святая корова?
Холи кау, а ведь у нас есть специальный личный план по саморазвитию — в нем мы как раз объясняем, как учить английский в социальных сетях. Скачивайте и прокачивайте язык, который используют в реальной жизни.
Ice Ice Baby
Два человека в пакетах с надписью ice (лед) и малыш — это трек «Ice Ice Baby» («Лед, лед, малышка»). Эту песню еще в 1989 году исполнила американская группа Vanilla Ice, так что российский рэп-исполнитель с псевдонимом Гуф тут ни при чем.
Breadwinner and pirate music
Вот что девушка с фото написала в своем инстаграме:
My hubby and I love dressing up together for Halloween each year, but wanted to keep it easy this year given the circumstances.
Мы с муженьком любим наряжаться вместе на Хеллоуин каждый год, но в этот раз из-за всем известных обстоятельств решили не усложнять.
У них просто и со вкусом получилось обыграть два английских выражения: breadwinner (кормилец, буквально «человек, выигравший хлеб») и music piracy (музыкальное пиратство).
Sugar Daddy
Перед вами sugar daddy, или «папик», — мужчина, который заваливает молодых девушек подарками, чтобы привлечь их внимание. Правда, парень на фото не совсем похож на sugar daddy: обычно они значительно старше. Зато у него в руках сахар — именно так переводится sugar.
Hot Dog
Мы уже писали о том, почему сосиска в тесте у носителей — это hot dog (горячая собака). А при взгляде на этого пса вспоминаются еще два значения слова hot — «жаркий» в прямом смысле и в переносном, так говорят про красивого сексуального человека.
Netflix and chill
Фраза netflix and chill давно уже обещает нечто большее, чем посмотреть сериал и расслабиться. А этот креативный парень еще и обыграл многозначное слово chill — это и «расслабиться», и «охладить».
Baseball Bat
«Say hello to Baseball Bat» — «Скажите привет бейсбольной летучей мыши». Ничего странного тут нет: словом bat называют не только летучую мышь, но еще и биту из этой знаменитой американской игры.
Universal Healthcare
Уровень милоты на этом фото зашкаливает (вы ведь тоже видите маленький чемоданчик доктора, привязанный к лапке?). Universal healthcare — это общедоступная (универсальная) медицинская помощь. Каламбур в том, что прилагательное universal связано со словом universe (вселенная) — ее и отразила в своем костюме девушка.
Ottermelons
Оцените задумку этих ребят: им первая часть слова watermelon (арбуз) напомнила по звучанию выдру — otter. Кстати, вот этот невероятно удобный и мягкий с виду костюм называется onesie, полезное слово в копилку.
Social Butterfly
И напоследок — social butterfly, социальная бабочка. Если вы вдруг подумали, что у этого выражения есть неприличное значение, то это не так. Так называют общительного человека, который ценит нетворкинг и легко находит общий язык с разными людьми.
Деятельность Meta (соцсети Facebook и Instagram) запрещена в России как экстремистская.