1seo-popap-it-industry-kids-programmingSkysmart - попап на IT-industry
2seo-popap-it-industry-it-englishSkyeng - попап на IT-английский
3seo-popap-it-industry-adults-programmingSkypro - попап на IT-industry

«Телеграм» или «Телеграмм»: как правильно?

Для кого эта статья:
  • редакторы и журналисты
  • преподаватели и студенты-филологи
  • пользователи и специалисты, пишущие тексты о Telegram
Телеграмм или Телеграм что правильно
NEW

Узнайте, как правильно писать «Телеграм» с одной буквой «м» и избавьтесь от орфографических сомнений навсегда!

Обитатели интернета ежедневно делятся мыслями в сообщениях и постах, но как только дело касается упоминания популярного мессенджера, возникает закономерный вопрос: "«Телеграм» или «Телеграмм» — как правильно?" Двойная буква "м" коварно подкрадывается к пальцам, когда мы пишем название, вызывая орфографический диссонанс даже у людей с безупречной грамотностью. Запутаться легко, ведь английское "Telegram" имеет финальное "m", которое так и просится удвоиться при русификации. Разберемся раз и навсегда с этим орфографическим ребусом, чтобы больше не сомневаться и писать название мессенджера уверенно и корректно. 📱✍️

Правильное написание: «Телеграм» с одной буквой «м»

Давайте расставим точки над i: корректное написание названия популярного мессенджера на русском языке — «Телеграм» с одной буквой «м» на конце. Эта форма признана лингвистами и соответствует правилам транслитерации, несмотря на то, что в оригинальном английском названии Telegram присутствует лишь одна буква «m».

Ключевой принцип: при адаптации иностранных названий в русском языке мы следуем фонетическому принципу. Звук [m] в конце слова Telegram передается одной буквой «м» в русском варианте.


Антон Черняков, редактор технического портала

Как-то раз мне предстояло отредактировать серию статей о мессенджерах для корпоративного блога. Автор, талантливый, но не особо педантичный в вопросах орфографии, использовал написание «Телеграмм» с двумя «м» в 28 местах текста. При проверке я засомневался и решил разобраться основательно.

Я связался с русскоязычной службой поддержки мессенджера, проконсультировался с филологом и даже заглянул в Справочное бюро Грамоты.ру. Все источники подтвердили: правильно — «Телеграм» с одной «м». Мне пришлось внести 28 исправлений, но зато с тех пор этот вопрос у нас в редакции закрыт навсегда. А автор даже поблагодарил за «лингвистическое просвещение».


Для окончательного прояснения вопроса рассмотрим лингвистические основания правильного написания:

Фактор Объяснение
Транслитерация Английское "m" передаётся в русском языке одной буквой «м»
Этимология От греч. «tele» (далеко) + «gramma» (запись, буква), но при переходе в английский удвоения не произошло
Официальное написание Компания-разработчик использует в русскоязычных материалах форму «Телеграм»
Словарная фиксация Орфографические справочники рекомендуют форму с одной «м»

Запомнить правильное написание просто: думайте о слове «телеграмма» (с двумя «м»), но помните, что название мессенджера — это другое слово, которое пишется иначе — «Телеграм» (с одной «м»).

Почему возникает путаница в написании мессенджера

Сомнения в написании «Телеграм» или «Телеграмм» возникают не на пустом месте. Существует ряд лингвистических и психологических факторов, которые способствуют этой орфографической путанице:

  • Ассоциация со словом «телеграмма» — исторически существовавшее в русском языке слово содержит две буквы «м», что создает ложную аналогию
  • Фонетическое восприятие — при произношении многим кажется, что звук [м] произносится дольше, что наталкивает на мысль о двойной согласной
  • Особенности английского правописания — носители русского языка иногда ошибочно полагают, что если в английском слове есть буква, то при транслитерации она должна быть удвоена
  • Отсутствие единого стандарта — в ранних неофициальных переводах и упоминаниях сервиса встречались разные варианты написания

Многие пользователи также путаются из-за того, что в русском языке существует слово «телеграмма» с двумя «м», которое исторически обозначало краткое сообщение, передаваемое по телеграфу. 📨 Современный мессенджер Telegram, чье название действительно образовано от этого слова, в английском варианте пишется с одной буквой «m».


Марина Светлова, преподаватель русского языка

На одном из занятий по деловой коммуникации со студентами факультета журналистики мы обсуждали правила упоминания брендов в текстах. Я попросила студентов написать предложение с упоминанием популярных мессенджеров — и вот тут-то началось самое интересное!

Из 23 студентов 17 написали «Телеграмм» с двумя «м». Когда я указала на ошибку, в аудитории разгорелся настоящий лингвистический спор. Студенты приводили аргументы, цитировали словари и даже пытались связаться с технической поддержкой сервиса прямо во время занятия. Этот случай стал отличным практическим уроком не только орфографии, но и исследовательской дотошности — качества, необходимого каждому журналисту. С тех пор я всегда включаю этот пример в свои лекции как иллюстрацию того, насколько важно проверять правописание даже тех слов, в которых мы уверены.


Психологически мы склонны усложнять написание слов, особенно заимствованных. Таблица ниже показывает, как происходит искажение в нашем восприятии:

Психологический механизм Как это влияет на написание "Телеграм"
Эффект ложной аналогии Перенос правил написания слова «телеграмма» на название мессенджера
Гиперкоррекция Стремление «писать правильнее», чем требуют правила
Влияние частотности Если человек чаще видит неправильный вариант, он начинает казаться нормой
Отсутствие авторитетного источника Большинство пользователей не обращаются к словарям для проверки

Важно понимать: несмотря на все эти психологические и лингвистические ловушки, правильным остается написание «Телеграм» с одной буквой «м».

Официальная позиция разработчиков о русском варианте

Разработчики мессенджера Telegram имеют четкую позицию относительно русскоязычного написания названия своего продукта. Официально признанным вариантом является «Телеграм» с одной буквой «м» на конце.

В русскоязычной версии официального сайта, в приложении и во всех маркетинговых материалах последовательно используется именно такой вариант написания. Это можно увидеть в следующих источниках:

  • Русскоязычная версия официального сайта telegram.org
  • Раздел FAQ и Условия использования на русском языке
  • Официальные каналы Telegram на русском языке
  • Пресс-релизы и официальные заявления компании
  • Руководство по использованию API и разработке для платформы

Официальная позиция разработчиков по данному вопросу основана на лингвистически корректной транслитерации английского названия Telegram, а также на стремлении к единообразию в восприятии бренда. 🔤

Примечательно, что команда Telegram проявляет достаточную гибкость в адаптации названия для разных языков, но при этом следит за соблюдением основных принципов брендинга. В русскоязычной среде вариант «Телеграм» уже прочно закрепился и используется во всех официальных коммуникациях.

Если вы обратитесь в службу поддержки Telegram с вопросом о правильном написании, вам подтвердят: правильно — «Телеграм» с одной буквой «м».

Правила транслитерации названий иностранных сервисов

Транслитерация — это передача букв одной письменности буквами другой. При переводе названий иностранных сервисов на русский язык используются определенные принципы, которые помогают сохранить узнаваемость бренда и адаптировать его к нормам русского языка. 🌐

Когда дело касается названий иностранных IT-сервисов и приложений, действуют следующие правила:

  1. Фонетический принцип — передача звучания, а не написания (WhatsApp → «Ватсап», а не «Вхатсапп»)
  2. Сохранение узнаваемости бренда — стремление к тому, чтобы русский вариант ассоциировался с оригиналом
  3. Учет традиции — если сложилась определенная традиция написания, она часто сохраняется
  4. Удобопроизносимость — адаптация для комфортного произношения носителями русского языка
  5. Согласование с грамматикой — возможность склонения по падежам в русском языке

В случае с Telegram английское написание с одной буквой "m" логично переходит в русское «Телеграм» с одной буквой «м». Никакого удвоения согласных при транслитерации здесь не происходит и не должно происходить.

Применение этих правил можно проследить на примере популярных сервисов:

Оригинальное название Русская транслитерация Принцип транслитерации
Telegram Телеграм Прямое соответствие букв без удвоения
YouTube Ютуб/Ютьюб Фонетический принцип с упрощением
WhatsApp Ватсап Передача звучания, а не написания
Twitter Твиттер Удвоение согласной для передачи краткости гласного
Skype Скайп Замена диграфа "y+e" на соответствующий звук [ай]

Важно отметить, что при транслитерации названий брендов иногда действуют особые правила, которые могут отличаться от общих правил транслитерации. Однако в случае с Telegram никаких особых условий, требующих удвоения согласной «м», не существует.

Как корректно упоминать Телеграм в текстах и документах

Правильное упоминание мессенджера Телеграм в различных типах текстов требует понимания не только орфографии, но и стилистических норм. Рассмотрим основные принципы, которым следует руководствоваться при упоминании этого сервиса в текстах разного характера. 📝

  • В деловой и официальной переписке: используйте написание «Телеграм» с одной буквой «м», при первом упоминании можно добавить уточнение «мессенджер Телеграм»
  • В научных и учебных работах: при первом упоминании дайте полное название с оригинальным написанием в скобках — «мессенджер Телеграм (Telegram)»
  • В журналистских материалах: следуйте стилистике издания, но предпочтительнее использовать вариант «Телеграм»
  • В рекламных и маркетинговых текстах: строго придерживайтесь официального написания «Телеграм»
  • В неформальной коммуникации: допустимы сокращения вроде «ТГ», «Тг» или транслитерация латиницей

При упоминании функциональных элементов мессенджера также важно соблюдать определенные правила:

- Канал в Телеграме (не "в Телеграмме") - Телеграм-бот (через дефис) - Телеграм-канал (через дефис) - Чат в Телеграме (не "в Телеграмме") - Стикеры для Телеграма (не "для Телеграмма")

Для удобства использования в различных текстах приведем примеры правильного склонения названия по падежам:

Падеж Вопрос Форма Пример использования
Именительный Что? Телеграм Телеграм стал популярным мессенджером
Родительный Чего? Телеграма Функции Телеграма расширяются
Дательный Чему? Телеграму Благодаря Телеграму мы всегда на связи
Винительный Что? Телеграм Я установил Телеграм на новый телефон
Творительный Чем? Телеграмом Пользуюсь Телеграмом ежедневно
Предложный О чём? о Телеграме В статье говорится о Телеграме

Помните, что в некоторых стилях речи (например, в технических инструкциях или официальных документах) может быть принято использовать оригинальное название без склонения: «в Telegram», «с помощью Telegram». Этот вариант также допустим, но требует последовательного применения в рамках одного текста.


Правильное написание названия мессенджера — «Телеграм» с одной буквой «м». Этот вариант соответствует официальной позиции разработчиков, правилам транслитерации и нормам русского языка. Путаница возникает из-за ассоциации со словом «телеграмма», но это разные понятия с различным написанием. Теперь, когда вы точно знаете правильный вариант, вы можете уверенно использовать его в любых текстах — от деловой переписки до постов в социальных сетях. Орфографическая уверенность — это маленький, но важный шаг к безупречной коммуникации, которая позволяет сосредоточиться на содержании сообщений, а не на форме их передачи.




Комментарии

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных