banner-image

Промокод

Промокод: УДАЧА , Дата окончания: 2026-07-20

Этот блок скрыт.

Проверьте свой японский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Театр кабуки и но: культурные основы и язык

Для кого эта статья:

  • Театральные режиссёры, хореографы и практикующие деятели сцены, работающие с японской эстетикой или заимствующие элементы но и кабуки в собственные постановки
  • Студенты и исследователи в области японистики, театроведения и культурологии, изучающие историю и язык японского театра
  • Образованные туристы и любители японской культуры, планирующие посещение театральных постановок в Японии или желающие глубже понять японское искусство и поп-культуру
Театр кабуки и но: культурные основы и язык
NEW

Но и кабуки: 7 веков традиций, эстетика, язык и символика двух великих японских театров

Два театра. Семь веков традиций. Сотни правил, которые нельзя нарушить, — и ни одного объяснения, зачем именно так. Театр но замораживает время в одном жесте длиной в минуту. Кабуки взрывает его вспышкой грима, криком зала и поворотом сцены. Между ними — пропасть в духе, публике и языке, но именно вместе они составляют фундамент японской сценической культуры, без которого невозможно понять ни аниме, ни современный японский театр, ни саму логику японского эстетического мышления. Если вы хотите разобраться в этом по-настоящему, а не ограничиться поверхностным знакомством — читайте дальше.

Кабуки и но как опора японской сценической культуры

Театр но (能) и театр кабуки (歌舞伎) — два полюса японской сцены, существующие уже семь и четыре столетия соответственно. Но — медитативная, строго каноническая форма музыкальной драмы, уходящая корнями в XIV век и адресованная аристократии и военному сословию. Кабуки — динамичный, зрелищный, демократичный театр городских торговцев и ремесленников, сложившийся в начале XVII века. Оба жанра внесены в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО: но — в 2008 году в составе более широкого признания, кабуки — в 2005 году как один из первых объектов этого списка. 🎭

Различие между ними — не просто вопрос стиля. Но апеллирует к внутреннему созерцанию, работает с тишиной и недосказанностью, требует от зрителя философской подготовки. Кабуки апеллирует к эмоции, зрелищу и узнаванию — герои понятны, страсти открыты, грим кричит о характере громче любых слов. Публика но исторически молчала и медитировала; публика кабуки кричала имена любимых актёров и бросала на сцену подарки.

Тем не менее именно эти две традиции считаются системообразующими для японского театра по ряду веских причин. Во-первых, каждая из них оформила самостоятельный и завершённый эстетический канон, который последовательно передаётся через закрытые актёрские династии на протяжении поколений. Во-вторых, обе традиции определили словарь японского сценического языка — от пластики до музыкальной системы, — которым пользуются по сей день. В-третьих, они охватывают полный социальный спектр исторической Японии: аристократию и военных — через но, горожан эпохи Эдо — через кабуки.

На более глубоком уровне оба жанра объединяет принципиальное отношение к сцене как к ритуальному пространству. В но сцена буквально воспроизводит архитектуру синтоистского святилища: хасигакари (мост-коридор, по которому выходит актёр) символизирует переход между мирами. В кабуки аналогичную функцию выполняет хамамити — помост, проходящий через зрительный зал. Оба приёма разрушают границу между сценой и реальностью, вводя зрителя в особое ритуальное состояние. Символика костюмов, строго заданная в обоих театрах, работает как визуальный код: каждый цвет, каждая деталь несут смысловую нагрузку, понятную посвящённому зрителю.

Исторические корни театра но: эпоха и духовность

Театр но сложился в XIV веке в период Муромати (1336–1573) благодаря двум фигурам, без которых история жанра была бы принципиально иной: Канъами Киёцугу (1333–1384) и его сыну Дзэами Мотокиё (1363–1443). Канъами объединил существовавшие народные представления саругаку и дэнгаку в целостную театральную форму. Дзэами — гений теоретической мысли и драматургии — написал около пятидесяти пьес и ряд трактатов, включая «Фуси Кадэн» («Предание о цветке стиля»), которые по сей день остаются каноническими текстами об искусстве но. 📜

Решающую роль в судьбе жанра сыграл сёгун Асикага Ёсимицу, взявший молодого Дзэами под покровительство около 1374 года. Этот союз определил всю дальнейшую траекторию но: из площадного развлечения жанр превратился в высокое придворное искусство, строго охраняемое военной аристократией. Сёгунат обеспечивал труппам финансирование и защиту в обмен на выступления при дворе. Статус элитарного жанра но сохранял вплоть до реставрации Мэйдзи в 1868 году, когда лишился государственного покровительства и был вынужден адаптироваться к новым условиям.

Духовная основа но — синтез буддийской и синтоистской картины мира. Большинство пьес строятся вокруг встречи живого человека (ваки) с духом умершего (ситэ), который ищет освобождения от мирских привязанностей. Буддийская концепция страдания как следствия привязанности пронизывает тексты насквозь. Синтоистский элемент присутствует в почитании природных духов — ками — и в сакральной архитектуре сцены. Придворная аристократическая культура Хэйан (794–1185) дала но поэтический язык и эстетическое чувство, унаследованное от придворной лирики вака.

🪷 Эстетика театра но: ключевые категории

① ЮГЭН (幽玄) — «Тёмная глубина»

Центральная эстетическая категория но. Обозначает красоту скрытого, неуловимого, таинственного. Дзэами описывал югэн как «чёрные облака, скрывающие луну» — именно неполное явление прекраснее полного. В театральном тексте: недосказанность важнее прямого высказывания.

② МОНО-НО АВАРЭ (物の哀れ) — «Печальное очарование вещей»

Эстетическое чувство трогательной скоротечности бытия. Восходит к придворной литературе эпохи Хэйан — прежде всего к «Гэндзи-моногатари» Мурасаки Сикибу. В но реализуется через образы увядающей природы, призраков прошлого, несбывшейся любви.

③ МА (間) — «Пауза, пустое пространство»

Концепция значимого отсутствия — тишины, остановки движения, незаполненного пространства. В японской эстетике ма ценится наравне с наполненностью. В но: долгая пауза перед решающим жестом актёра — не пустота, а высказывание.

④ ХАНА (花) — «Цветок» (мастерство)

Термин Дзэами для высшего сценического мастерства. «Цветок» — не техника, а результат её полного преодоления: когда актёр перестаёт демонстрировать умение и начинает просто существовать на сцене. Достигается десятилетиями практики.

Эти категории — не абстрактные философские понятия, а практические ориентиры для актёра и критерии оценки для знатока. Югэн диктует манеру движения, темп речи, выбор маски. Моно-но аварэ определяет эмоциональный регистр пьесы. Ма задаёт ритм спектакля. Понять но без них — значит слышать ноты, но не слышать музыку.

Культурные основы кабуки: город, зрелище, эмоция

Кабуки родился в 1603 году — именно этот год считается отправной точкой жанра, когда жрица синтоистского храма по имени Идзумо-но Окуни начала давать публичные представления на высохшем русле реки Камо в Киото. Её труппа состояла преимущественно из женщин, исполнявших эротизированные танцы и сценки; само слово «кабуки» восходит к глаголу «кабуку» — вести себя вызывающе, эксцентрично, «выбиваться из ряда». 💃

🏮 Эволюция кабуки: три периода

1603–1629 — Онна-кабуки (女歌舞伎)

Женский кабуки Идзумо-но Окуни. Труппы из женщин, нередко связанных с проституцией. Запрещён сёгунатом в 1629 году из соображений «охраны нравственности».

1629–1652 — Вакасю-кабуки (若衆歌舞伎)

Юношеский кабуки. Женские роли перешли к молодым мужчинам. Запрещён по той же причине в 1652 году — эротическая составляющая никуда не исчезла.

1652 — настоящее время — Яро-кабуки (野郎歌舞伎)

Зрелый мужской кабуки. Женские роли закрепились за оннагата — специализированными актёрами-мужчинами. Именно в этой форме сложился полный канон жанра.

XVII–XIX вв. — расцвет в эпоху Эдо

Кабуки становится главным развлечением городского сословия (тёнин). Формируются великие актёрские династии: Итикава, Бандо, Накамура. Складывается репертуар из ~350 активных пьес.

Важно понимать, что институт оннагата — мужчин, специализирующихся на женских ролях, — это не просто вынужденное следствие запрета на участие женщин в спектаклях. Великий актёр и теоретик Ёсидзава Аямэ (1673–1729) в своём трактате «Аяамэ гуса» утверждал, что мужчина, полностью посвятивший жизнь воплощению женственности, способен передать её эссенцию точнее, чем любая реальная женщина. Эта позиция определила особый художественный статус оннагата в японском театре.

Эстетика кабуки строится на трёх принципах. Кэрэн — зрелищные технические трюки: резкая смена костюма на глазах у публики (хикинуки), эффектное появление сквозь люк в полу (сэри). Миэ — кульминационная поза актёра с перекрещенными глазами (нираму), знаменующая момент наивысшего эмоционального накала: публика приветствует её возгласами «Наритая!» (фамильный клич актёров Итикава). Арагото — стиль яростного героя, разработанный Итикавой Дандзюро I в конце XVII века: утрированная пластика, громогласный голос, грандиозные костюмы.

Язык и речевые формулы театра но

Язык театра но — это архаичный японский, уходящий корнями в средневековую поэзию периодов Хэйан и Камакура (XII–XIV века). Для современного японца понимание текстов но сопоставимо с тем, как русскоязычный читатель воспринимает нетолкованные тексты XIV века — формально знакомое, но смысл ускользает без специальной подготовки. В пьесах активно используется стиль хэйанской прозы монзэн, цитаты из «Манъёсю» (старейшей японской антологии VIII века) и китайская классическая поэзия канси. 📖

Центральный жанр поэтических вставок — утаи (謡): распеваемые стихотворные фрагменты, образующие смысловой стержень пьесы. Они написаны преимущественно в ритме 7–5 слогов, характерном для традиционной японской поэзии, и насыщены pivot words — так называемыми какэкотоба («слова-крюки»), одновременно принадлежащими двум смысловым контекстам. Этот приём принципиально непереводим напрямую: переводчик вынужден выбирать один из двух смыслов, неизбежно уничтожая второй.

Полная форма поэтического текста пьесы но называется ёкёку (謡曲). Её исполнение — не пение в привычном понимании, а особая распевная декламация, балансирующая между речью и вокалом. Ритмическая структура ёкёку подразделяется на хирабёси (речевой ритм, близкий к прозе) и хёси-аваз (ритм, синхронизированный с ударными инструментами). Темп намеренно замедлен — один спектакль но длится от полутора до трёх часов, и это ощущение остановившегося времени является частью художественного замысла.

Роль молчания и паузы в но — отдельная и строго разработанная система. Ма (間) — промежуток между действиями, движениями, словами — не пустота для заполнения, а наполненная смыслом единица сценического языка. Актёр но может неподвижно стоять лицом к залу несколько минут, и опытный зритель «читает» это молчание как высказывание. Для переводчика это означает принципиальную сложность: в письменном тексте паузу нельзя обозначить иначе как ремаркой, которая разрушает поэтический ритм оригинала.

Среди терминов но, не имеющих точных эквивалентов в европейских языках, — мусин (無心, «безмыслие»), описывающий состояние актёра в момент высшего исполнения; фуси (節, интонационный рисунок речи) и кокю (呼吸, буквально «дыхание»), которым обозначают ритмическое взаимодействие актёра с хором и музыкантами. Передача этих понятий требует развёрнутого комментария, а не перевода слова.

Язык и стилистика текстов кабуки

Речевая стихия кабуки разительно отличается от медитативной архаики но. Сценический язык кабуки — это живой язык эпохи Эдо (1603–1868): диалекты Токио (тогда Эдо) и Осаки, профессиональный жаргон торговцев и ремесленников, бытовая речь кварталов развлечений ёсивара, военная риторика самураев — всё это существует в одном пространстве одного театра. 🗣️

Ключевой речевой приём кабуки — цуранэ (連ね): напевный монолог-самопредставление героя, в котором перечисляются его имена, родословная, подвиги и обеты. Исполняется в особой ритмической манере с нарочитыми усилениями и паузами, рассчитанными на реакцию публики. В момент кульминации цуранэ актёр принимает позу миэ. Для переводчика цуранэ — тройная сложность: ритм, каламбуры и культурные отсылки, понятные только зрителю, знакомому с историей театра.

Скороговорки и речитативы кабуки — хаятэ — строятся на принципе максимальной плотности смыслов при минимальном времени произношения. В них нагромождаются омофоны, паронимы и многозначные слова — явление, известное как сякухати-котоба («слова-дудочки»). Одна фраза может одновременно описывать природное явление, любовную ситуацию и политический намёк на реальное событие эпохи.

Лексика кабуки отражает полную социальную карту эпохи Эдо. В пьесах типа сэвамоно (бытовые драмы) — рынок, портовая таверна, дом гейши, долговая яма — язык намеренно снижен, наполнен сленгом кварталов. В дзидаймоно (исторические пьесы) — язык парадный, риторически украшенный, с отсылками к китайской классике. Переход между регистрами в пределах одной пьесы — норма, а не исключение, и именно этот динамизм делает перевод кабуки одной из наиболее технически сложных задач в японистике.

Особую проблему представляют гэйго — профессиональный язык кварталов развлечений: специфическая лексика гейш, куртизанок и их клиентов. Многие термины этого регистра не зафиксированы в стандартных словарях и требуют обращения к специализированным источникам, таким как исторические словари эдоского просторечия. Ряд каламбуров кабуки содержит скрытые политические аллюзии: сёгунат запрещал прямое изображение самураев и политических событий, поэтому авторы маскировали современность под исторические сюжеты — и этот «двойной код» живёт в текстах по сей день.

Сценический язык: маски, грим, движение, музыка

Маска в театре но — номэн (能面) — не реквизит и не декорация. Это самостоятельный художественный объект, изготавливаемый вручную из кипарисового дерева и покрываемый многослойными пигментами. В репертуаре но насчитывается около 60 канонических типов масок, каждый из которых строго закреплён за определёнными персонажами. Маска ко-омотэ — молодая женщина с неуловимой полуулыбкой — используется для ролей девушек и духов природы. Маска хання — демоническое лицо женщины, поглощённой ревностью, — один из самых узнаваемых образов японской визуальной культуры. ⛩️

Принципиально важно: в но маску носит только главный персонаж — ситэ. Остальные актёры, включая вспомогательного ваки, играют с открытыми лицами. Угол наклона маски меняет её выражение: чуть вниз — скорбь, чуть вверх — просветление. Эта техника называется куもらせру («затуманить») и терасу («осветить»).

В кабуки место маски занимает кумадори (隈取) — грим из цветных линий поверх белого базового покрытия. Цветовой код строго функционален: красный означает справедливость, отвагу и силу (герой-aragoto); синий или бледно-голубой — злодея, демона, смерть; коричневый — существа нечеловеческой природы. Рисунок линий указывает на тип персонажа с такой же точностью, с какой маска но обозначает его духовный статус.

Параметр Театр но Театр кабуки
Лицо актёра Маска номэн (только ситэ) Грим кумадори
Пластика Медленная, каждый жест канонизирован (ката) Динамичная, возможны акробатические трюки (кэрэн)
Сцена Хинокиги — кипарисовый помост, минимализм Ханамити, сэри, мавари-бутай (поворотная сцена)
Основные инструменты Хаяси: флейта нотикан, барабаны цуцуми и окава, тайко Сямисэн, флейта нотикан, барабаны, колокольчики
Роль хора Дзиутай — поёт за главного актёра в кульминации Гидаю-буси — нарративный комментарий за сценой
Декорации Сосна на задней стене (кагами-ита) — единственный постоянный элемент Сложные декорации, механические эффекты, смена картин

Пластика обоих театров строится на системе ката (型) — канонических форм движения, зафиксированных в традиции каждой школы. В но ката описывают движение не как физическое перемещение, а как процесс трансформации состояния: актёр но движется так медленно, что зрители в буквальном смысле видят, как меняется смысл. В кабуки ката более динамичны и театрально выражены — но не менее строги: каждое движение, каждое положение рук в позе миэ воспроизводится поколениями точно по образцу.

Музыкальный ансамбль но — хаяси — состоит из четырёх инструментов: флейты ноканфуэ и трёх ударных — кодайко (малый барабан на коленях), окава (большой барабан на плече) и тайко (большой барабан на подставке). Тайко используется только в определённых типах пьес. Певцы-хористы дзиутай исполняют текст ёкёку сидя на сцене — в но всё происходит на виду, ничего не скрыто. В кабуки доминирует сямисэн — трёхструнный щипковый инструмент, определяющий эмоциональный тон сцены не менее, чем слова актёра.

Кабуки и но в современном мире и поп-культуре


Анна Соколова, театральный режиссёр

Несколько лет назад я ставила спектакль по мотивам японских средневековых легенд и столкнулась с задачей, которая поначалу казалась решаемой за неделю. Нужно было ввести в спектакль элемент «японской маски» — создать визуальный образ духа умершего воина. Я посмотрела несколько видеозаписей театра но, нашла фотографии масок хання и решила, что достаточно воспроизвести внешнюю форму.

Артисты на репетиции надели маски и... замёрзли. Движение пропало. Текст, который я написала в ритме утаи — как мне казалось, — стал звучать пародией. Зрители на предпоказе смеялись там, где должны были ощущать тревогу.

Я поняла, что проблема не в маске. В но маска работает только в системе. Она предполагает определённый угол наклона головы, определённую технику дыхания, определённый темп, при котором человеческое лицо под дерево«м» исчезает — и появляется образ. Без ката маска становится карнавальным аксессуаром. Именно тогда я взяла курс у специалиста по школе Кита-рю и провела с труппой месяц, работая только над базовыми позами и дыханием. Результат отличался от первой попытки настолько, что казался другим спектаклем. Я вынесла из этого опыта главное: заимствовать внешний знак японского театра без его внутренней системы — значит получить пустую форму, которая в лучшем случае ничего не значит, в худшем — оскорбляет традицию.


Театр но получил статус нематериального культурного наследия ЮНЕСКО в рамках категории «шедевры устного и нематериального наследия человечества» ещё в 2001 году (официально включён в репрезентативный список в 2008 году при его учреждении). Кабуки вошёл в тот же список в 2005 году. Это закрепило за обоими жанрами международный охранный статус, а также обязательства японского правительства по их поддержке. Официальная страница кабуки на сайте ЮНЕСКО фиксирует, что в Японии насчитывается несколько сотен профессиональных актёров кабуки, объединённых в институт Сёдзикай — ассоциацию потомственных семей. 🌏

Эстетика но и кабуки активно просачивается в японскую поп-культуру — и это не метафора. Грим кумадори узнаётся в дизайне персонажей манги и аниме: экспрессивные линии на лице, цветовое кодирование эмоций, застывшая поза кульминационного момента — всё это прямые заимствования из кабуки. Режиссёр Акира Куросава открыто признавал влияние но на свой кинематограф: медленный темп, символические маски-гримы в «Расёмоне» и «Тронном замке», использование хора как комментатора — прямые цитаты из традиции. Режиссёр Юкио Нинагава, известный своими постановками Шекспира в Японии, синтезировал кабуки и европейскую классику настолько органично, что его «Макбет» 1980 года обошёл крупнейшие мировые сцены.

Туристу, желающему увидеть живые постановки, доступны несколько устойчивых опций. Театр Кабукидза в Токио (район Гиндза) — главная сцена кабуки, работает ежедневно, показывает как полные представления (от 4 до 5 часов), так и отдельные акты (макими) по сниженной цене. Национальный театр Но (Кокурицу Ногакудо) в Токио проводит регулярные программы с субтитрами на английском. В Киото театр Минамидза — историческая площадка кабуки с ежегодным декабрьским фестивалем Каомисэ. Официальный сайт Японского фонда исполнительских искусств публикует расписание постановок в главных театрах страны.

Влияние японских сценических приёмов на мировую режиссуру устойчиво и задокументировано. Бертольт Брехт изучал театр но и кабуки в 1930-е годы; его теория «эффекта очуждения» (Verfremdungseffekt) во многом перекликается с принципом дистанцирования и нечеловеческой медленности но. Ежи Гротовский включил практику но в программу своей «Лаборатории» как один из источников «бедного театра». Питер Брук цитировал традицию но в лекциях о пространстве и тишине как театральных инструментах.

Практические ориентиры для разных читателей

Ниже — структурированный минимум для тех, кто работает с японским театром профессионально или планирует погружение в тему. 🗺️

Термин (транскрипция) Японское написание Жанр Значение и переводческий комментарий
Ситэ シテ Но Главный актёр, носитель маски. Дословный перевод «делающий» — не передаёт статуса; рекомендуется транслитерация с комментарием.
Ваки ワキ Но Второй персонаж, «наблюдатель», часто — монах или путник. «Вспомогательный актёр» — допустимо, но упрощает роль.
Дзиутай 地謡 Но Хор, поющий текст от лица ситэ в ключевые моменты. «Хор» — приемлемо, но скрывает функцию замены голоса актёра.
Оннагата 女形 Кабуки Актёр-мужчина в женских ролях. «Амплуа женщины» — не передаёт профессиональной специализации; транслитерация обязательна.
Арагото 荒事 Кабуки Стиль яростного супергероя. «Грубый стиль» — технически верно, «эпический стиль» — функционально точнее для западного читателя.
Вагото 和事 Кабуки Мягкий лирический стиль — антипод арагото. Переводится как «нежный стиль», но контраст с арагото важнее отдельного определения.
Ханамити 花道 Кабуки Помост через зал. Буквально «путь цветов». «Сценический мост» — функциональный перевод, транслитерация — для текстов о японском театре.
Югэн 幽玄 Но Тёмная, таинственная красота. Перевода нет — только транслитерация с развёрнутым глоссарным комментарием.

Режиссёрам, работающим с японскими традициями, необходимо соблюдать несколько принципиальных правил:

  • Не используйте маску но без изучения базовых ката школы, к которой она принадлежит: вне техники маска превращается в сувенир.
  • Консультируйтесь с носителями традиции — японскими актёрами или театроведами — до начала репетиций, а не после премьеры.
  • Заимствуйте принцип, а не форму: если вас вдохновляет ма (пауза в но), исследуйте его функцию в вашем культурном контексте, не копируя хронометраж японского спектакля.
  • Читайте теоретические тексты Дзэами в переводе — «Фуси Кадэн» существует в русскоязычном переводе Н. Г. Анариной.
  • Разграничивайте школы: в но существуют пять официальных школ ситэ (Кандзэ, Хосё, Компару, Конго, Кита), каждая с собственными ката и репертуарными особенностями.

Туристам, планирующим поход в японский театр, практические ориентиры:

  • На кабуки в Кабукидза приходите хотя бы за 30 минут до начала: у касс продаются буклеты-суфлёры (миюки) с кратким изложением сюжета на японском и английском.
  • В театрах но фотографировать во время спектакля запрещено; в кабуки правила мягче, но уточняйте на месте.
  • На полный спектакль кабуки (мицумоно) выделяйте 4–5 часов; допустимо купить билет только на один акт (хитомаку).
  • В театре но не аплодируют между сценами — овации в конце, сдержанные.
  • Аренда аудиогида с комментарием на английском доступна в Кокурицу Ногакудо — это существенно повышает понимание сюжета.
  • Бронируйте билеты заранее через официальный сайт Кабукидза: на популярные программы места расходятся за недели.

Студентам и исследователям — ресурсы для углублённого изучения:

  • Академический портал Noh and Kyogen — официальный ресурс Ассоциации традиционного театра Японии с текстами пьес и биографиями актёров.
  • Монография Дональда Кина «Но и кёгэн» (No and Kyogen) — базовый академический текст для англоязычного исследователя, изданный Японским обществом искусств.
  • На русском языке — работы Н. Г. Анариной, прежде всего «Японский театр но» (1984) и её переводы трактатов Дзэами.
  • Для изучения языка кабуки — «Кабуки: классический театр Японии» Эрла Эрнста (Earl Ernst) в оригинале даёт наиболее системный анализ сценической речи.
  • Видеоархив Национального театра Японии частично открыт онлайн через цифровую библиотеку NTJ — там доступны записи классических постановок.

Театр но и кабуки — не музейные экспонаты и не экзотика для туристических буклетов. Это две полноценные, живые и функционирующие художественные системы, каждая из которых предлагает собственный ответ на вопрос о том, что такое театр как таковой: но утверждает, что театр — это пространство встречи с тем, чего нет, кабуки — что театр есть максимально живое присутствие здесь и сейчас. Изучить их культурные основы и язык — значит получить инструменты для понимания не только японского искусства, но и логики самого сценического высказывания в его предельных формах. Действуйте последовательно: начните с одного спектакля, одного термина и одного текста — дальше традиция сама поведёт вас глубже.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия