banner-image

Промокод

Промокод: УДАЧА , Дата окончания: 2026-07-20

Этот блок скрыт.

Проверьте свой японский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как произносить слова и фразы на японском языке правильно

Для кого эта статья:

  • Начинающие изучать японский язык самостоятельно или на курсах, особенно те, кто уже знаком с хираганой или только приступает к её освоению
  • Туристы и деловые путешественники, планирующие поездку в Японию и желающие освоить базовые фразы с правильным произношением
  • Любители аниме и японской культуры, которые хотят перейти от интуитивного произношения к грамотному и понятному для носителей языка
Как произносить слова и фразы на японском языке правильно
NEW

Полный разбор японского произношения: гласные, тональное ударение, долгота звуков и методы тренировки для уверенной речи.

Японский язык произносится не так, как читается в чужих транскрипциях, не так, как звучит в дублированных аниме, и уж точно не так, как интуитивно подсказывает русский речевой аппарат. Одно неверно произнесённое слово — и вместо «тёти» вы скажете «бабушка», а вместо «моста» — «палочки для еды». Это не гипербола: в японском языке звук буквально решает всё. Здесь собраны конкретные правила, реальные примеры и работающие методы — без воды и без ложной простоты.

Основы правильного произношения в японском языке

Чем фонетика японского языка отличается от русского и английского. Принципиальное отличие — в самой архитектуре звуков. Фонетика японского языка обладает рядом особенностей, отличающих её от русской: почти все слоги открытые, то есть состоят из сочетания согласной с последующей гласной или одной гласной. Исключение составляют слоги, заканчивающиеся на согласный «н». В русском языке подобных ограничений нет: слово может начинаться с нагромождения согласных («встреча», «строй»), что в японском просто невозможно. В японском языке отсутствуют многие из звуков, которые есть в русском. Например, нет согласных «л», «щ», «ш», гласной «ы». Отсутствующее «л» при заимствовании слова заменяется на «р».

От английского японский отличается ещё радикальнее: в английском произношение слова и его написание — отдельные науки. В японском языке фонетика чёткая, логичная и фиксированная, в отличие от русского и, тем более, английского языков, где произношение надо сверять чуть ли не по положению луны. Это честное преимущество японского: освоив правила, вы читаете без исключений.

Почему японское произношение считается простым для начинающих, но имеет свои нюансы. Произношение в японском языке не очень сложное, но имеет свои особенности. Во-первых, почти все слоги в японском языке открытые (согласный+гласный). Именно это делает японский язык доступным на старте: нет трудных кластеров согласных, нет полугласных, которые «глотаются» как в английском. Исследователи признают — японо-рюкюская семья языков не самая сложная для изучения. Привычка следовать правилам логики, присущая нации, отразилась на языке Страны восходящего солнца.

Нюансы начинаются там, где русский учащийся расслабляется: тональное ударение, долгота гласных и специфические звуки без аналогов в кириллице — всё это требует отдельной и осознанной работы.

Какую роль играет правильное произношение в понимании носителями языка. К произношению имеют отношение многие элементы: формирование гласных и согласных, долгота звука, сила, высота и прочее. Однако считается, что естественное изменение высоты звука на протяжении целого предложения будет звучать как более «чистое и естественное произношение», чем правильное произношение каждого звука по отдельности. Иными словами: если ваша интонация естественна, носитель поймёт вас даже при отдельных фонетических ошибках. Обратное — не работает.

Связь между системами письма (хирагана, катакана) и звучанием слов. Помимо иероглифов в японском языке есть каны, которые имеют строго определённое звучание и, по сути, являются обычным алфавитом. Из-за исторических особенностей в японском языке две каны — хирагана и катакана: пишутся они по-разному, но чтение у них идентичное. Азбука чётко привязана к фонетике, то есть звучанию слов. Если бы все слова японского языка записывались каной, то там почти не было бы расхождений написания с произношением. Таким образом, изучение хираганы — это одновременно изучение произношения: каждый знак закреплён за конкретным звуком без исключений.

Японский алфавит и звуки: с чего начать произношение

Базовая структура слогов японского языка (силлабарий). Хирагана и катакана вместе составляют систему каны, в которой один символ выражает одну мору. Если не брать во внимание основных гласных, состоящих из одной буквы (а, и, у, э, о) и «н», то все символы обозначают слог — сочетание гласного и согласного. Каждый слог обладает собственным произношением, и оно не меняется от положения в слове или соседствующих слогов, что намного упрощает запоминание. Обе азбуки передают одни и те же звуки и организованы в таблицу под названием «годзю:он» (五十音, «50 звуков»). Таблица структурирована вертикально по гласным и горизонтально по согласным. Хотя она называется таблицей из 50 звуков, на самом деле содержит по 46 символов в хирагане и катакане.

Произношение пяти гласных звуков: а, и, у, э, о. Гласных в японском всего пять, и это огромное преимущество перед русским языком с его чередованиями и редукцией. «А» (あ) похоже на ударное русское «а», но японское «а» менее открытое. «И» (い) — как русское «и», согласный перед ним всегда мягкий. «У» (う) в транскрипции передаётся русской «у», но похоже на нечто среднее между русскими «у» и «ы». «Э» (え) нужно произносить отчётливо, но менее открыто. «О» (お) — отчётливо, как русское ударное «о».

Ключевое правило: в японском языке звуки как пишутся, так и читаются — нельзя, как в русском языке, слово «помидор» читать как «памидор». Каждая гласная звучит чётко и полно в любой позиции.

Как правильно произносить согласные и слоговые ряды (ка, са, та, на и т. д.). «К» в ряду か, き, く, け, こ похоже на русское «к». В слогах さ, す, せ, そ первый согласный похож на русское «с». Согласный в слоге し (си) похож на нечто среднее между мягким русским «с» и «щ». В た, て, と — как «т» в русском языке. В ち (ти) похоже на нечто среднее между «т'» и «ч'». Звук в слоге つ (цу) похоже на русское «ц». В слогах な, に, ぬ, ね, の согласный похож на русский «н».

Особенности звука «р» и почему он не похож на русский. В слогах ら, り, る, れ, ろ согласный менее раскатист, чем наше «р», образовывается почти так же, как и в русском, но одним ударом языка о нёбо, из-за чего становится неким средним между «р» и «л». Некоторые народы утверждают, что в японском нет «р», а есть «л». Для правильного произношения этого звука на японском язык должен находиться в том же положении, где находится русская «р», но как только звук начался, нужно не продолжать его рычать, а сразу переходить к последующей гласной.

Ниже — сводная таблица слоговых рядов японского языка с пояснениями по произношению:

Ряд Слоги (хирагана) Особенность произношения
К-ряд か き く け こ Аналог русского «к», без придыхания
С-ряд さ し す せ そ し — среднее между «си» и «щи»; す — «у» краткое, почти не слышится
Т-ряд た ち つ て と ち — среднее «ти»/«чи»; つ — «цу», не «ту»
Н-ряд な に ぬ ね の Аналог русского «н»
Х-ряд は ひ ふ へ ほ ふ — «фу», не «ху»; произносится с лёгким придыханием
М-ряд ま み む め も Аналог русского «м»
Р-ряд ら り る れ ろ Одиночный удар языка о нёбо, среднее между «р» и «л»
ん (носовой) ん / ン «н» / «м» / носовой — зависит от следующего звука

Похожие звуки и слоги: как не запутаться новичку

Различия между похожими слогами, которые путают начинающих. Именно здесь совершается большинство ошибок. Визуально или по транскрипции слоги могут выглядеть похожими, но их смешение в речи — прямой путь к недопониманию. Системная проблема состоит в том, что в русской транскрипции японских слов до сих пор сосуществуют две системы: система Поливанова и система Хэпбёрна, что порождает путаницу ещё на этапе чтения.

Звуки «си/ши», «ти/чи», «цу» и их корректное произношение. С «чи» и «си» есть определённая сложность. В России принято считать, что это звуки «си» и «ти», но японцы об этом не в курсе: если вы заучите эти звуки по системе Поливанова, вы просто не сможете их распознать в японской речи. В японском языке нет звука «ш»; し — это среднее между «си» и «щи», и общепринятым почему-то считается, что при произношении используется звук «си» в системе Поливанова, хотя реальное звучание ближе к «щи». Практическое правило: し произносите как мягкое «щи» без округления губ, ち — как мягкое «чи», а つ — строго как русское «цу».

Звонкие и глухие согласные: дакутэн и хандакутэн. Звонкие согласные — это согласные звуки, требующие озвончения, колебаний голосовых связок. Согласные «к», «с», «т» и «х» хираганы и катаканы превращаются в звонкого «двойника» с помощью двух небольших штрихов в правом верхнем углу символа. Эти штрихи и есть дакутэн (濁点). В результате: か (ка) → が (га), さ (са) → ざ (дза), た (та) → だ (да), は (ха) → ば (ба). Хандакутэн (半濁点) — маленький кружок — применяется только к х-ряду и превращает его в п-ряд: は (ха) → ぱ (па). Японская фонетика насчитывает 22 звука. Согласные бывают глухими и звонкими и имеют свойство менять звонкость в двусоставных словарных конструкциях: первое слово начинается с глухого звука, но в составе сложного он превращается в звонкий. Например, «с» превращается в «з»: yama + sakura = yama-zakura.

Частые ошибки, искажающие смысл слова. Вот конкретные случаи, которые нужно знать до первой поездки в Японию:

⚠️ Ошибки, которые меняют смысл
はし (хаши)
Три разных слова — одно написание. ХАши (高低) = палочки для еды. хаШИ = мост. Без выделения = край. Путаница гарантирована без знания тонального ударения.
おばさん / おばあさん
Обасан (тётя) vs Обаасан (бабушка). Разница — в длине одного гласного звука.
いく / いっく
Удвоенная согласная (сокуон) меняет длину паузы, а вместе с ней — слово и его значение.
ち vs つ
Произносить ち как «ти» (по Поливанову) — звучать непонятно для японца. Реальное звучание — «чи».

Долгота гласных и удвоение согласных в словах

Почему долгота звука меняет значение слова. Долгие гласные в два раза длиннее краткой. Долгие и краткие гласные нужно всегда различать, так как некоторые слова отличаются только долготой гласных. Иностранцам сложно привыкнуть к этой особенности: сильный первый слог в слове kawa соответствует переводу «река», а второй — «интересный рассказ». Тот же эффект наблюдается в слове toru (to:ru) — в зависимости от длины первого слога оно означает «брать в руки» или «проезжать».

Как произносить длинные гласные (например, обасан и обаасан). В хирагане долгота обозначается либо повторением соответствующей гласной, либо гласной う после お (как в слове けんこう — кэнко: «здоровье»), в катакане — горизонтальной чертой после гласного. Немалую трудность для учащихся представляет произношение долгих гласных, которые звучат вдвое дольше соответствующих кратких. Если звук あ составляет одну мору, то ああ — две моры. Практически: произнося おばさん (обасан — тётя), вы держите «а» стандартно; в おばあさん (обаасан — бабушка) второе «а» нужно вдвое растянуть. Торопиться нельзя — именно эта пауза несёт смысл.

Удвоенные согласные и пауза в произношении (сокуон). Когда добавляется маленький цу (っ), называемый сокуон (促音), это означает, что следующий согласный звук удваивается. Этот маленький (っ) образует двойные согласные со следующим стоящим символом. Помимо долгих гласных, в японском языке также есть долгие согласные. Они произносятся точно так же, как и краткие, но в два раза длиннее. В русской и латинской транскрипции они пишутся двойной согласной: дзасси — журнал, маккана — алый. Обычно сокуон (っ) — это пауза или дополнительное время перед звуками из групп k, g, s, z, t, d, h, b или p в слове.

Способы тренировки точной длительности звуков.

  • 🎵 Отсчитывайте моры вручную: хлопок ладонью на каждый слог. Долгий звук — два хлопка вместо одного.
  • 🎧 Слушайте медленные записи NHK World или подкастов «Яссашии Нихонго» и считайте моры вслух.
  • 📝 Записывайте слова в транскрипции с двоеточием после долгого гласного (например, о:кии — «большой») и читайте с чётким удлинением.
  • 🔁 Минимальные пары: тренируйтесь специально на парах обасан/обаасан, кoko (здесь) / ко:ко (средняя школа).
📊 Как долгота гласного меняет слово
おばさん → «о-ба-са-н» (4 моры)
= тётя — короткое «а» во втором слоге
おばあさん → «о-ба-а-са-н» (5 мор)
= бабушка — долгое «а» во втором слоге
きって → «ки-ттэ» (сокуон)
= почтовая марка — пауза перед удвоенной «т»
きて → «ки-тэ» (без сокуон)
= приди/надевай — без паузы, короткое «т»
⏱ Правило моры
Каждая мора занимает одинаковое время.
Долгий гласный = 2 моры. Сокуон = 1 мора (пауза).
Ритм важнее силы ударения.

Тональное ударение и ритм японской речи

Что такое тональное ударение и чем оно отличается от силового. Характер ударения заметно отличается от русского. Если в русском языке ударение силовое, то в японском — музыкальное. Оно характеризуется высотой тона, с которой произносятся те или иные слоги в слове. Оно может распространяться на один или несколько слогов. Тонизация — характерный для японского языка тип ударения, являющийся музыкальным. То есть имеет значение не сила звука, а его относительная высота при произношении ударных гласных по сравнению с безударными.

Исследователь японской словесности Е. Д. Поливанов прямо утверждал: «акцентуация является самым трудным — единственным трудным вопросом фонетики японского языка». Это не преувеличение: именно тональное ударение чаще всего выдаёт иностранца.

Как ритм и мора влияют на естественность речи. В японском языке продолжительность каждого звука, составляющего слово, одинакова, а различается только высота звука. Из-за такой ритмической последовательности иногда ошибочно утверждают, что в японском языке нет акцента. Кратчайшая единица, могущая нести ударение, называется морой. Она равна краткому слогу или половине долгого. Именно равномерность мор создаёт характерный «барабанный» ритм японской речи, совершенно не похожий на волнообразный ритм русской.

Почему ровная интонация звучит для японцев привычнее. Лингвисты различают три типа тонизации: ровный — начальная мора произносится низко, остальные средним тоном, без заметного снижения к концу слова; понижающийся — сначала следует высокая мора, а последующие средние, под конец тон снижается; восходящий — повышенным тоном произносятся только вторая и следующая моры. Большинство японских слов в стандартном языке (хёдзюнго) имеют либо ровную, либо нисходящую тонизацию, что и создаёт впечатление «спокойной» речи.

Как избежать «русского акцента» при произношении фраз. Русский акцент в японском — это прежде всего силовое выделение одного слога с «поглощением» соседних. Следует произносить все гласные отчётливо и не допускать силового ударения, как в русском языке, то есть не выделять долгие гласные, а краткие произносить неотчётливо. Практические правила:

  • 🔉 Не «проглатывайте» гласные «у» и «и» в конце слов — они редуцированные, но не нулевые.
  • 📏 Держите каждую мору одинаковой длины, не ускоряйтесь и не замедляйтесь.
  • 🎶 Тренируйте нисходящий паттерн ударения: начало слова — высокий тон, дальше — низкий.
  • 🪞 Записывайте свою речь и сравнивайте с носителем — на слух разница становится очевидной.

Произношение базовых фраз для общения и путешествий

Как правильно произносить приветствия и слова вежливости. Приветствия — первое, что слышит японец от иностранца, и именно их произношение формирует первое впечатление. Вот универсальные фразы: доброе утро — おはようございます (охаё́); добрый вечер — こんばんは (комбанва). Важный момент: こんにちは (коннитива — «здравствуйте») часто произносят с силовым ударением на «ни», что неверно — все слоги должны звучать ровно. Слова вежливости — обязательные фразы, речь без которых может обидеть японцев. Особенность языка в том, что некоторые слова переводятся одинаково, но в жизни используются в разных ситуациях. Например, слово «спасибо» до еды и после — это два разных выражения.

Полезные фразы для туристов: в магазине, ресторане, на улице.

Ситуация Фраза Транскрипция Примечание по произношению
Магазин いくらですか? Икура дэс ка? «Дэс» — «у» не произносится, финальное «у» редуцировано
Ресторан これをください Корэ о кудасай Частица を читается «о», не «во»
Улица すみません Сумимасэн Универсальное «извините/простите», «у» слабое
Гостиница 予約があります Ёяку га аримас «Аримас» — финальная «у» редуцирована
Помощь 助けてください Тасукэтэ кудасай «Та» — твёрдое, без смягчения

Произношение фраз для делового общения с японскими партнёрами. Деловое японское общение требует строгого уровня вежливости — кэйго. Ключевая фраза при знакомстве: はじめまして、よろしくお願いします (Хадзимэмаситэ, ёросику онэгай симас — «Рад познакомиться, прошу отнестись благосклонно»). Здесь важно: не торопиться, произносить каждую мору чётко, не «съедать» окончания слов. В Японии, кроме близких друзей и родственников, обращаются друг к другу по фамилии, в третьем лице. При этом добавляют уважительное окончание さん. Японские фамилии при произношении имеют свой питч-акцент. Перед переговорами обязательно уточните, как произносится фамилия партнёра — японцы это заметят и оценят.

Разбор частых выражений из аниме и манги и их реальное звучание. Аниме — источник живого языка, но с оговорками. Персонажи часто говорят утрированно, с эмоциональными искажениями интонации. Реальное произношение спокойнее и ровнее:

  • 🎌 «Ёросику» — в аниме часто звучит как «Ёрошику» с английским «ш». В реальном японском — мягкое «си», ближе к «сики». Правильно: ёросику.
  • 🎌 «Сугой» (すごい — «потрясающий») — часто произносят «сугОй» с русским ударением. Правильно: два слога ровно, «у» в первом слоге краткое.
  • 🎌 «Кавайи» (かわいい — «милый») — «и» в конце долгое, два знака いい = две моры. Не «кавАй», а «ка-ва-ии».
  • 🎌 «Наруходо» (なるほど — «понятно») — все слоги ровные, нет выраженного ударения.

Алексей Громов, преподаватель японского языка

Несколько лет назад ко мне на занятие пришёл Дмитрий — менеджер, которому предстояла деловая поездка в Токио через три месяца. Японского он не знал совсем. Первые две недели мы занимались исключительно произношением: никаких иероглифов, никакой грамматики — только хирагана и звуки. Дмитрий честно учил транскрипцию по системе Поливанова и произносил «ти» вместо «чи», «си» вместо мягкого щелевого звука. Когда мы включили первую запись носителей, он слушал минут пять и сказал: «Я не слышу тех слов, которые учил». Именно тогда началась настоящая работа. Мы разобрали каждую пару — し и ち, долгие и краткие гласные, сокуон. Я попросил его записывать собственный голос и сравнивать с оригиналом. Поначалу он смеялся над записями, потом начал слышать разницу. К поездке у Дмитрия был небольшой, но уверенный набор фраз. В Токио он представился партнёрам, произнёс имя президента компании с правильным тоном — и увидел, как тот немного удивился и кивнул. Это не был идеальный японский. Но это было уважительное японское. Вернувшись, Дмитрий сказал, что три месяца работы над произношением дали ему больше, чем год самостоятельного изучения грамматики по учебникам. Произношение — это не украшение языка. Это его фундамент.


Практические методы тренировки произношения

Прослушивание и повторение за носителями (метод shadowing). Shadowing — это техника изучения иностранного языка, основанная на повторении речи за носителем языка. Метод shadowing изобрёл американский лингвист и полиглот Александр Аргуэльес. Суть проста: нужно слушать аудио с иностранной речью и повторять её вслух — как можно ближе к оригиналу. Участники исследования оказались довольны результатами: более 90% частично или полностью согласились, что техника «теневого повтора» эффективно исправляет произношение. Для японского shadowing особенно эффективен именно потому, что язык ритмичен: повторяя за носителем, вы неосознанно усваиваете паттерны тонизации и длительности мор.

Алгоритм работы с shadowing для японского:

  1. Возьмите аудиозапись с текстом: подкасты NHK Web Easy, «Яссашии Нихонго», диалоги из учебника Minna no Nihongo.
  2. Первое прослушивание — только слух, без текста. Считайте моры, фиксируйте ритм.
  3. Второе прослушивание — shadowing с текстом: слушайте запись и одновременно следите глазами по тексту, проговаривая вслух.
  4. Третье — без текста, чистый shadowing: повторяйте с задержкой в 0,5 секунды.
  5. Запишите себя и сравните с оригиналом.

Использование приложений, словарей с озвучкой и онлайн-ресурсов. Проверенные инструменты для самостоятельной работы:

  • 📱 Forvo — словарь произношений с записями носителей для конкретных слов.
  • 📱 Anki — карточки с аудио, позволяет добавлять собственные записи носителей.
  • 📱 JapanesePod101 — подкасты с разбором произношения от уровня beginner.
  • 🌐 NHK Web Easy — новости на упрощённом японском с фуриганой и озвучкой.
  • 🌐 Tatoeba — база примеров предложений с аудиозаписями носителей.

Запись собственной речи и работа над ошибками. Обратный shadowing: запишите свою речь, потом послушайте и сравните с оригиналом. Найдите отличия и работайте над ними. Это помогает осознанно исправлять ошибки произношения. Конкретный план работы с записью: сначала фиксируйте долготу гласных (прослушайте отдельно слова с долгими гласными), затем — тонизацию (сравните высоту тона на первом и втором слоге), в последнюю очередь — паузы сокуон.

Как закрепить навык в реальных диалогах и не бояться говорить. Страх ошибиться — главный тормоз прогресса. К произношению имеют отношение многие элементы, однако считается, что естественное изменение высоты звука на протяжении целого предложения будет звучать как более «чистое и естественное произношение», чем правильное произношение каждого звука по отдельности. Иными словами — говорить ровно и ритмично важнее, чем идеально воспроизводить каждый звук. Практические шаги:

  • 🗣️ Найдите языкового партнёра через платформы Tandem или HelloTalk — живая речь ускоряет прогресс быстрее любого учебника.
  • 🎤 Разговаривайте вслух наедине: комментируйте свои действия по-японски дома.
  • 📺 Смотрите японские дорамы с японскими субтитрами (не русскими) — это тренирует связь звука и написания.

Частые вопросы о правильном произношении японских слов

Можно ли говорить понятно без идеального акцента? Да — и это подтверждается практикой. Японская фонетика достаточно близка к русской, но важно отметить, что произношение слов может отличаться в зависимости от распространённого в префектуре диалекта. Японцы привыкли к иностранным акцентам и готовы к коммуникации, если вы соблюдаете базовые правила: чёткие гласные, правильная длительность, отсутствие силового ударения. Смертельная ошибка — не акцент, а игнорирование долготы гласных и сокуон: они меняют смысл.

Как быстро поставить произношение с нуля? Реалистичные сроки: за 4–6 недель ежедневных занятий по 20–30 минут можно освоить все базовые звуки хираганы и научиться произносить их корректно. Тонизация — более длительная работа: на начальном уровне достаточно не делать силового ударения. Полноценный контроль тонизации требует 6–12 месяцев регулярной практики. Чтобы улучшить произношение японских букв, полезно слушать речь в записи. Носители языка обучат правильным интонациям, тонизации, произношению сложных звуков.

Нужно ли учить иероглифы для правильного звучания? Нет — для постановки произношения иероглифы не нужны. Хирагана служит основой для изучения грамматики и фонетики, катакана помогает адаптировать заимствованные слова и термины. Достаточно хираганы и катаканы: они дают полный доступ к фонетической системе языка. Иероглифы (кандзи) влияют на чтение и понимание, но не на произношение напрямую. Начинайте с каны — и только потом, по мере углубления в язык, переходите к кандзи.

Какие ресурсы помогают довести произношение до уверенного уровня?

  • 📗 Учебник Minna no Nihongo — стандарт с качественными аудиоматериалами. Для аудирования хорошо подойдут диалоги из учебника Minna no Nihongo.
  • 🎙️ NHK World Radio Japan — эталонное произношение хёдзюнго, литературного стандарта.
  • 📱 Anki + аудиоколоды — для отработки произношения отдельных слов с учётом тонизации.
  • 🎬 Японские дорамы и аниме с японскими субтитрами — для погружения в живую речь.
  • 👥 Языковые обменники (Tandem, HelloTalk) — для практики с носителями в реальном времени.
  • 🔬 Словарь Takoboto / Jisho — содержит информацию о тонизации слов.

Японское произношение — не загадка и не привилегия лингвистов. Это система с чёткими правилами, которые работают последовательно: сначала усваиваете пять гласных и слоговые ряды хираганы, затем разбираетесь с долготой звуков и сокуон, после — начинаете слышать и воспроизводить тональный рисунок речи. Каждый из этих этапов имеет конкретный инструмент: таблица годзюон, минимальные пары для долготы, shadowing для тонизации. Не ждите момента, когда произношение «станет само»: поставьте таймер на 20 минут, включите NHK Web Easy и начните повторять прямо сейчас.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия