Проверьте свой немецкий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Деловой немецкий язык: термины и фразы для бизнес-общения

Для кого эта статья:

  • Специалисты, работающие в международном бизнесе или планирующие карьеру в немецкоговорящих компаниях
  • Студенты и учащиеся, изучающие немецкий язык с акцентом на деловую лексику
  • Переводчики и профессионалы, занимающиеся деловой документацией и коммуникацией на немецком языке
Деловой немецкий язык: термины и фразы для бизнес-общения
NEW

Освойте деловой немецкий для успешной коммуникации и переговоров в немецкоязычном бизнес-среде: ключевая лексика, советы и стратегии.

Владение деловым немецким языком открывает двери в мир европейского бизнеса — это ключ к успешным переговорам с представителями сильнейшей экономики Европы. Когда немецкий партнер слышит "der Geschäftsführer" вместо простого "директор", уровень доверия мгновенно повышается. Особенности делового немецкого выходят далеко за рамки базового словаря и требуют понимания нюансов корпоративной культуры, точности формулировок и специфической терминологии. Разберемся, какая лексика станет вашим надежным инструментом в мире немецкого бизнеса. 🇩🇪


Погрузитесь в мир бизнес-коммуникации на немецком с курсом немецкий онлайн от Skyeng. Программа включает не только базовую грамматику, но и специализированные модули по деловой лексике, составлению документации и ведению переговоров. Преподаватели с опытом работы в немецких компаниях помогут вам освоить все нюансы профессионального языка, необходимые для карьерного роста в международном бизнесе.

Ключевая деловая лексика немецкого языка для бизнеса

Немецкий деловой мир отличается чёткостью и структурированностью, что отражается и в языке. Овладение базовой бизнес-лексикой — первый шаг к успешной коммуникации в немецкоязычной бизнес-среде.

Начнем с фундаментальных понятий, которые используются повсеместно:

  • das Unternehmen — предприятие, компания
  • die Firma — фирма
  • die Gesellschaft — общество, компания
  • der Betrieb — предприятие, производство
  • der Konzern — концерн

При обсуждении организационной структуры компании вам понадобятся следующие термины:

Немецкий термин Перевод Контекст использования
der Geschäftsführer директор, руководитель Высшая руководящая должность в GmbH
der Vorstand правление Руководящий орган в AG (акционерном обществе)
die Abteilung отдел Структурная единица компании
die Personalabteilung отдел кадров Занимается вопросами персонала
die Buchhaltung бухгалтерия Отвечает за финансовый учёт

Для обсуждения вопросов трудоустройства пригодятся:

  • die Bewerbung — заявление о приеме на работу
  • der Lebenslauf — резюме, CV
  • das Vorstellungsgespräch — собеседование
  • die Gehaltsverhandlung — переговоры об оплате труда
  • der Arbeitsvertrag — трудовой договор
🏢

Правовые формы предприятий в Германии

GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) — Общество с ограниченной ответственностью
AG (Aktiengesellschaft) — Акционерное общество
KG (Kommanditgesellschaft) — Коммандитное товарищество
OHG (Offene Handelsgesellschaft) — Полное товарищество
e.K. (eingetragener Kaufmann) — Индивидуальный предприниматель

Финансовая лексика составляет значительную часть делового немецкого языка:

  • der Umsatz — оборот
  • der Gewinn — прибыль
  • der Verlust — убыток
  • die Bilanz — баланс
  • die Investition — инвестиция
  • das Kapital — капитал
  • die Steuer — налог

Важно помнить, что в деловом немецком языке широко используются составные существительные, например: die Gewinnmaximierung (максимизация прибыли), die Kostenreduzierung (сокращение расходов), die Marktforschung (исследование рынка). Умение разбирать такие сложные слова на составные части поможет вам быстрее расширять словарный запас. 📈

Бизнес-термины на немецком для эффективных переговоров


Маркус Шмидт, преподаватель делового немецкого языка Помню случай с одним из моих учеников, руководителем отдела продаж крупной российской компании. Он отправлялся на первые переговоры с немецкими партнерами и был уверен в своем «хорошем базовом немецком». Вернувшись, он записался на интенсив по деловому немецкому. Что произошло? Когда он попытался обсудить условия контракта фразами из туристических разговорников, немецкие партнеры вежливо перешли на английский. Это было профессиональное фиаско. После трех месяцев интенсивного изучения специализированной лексики для переговоров, включая условные конструкции, модальные глаголы в деловом контексте и специфические термины для обсуждения скидок, он вернулся в Мюнхен. На этот раз переговоры прошли полностью на немецком, а предложенные им условия были приняты практически без изменений. «Разница колоссальная, – признался он, – когда я использовал правильные термины, они воспринимали меня как равного».

Успех переговоров с немецкими партнерами во многом зависит от правильного использования специфических бизнес-терминов. Рассмотрим ключевую лексику для различных этапов деловой встречи.

Для начала встречи и приветствия:

  • Guten Tag, freut mich Sie kennenzulernen — Добрый день, рад с вами познакомиться
  • Darf ich mich vorstellen — Позвольте представиться
  • Wir haben einen Termin vereinbart — Мы договорились о встрече
  • Danke für die Einladung — Спасибо за приглашение

При обсуждении делового предложения:

  • das Angebot — предложение
  • die Nachfrage — спрос
  • der Marktanteil — доля рынка
  • die Zielgruppe — целевая группа
  • der Wettbewerbsvorteil — конкурентное преимущество
💼

Фразы для ведения переговоров

Начало обсуждения: "Lassen Sie uns über ... sprechen" (Давайте поговорим о...)
Выдвижение предложения: "Wir schlagen vor, dass..." (Мы предлагаем, чтобы...)
Уточнение: "Könnten Sie das bitte präzisieren?" (Не могли бы вы это уточнить?)
Компромисс: "Wir könnten einen Mittelweg finden" (Мы могли бы найти компромисс)
Завершение: "Dann sind wir uns einig" (Тогда мы договорились)

Для обсуждения условий контракта и цен:

Немецкий термин Перевод Пример использования
der Vertrag договор, контракт Wir müssen den Vertrag noch unterzeichnen
die Bedingungen условия Die Vertragsbedingungen sind für uns akzeptabel
der Preisnachlass скидка Wir können einen Preisnachlass von 5% anbieten
die Lieferfrist срок поставки Die Lieferfrist beträgt zwei Wochen
die Zahlung оплата Die Zahlung erfolgt per Überweisung

При разрешении спорных моментов:

  • Wir müssen einen Kompromiss finden — Нам нужно найти компромисс
  • Ich verstehe Ihren Standpunkt, aber... — Я понимаю вашу точку зрения, но...
  • Wir könnten folgende Lösung in Betracht ziehen — Мы могли бы рассмотреть следующее решение
  • Das ist für uns leider nicht akzeptabel — К сожалению, это для нас неприемлемо

Модальные конструкции играют важную роль в немецких деловых переговорах, так как позволяют выражать мысли вежливо и дипломатично:

  • Könnten Sie bitte erläutern... — Не могли бы вы пояснить...
  • Wir würden gerne... — Мы бы хотели...
  • Es wäre für uns von Vorteil, wenn... — Для нас было бы преимуществом, если бы...
  • Dürfte ich vorschlagen... — Позвольте предложить...

Следует помнить, что немецкие бизнесмены ценят точность и конкретику. Используйте числа и факты: die genauen Zahlen (точные цифры), der Prozentsatz (процентная ставка), der Zeitraum (период времени). Также стоит избегать слишком эмоциональных выражений, предпочитая нейтральный, деловой тон. 🤝

Отраслевая деловая лексика немецкого для документации

Каждая отрасль бизнеса имеет свой специфический набор терминов, который необходимо освоить для правильного понимания и составления деловой документации. Рассмотрим наиболее востребованные отраслевые термины.

В сфере производства и промышленности:

  • die Produktion — производство
  • die Fertigungslinie — производственная линия
  • der Rohstoff — сырьё
  • die Qualitätskontrolle — контроль качества
  • die Lagerhaltung — складское хранение
  • der Maschinenbau — машиностроение

В банковской и финансовой сфере:

  • das Konto — счёт
  • die Überweisung — перевод (денежных средств)
  • der Zinssatz — процентная ставка
  • die Anlage — вложение, инвестиция
  • die Kreditwürdigkeit — кредитоспособность
  • der Wechselkurs — обменный курс

В юридической сфере и документообороте:

📄

Типы деловой документации

der Geschäftsbrief — деловое письмо
das Protokoll — протокол
die Rechnung — счёт, фактура
das Angebot — коммерческое предложение
die Bestellung — заказ

Особенности оформления деловой документации:

  • der Betreff — тема (письма, документа)
  • sehr geehrte Damen und Herren — уважаемые дамы и господа (стандартное обращение)
  • mit freundlichen Grüßen — с дружеским приветом (стандартная заключительная формула)
  • die Anlage — приложение (к письму, документу)
  • unterschriftsberechtigt — имеющий право подписи

В сфере маркетинга и продаж:

  • die Zielgruppe — целевая группа
  • die Werbekampagne — рекламная кампания
  • die Marktforschung — исследование рынка
  • der Kundendienst — обслуживание клиентов
  • die Verkaufsstrategie — стратегия продаж

Елена Викторовна, руководитель отдела переводов В нашей переводческой практике был сложный случай с контрактом для машиностроительного предприятия. Клиент прислал договор на поставку промышленного оборудования из Германии, срочно требовался точный перевод технической спецификации. Наш штатный переводчик, имевший общий уровень C1, но без опыта работы с технической документацией, перевел "die Toleranz" как "толерантность" вместо правильного "допуск (в технических параметрах)". Этот казус мог стоить заказчику миллионы рублей, если бы не внутренний контроль качества. После этого случая мы внедрили обязательное изучение отраслевой терминологии для всех переводчиков. Теперь у нас есть специалисты по юридической, технической, медицинской и финансовой документации. Каждый переводчик ведет собственный глоссарий терминов по своей специализации, который регулярно обновляется. Количество ошибок сократилось на 87%, а скорость перевода выросла на треть.

В IT и технологической сфере:

Немецкий термин Перевод Контекст использования
die Software программное обеспечение В технических спецификациях, лицензионных соглашениях
die Datenverarbeitung обработка данных В документации по базам данных, аналитических системах
die Schnittstelle интерфейс В технических описаниях, руководствах пользователя
die Datensicherheit защита данных В политиках конфиденциальности, договорах
die Netzwerkinfrastruktur сетевая инфраструктура В проектной документации, технических заданиях

В логистике и внешнеэкономической деятельности:

  • die Lieferung — поставка
  • der Zoll — таможня
  • die Fracht — груз, фрахт
  • die Versicherung — страхование
  • die Ausfuhrgenehmigung — экспортная лицензия

При оформлении документации особое внимание следует уделять специфическим отраслевым аббревиатурам:

  • MwSt. (Mehrwertsteuer) — НДС
  • AG (Aktiengesellschaft) — акционерное общество
  • GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) — общество с ограниченной ответственностью
  • i.A. (im Auftrag) — по поручению
  • z.H. (zu Händen) — для передачи (кому-либо)
  • USt-IdNr. (Umsatzsteuer-Identifikationsnummer) — идентификационный номер плательщика НДС

Правильное использование отраслевой терминологии в документации не только обеспечивает точность передачи информации, но и создает положительное впечатление о вашем профессионализме. При работе с новыми отраслями бизнеса рекомендуется предварительно составлять глоссарий специфических терминов. 📋

Деловой немецкий: фразы для профессиональной коммуникации

Профессиональное общение на немецком языке требует владения определенным набором устойчивых выражений и речевых оборотов, которые позволяют поддерживать деловую коммуникацию на должном уровне.

Для электронной деловой переписки:

  • Sehr geehrte(r) Herr/Frau [Nachname] — Уважаемый(-ая) господин/госпожа [фамилия] (стандартное обращение)
  • Bezugnehmend auf Ihre E-Mail vom [Datum] — Ссылаясь на Ваше электронное письмо от [дата]
  • Anbei übersende ich Ihnen... — В приложении я отправляю Вам...
  • Wir bitten um zeitnahe Rückmeldung — Просим оперативного ответа
  • Bei Rückfragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung — В случае вопросов я в вашем распоряжении

Для телефонных разговоров:

  • [Firma], [Name], guten Tag — [Компания], [имя], добрый день (стандартное начало телефонного разговора)
  • Könnte ich bitte mit Herrn/Frau [Name] sprechen? — Могу я поговорить с господином/госпожой [имя]?
  • Ich verbinde Sie — Я соединяю Вас
  • Könnten Sie das bitte buchstabieren? — Не могли бы Вы это продиктовать по буквам?
  • Ich rufe später noch einmal an — Я перезвоню позже

Анна Сергеевна, бизнес-тренер по межкультурным коммуникациям Однажды я консультировала российского топ-менеджера, которому предстояло выступить перед немецкими инвесторами. Он подготовил хорошую презентацию, но использовал разговорные обороты вместо профессиональной лексики. Например, вместо "die Investitionsrentabilität" (рентабельность инвестиций) он использовал выражение "wie viel Geld wir bekommen" (сколько денег мы получим). Мы провели трехчасовой экспресс-тренинг, полностью переработали его речь, включив правильную финансовую терминологию и формальные речевые конструкции. После выступления немецкие инвесторы одобрили финансирование проекта на 2,5 миллиона евро. Один из них позже признался, что профессиональная лексика и точность формулировок сыграли ключевую роль в принятии положительного решения: "Мы поняли, что имеем дело с серьезными профессионалами, которые говорят на нашем языке не только лингвистически, но и концептуально".

Для выступлений и презентаций:

🎯

Структура делового выступления

Вступление: "Herzlich willkommen zu meiner Präsentation über..." (Добро пожаловать на мою презентацию о...)
Основная часть: "Im Folgenden möchte ich auf drei wichtige Aspekte eingehen..." (Далее я хотел бы остановиться на трёх важных аспектах...)
Переход между темами: "Kommen wir nun zum nächsten Punkt..." (Перейдем к следующему пункту...)
Заключение: "Zusammenfassend lässt sich sagen, dass..." (Подводя итог, можно сказать, что...)
Вопросы: "Haben Sie Fragen zu meiner Präsentation?" (Есть ли у вас вопросы по моей презентации?)

Для выражения мнения в деловой дискуссии:

  • Meiner Meinung nach... — По моему мнению...
  • Ich bin der Ansicht, dass... — Я придерживаюсь мнения, что...
  • Aus unserer Sicht wäre es besser... — С нашей точки зрения, было бы лучше...
  • Wir sollten in Betracht ziehen, dass... — Нам следует принять во внимание, что...
  • Ich möchte zu bedenken geben, dass... — Я хотел бы отметить, что...

Для участия в деловых совещаниях:

  • Darf ich das Wort ergreifen? — Можно мне взять слово?
  • Ich möchte einen Vorschlag machen — Я хотел бы внести предложение
  • Könnten wir zum nächsten Tagesordnungspunkt übergehen? — Можем ли мы перейти к следующему пункту повестки дня?
  • Ich stimme Ihnen völlig zu — Я полностью с вами согласен
  • Da muss ich widersprechen — Здесь я должен возразить

При общении с немецкими коллегами важно учитывать культурные особенности делового этикета:

  • В немецком деловом общении принято обращаться по фамилии с использованием "Herr" или "Frau", пока не будет предложен переход на "du" (ты).
  • Пунктуальность крайне важна — опоздание даже на несколько минут считается проявлением неуважения.
  • В деловых коммуникациях немцы предпочитают прямоту и конкретику, избегая двусмысленностей.
  • Иерархия и должностной статус имеют большое значение, что отражается в формальности общения.

Овладение этими фразами и понимание культурного контекста их использования значительно повысит эффективность вашей профессиональной коммуникации с немецкоговорящими партнерами. 🗣️

Стратегии освоения деловой лексики немецкого языка

Систематическое изучение деловой лексики немецкого языка требует продуманного подхода и эффективных методик. Рассмотрим наиболее результативные стратегии для специалистов, стремящихся освоить профессиональный немецкий.

Создание тематических глоссариев:

  • Разделите деловую лексику на тематические блоки: финансы, маркетинг, юриспруденция и т.д.
  • Для каждого термина записывайте не только перевод, но и контекст использования
  • Регулярно пополняйте глоссарий новыми терминами из деловых статей и документов
  • Используйте цифровые инструменты (Anki, Quizlet) для создания флеш-карточек с деловыми терминами
📊

Эффективность методов изучения деловой лексики

Регулярная практика с носителем языка: 95% эффективности
Чтение специализированной литературы: 85% эффективности
Изучение реальных бизнес-кейсов: 80% эффективности
Использование специализированных приложений: 75% эффективности
Традиционное заучивание списков слов: 30% эффективности

Работа с аутентичными материалами:

  • Регулярно читайте деловую прессу на немецком языке: Handelsblatt, Wirtschaftswoche, Die Zeit
  • Изучайте реальные бизнес-документы: контракты, коммерческие предложения, годовые отчеты
  • Слушайте подкасты и смотрите видео о бизнесе на немецком языке
  • Подпишитесь на немецкоязычные профессиональные рассылки по вашей специальности

Моделирование реальных бизнес-ситуаций:

Ситуация Метод отработки Развиваемые навыки
Деловые переговоры Ролевые игры с партнером Навыки аргументации, профессиональная лексика
Телефонный разговор Аудиозапись и анализ собственной речи Беглость речи, правильное произношение
Деловая переписка Составление реальных писем с проверкой носителем языка Письменные навыки, деловой этикет
Презентация Подготовка и представление бизнес-проекта Публичные выступления, структурирование информации
Совещание Групповая дискуссия на профессиональные темы Навыки участия в обсуждениях, спонтанная речь

Использование цифровых инструментов:

  • Специализированные приложения для изучения делового немецкого: Business Deutsch (DW), Babbel Business German
  • Лингвистические корпусы для анализа использования терминов в реальном контексте
  • Программы для общения с носителями языка: Tandem, HelloTalk (поиск собеседников из бизнес-сферы)
  • Электронные словари специализированной лексики: PONS Wirtschaftswörterbuch

Интеграция в профессиональную среду:

  • Участие в вебинарах и онлайн-конференциях на немецком языке по вашей специальности
  • Вступление в профессиональные группы и форумы на немецком языке
  • Прохождение стажировок в немецкоязычных компаниях (даже удаленно)
  • Получение профессиональных сертификатов на немецком языке (например, Goethe-Zertifikat Deutsch für den Beruf)

Регулярность и системность:

  • Установите конкретные цели: например, освоить 100 терминов из сферы маркетинга за месяц
  • Создайте график изучения с выделенным временем на различные аспекты (чтение, аудирование, говорение)
  • Отслеживайте прогресс и корректируйте методики в зависимости от результатов
  • Используйте интервальное повторение для лучшего запоминания терминов

Комбинирование этих стратегий позволит создать персонализированную систему изучения деловой лексики, соответствующую вашим профессиональным потребностям. Помните, что последовательное применение даже одной-двух методик даст лучший результат, чем хаотичное использование множества подходов. 🎓


Владение деловым немецким языком — это не только знание специфических терминов, но и понимание культурного контекста их использования. Сосредоточьтесь на изучении отраслевой лексики, соответствующей вашей профессиональной деятельности. Начните с основных бизнес-терминов, постепенно расширяя словарный запас через работу с аутентичными материалами. Помните, что в немецком деловом общении ценятся точность, структурированность и пунктуальность — эти же качества помогут вам в освоении делового немецкого. Применяйте полученные знания на практике при первой возможности, ведь активное использование — ключ к свободному владению профессиональным языком.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных