Предлоги в немецком языке — те невидимые архитекторы, которые помогают строить правильные предложения и передавать точный смысл. Среди них "zwischen" и "unter" часто вызывают путаницу даже у продвинутых студентов. Казалось бы, оба могут переводиться как "между" или "среди", но использовать их как синонимы — всё равно что надеть на деловую встречу домашние тапочки. Разобраться в нюансах этих предлогов значит сделать огромный шаг к естественному владению языком Гёте и Шиллера 🇩🇪
Хотите раз и навсегда разобраться с немецкими предлогами и другими грамматическими тонкостями? Наши опытные преподаватели на курсе немецкий онлайн от Skyeng объяснят разницу между "zwischen" и "unter" так, что вы никогда не перепутаете. Персональный подход, практические упражнения и проверенная методика помогут вам заговорить на немецком уверенно и без ошибок!
Базовые значения zwischen и unter в немецком языке
Предлоги "zwischen" и "unter" относятся к группе двухпадежных предлогов в немецком языке. Это означает, что они могут употребляться как с дательным (Dativ), так и с винительным падежом (Akkusativ). Выбор падежа зависит от контекста: винительный падеж используется при указании направления (куда?), а дательный — при обозначении местоположения (где?).
Базовое значение "zwischen" — это нахождение между двумя или более объектами, которые чётко определены. "Unter" же указывает на положение ниже чего-либо или среди множества объектов, причём без чёткого выделения отдельных элементов.
| Предлог | Основное значение | С Dativ (где?) | С Akkusativ (куда?) |
| zwischen | между (двумя или несколькими конкретными объектами) | zwischen dem Tisch und dem Stuhl (между столом и стулом) | Ich stelle die Vase zwischen den Tisch und den Stuhl (Я ставлю вазу между столом и стулом) |
| unter | под/среди (множество или группа) | unter dem Tisch (под столом), unter den Leuten (среди людей) | Er legt das Buch unter den Tisch (Он кладёт книгу под стол) |
При использовании "zwischen" мы всегда подразумеваем объекты, находящиеся на одном уровне. Например: "Der Brief liegt zwischen zwei Büchern" (Письмо лежит между двумя книгами). Здесь книги и письмо находятся на одной поверхности.
В случае с "unter" объект может находиться либо ниже другого объекта, либо быть частью группы: "Das Kind sitzt unter dem Tisch" (Ребёнок сидит под столом) или "Er ist unter meinen Freunden" (Он среди моих друзей).
ZWISCHEN
✓ Между конкретными объектами
✓ Обычно между двумя предметами
✓ Объекты на одном уровне
✓ Чёткое разграничение
UNTER
✓ Под чем-то (физически ниже)
✓ Среди множества/группы
✓ Без чёткого выделения элементов
✓ Часть коллектива/множества
Анна Петрова, преподаватель немецкого языка
Когда я только начинала изучать немецкий, путаница между "zwischen" и "unter" была моим постоянным спутником. Однажды, готовясь к важной встрече в Берлине, я хотела сказать, что встреча состоится между 2 и 3 часами дня. Вместо правильного "Das Treffen findet zwischen 14 und 15 Uhr statt", я сказала "Das Treffen findet unter 14 und 15 Uhr statt". Мой немецкий коллега был в замешательстве, и только спустя несколько мучительных секунд понял, что я имела в виду.
После этого случая я разработала для себя мысленный образ: "zwischen" — это когда я стою между двумя стульями, а "unter" — когда я нахожусь под столом или в группе людей. Этот простой прием помог мне и моим студентам раз и навсегда запомнить разницу.
Пространственное употребление zwischen и unter
В пространственном значении разница между "zwischen" и "unter" становится ещё более наглядной. Здесь "zwischen" используется исключительно для описания положения между объектами, которые находятся на одном уровне и чётко определены.
- Der Hund liegt zwischen dem Sofa und dem Tisch. (Собака лежит между диваном и столом.)
- Die Stadt liegt zwischen zwei Flüssen. (Город расположен между двумя реками.)
"Unter" в пространственном смысле имеет два основных значения:
- Положение объекта физически ниже другого объекта:
- Das Kind versteckt sich unter dem Bett. (Ребёнок прячется под кроватью.)
- Sie stellt die Schuhe unter die Bank. (Она ставит обувь под скамейку.)
- Нахождение среди группы или множества:
- Unter den Zuschauern waren viele Kinder. (Среди зрителей было много детей.)
- Er fühlte sich wohl unter Freunden. (Он чувствовал себя хорошо среди друзей.)
Важно понимать, что "unter" во втором значении (среди группы) подразумевает принадлежность к этой группе, в то время как "zwischen" скорее указывает на отделённость от окружающих объектов.
| Контекст | Zwischen | Unter |
| Физическое положение | Между объектами на одном уровне | Под объектом (ниже его) |
| В группе людей | Между конкретными людьми (обычно двумя) | Среди группы людей (часть коллектива) |
| С географическими названиями | Zwischen Berlin und Hamburg (между Берлином и Гамбургом) | Не используется для географического положения в смысле "между" |
При указании направления (с винительным падежом) принцип остаётся тем же:
- Sie stellt die Blume zwischen die Bücher. (Она ставит цветок между книгами.) → направление между конкретными объектами
- Der Hund kriecht unter den Tisch. (Собака залезает под стол.) → направление под объект
ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ
ZWISCHEN + Dativ/Akkusativ
Между двумя или более конкретными объектами на одном уровне
UNTER + Dativ/Akkusativ
1. Под объектом (физически ниже)
2. Среди множества (часть группы)
Временное и количественное использование предлогов
Когда речь заходит о временных или количественных отношениях, выбор между "zwischen" и "unter" становится ещё более критичным, поскольку неправильное использование может полностью изменить смысл высказывания.
Временное использование:
"Zwischen" используется для обозначения временного интервала между двумя конкретными точками времени:
- Das Konzert findet zwischen 19 und 21 Uhr statt. (Концерт проходит между 19 и 21 часами.)
- Zwischen Weihnachten und Neujahr bleibt unser Büro geschlossen. (Между Рождеством и Новым годом наш офис закрыт.)
"Unter" практически не используется для обозначения времени в смысле "между". Однако он может встречаться в идиоматических выражениях:
- Unter der Zeit (тем временем, в это время) - устаревшее выражение
Количественное использование:
Когда речь идёт о количественных отношениях, "unter" используется для указания на количество ниже определённого порога:
- Das kostet unter 50 Euro. (Это стоит меньше 50 евро.)
- Kinder unter 6 Jahren haben freien Eintritt. (Дети до 6 лет проходят бесплатно.)
"Zwischen" указывает на диапазон между двумя числовыми значениями:
- Das Buch kostet zwischen 15 und 20 Euro. (Книга стоит от 15 до 20 евро.)
- Die Temperatur schwankt zwischen 5 und 10 Grad. (Температура колеблется между 5 и 10 градусами.)
ВРЕМЕННЫЕ И КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ
ZWISCHEN
✓ Временной интервал: zwischen 8 und 9 Uhr (между 8 и 9 часами)
✓ Числовой диапазон: zwischen 100 und 200 Euro (между 100 и 200 евро)
UNTER
✓ Меньше порогового значения: unter 100 Euro (меньше 100 евро)
✓ До определённого возраста: unter 18 Jahren (до 18 лет)
Виктор Соколов, преподаватель немецкого языка
У меня был студент, который собирался на собеседование в немецкую компанию. Когда его спросили о желаемой зарплате, он хотел сказать, что ожидает зарплату между 3000 и 3500 евро. Вместо правильного "Ich erwarte ein Gehalt zwischen 3000 und 3500 Euro", он сказал "Ich erwarte ein Gehalt unter 3000 und 3500 Euro".
Работодатель понял это как "Я ожидаю зарплату меньше 3000 и 3500 евро", что, конечно, не имело смысла. К счастью, мой студент быстро исправился, но потом признался, что почувствовал себя неловко. Этот случай стал для нас отличным уроком о важности правильного выбора предлогов, особенно когда речь идет о деньгах и цифрах. С тех пор я всегда подчеркиваю своим ученикам: если говорите о диапазоне — только "zwischen", если о пороговом значении — "unter".
Идиоматические выражения с zwischen и unter
Немецкий язык богат идиоматическими выражениями с предлогами "zwischen" и "unter", которые невозможно понять дословно. Именно в этих выражениях проявляется всё богатство и глубина языка 🌟
Устойчивые выражения с zwischen:
- zwischen zwei Stühlen sitzen - сидеть между двух стульев (находиться в неопределённом положении)
- zwischen den Zeilen lesen - читать между строк
- zwischen Tür und Angel - мимоходом, на бегу (буквально: между дверью и дверной петлей)
- zwischen Hammer und Amboss - между молотом и наковальней
- zwischen Leben und Tod schweben - находиться между жизнью и смертью
Устойчивые выражения с unter:
- unter vier Augen - с глазу на глаз, конфиденциально
- unter die Haut gehen - глубоко тронуть, задеть за живое
- unter Druck stehen - находиться под давлением
- unter die Leute kommen - выйти в свет, показаться в обществе
- unter uns gesagt - между нами говоря
- unter aller Kritik - ниже всякой критики
- unter der Hand - неофициально, тайком
Обратите внимание, что в выражении "unter uns gesagt" (между нами говоря) используется "unter", а не "zwischen", хотя в русском языке мы говорим "между нами". Это яркий пример того, как предлоги в разных языках не всегда совпадают в своём употреблении.
В немецком языке существуют также многие глаголы и прилагательные, которые требуют после себя определённых предлогов:
- unterscheiden zwischen - различать между: Man muss zwischen Recht und Unrecht unterscheiden. (Нужно различать между правдой и неправдой.)
- wählen zwischen - выбирать между: Sie muss zwischen zwei Angeboten wählen. (Ей нужно выбирать между двумя предложениями.)
- unter etwas leiden - страдать от чего-либо: Er leidet unter Kopfschmerzen. (Он страдает от головных болей.)
- unter etwas verstehen - понимать под чем-либо: Was verstehst du unter Freiheit? (Что ты понимаешь под свободой?)
Практические советы по запоминанию различий
Понимание различий между "zwischen" и "unter" требует не только теоретических знаний, но и практического применения. Вот несколько эффективных стратегий, которые помогут вам раз и навсегда запомнить правила использования этих предлогов 🧠
- Визуальные ассоциации:
- Для "zwischen" представляйте предмет, находящийся между двумя конкретными объектами: книга между двумя стопками других книг.
- Для "unter" в значении "под" вообразите что-то, находящееся ниже другого предмета: кот под столом.
- Для "unter" в значении "среди" представьте человека в толпе людей.
- Мнемонические техники:
- "Z" в слове "zwischen" напоминает зигзаг — линию, идущую между точками.
- "U" в слове "unter" похоже на чашу, которая что-то содержит внутри (группа) или может быть перевёрнута над чем-то (положение под).
- Практика с контекстом:
- Составляйте собственные предложения с этими предлогами в различных контекстах.
- Ведите дневник ошибок: записывайте случаи, когда вы неправильно использовали "zwischen" или "unter", и правильный вариант.
- Специальные упражнения:
- Практикуйте заполнение пропусков в предложениях, выбирая между "zwischen" и "unter".
- Переводите предложения с русского на немецкий, обращая особое внимание на предлоги.
Полезным методом является также группировка выражений по смыслу и создание собственных ассоциаций:
| Ситуация | С zwischen | С unter | Ассоциация для запоминания |
| Расположение предметов | Der Ball liegt zwischen zwei Stühlen | Die Katze sitzt unter dem Tisch | "Z" в "zwischen" — предмет зажат с двух сторон |
| Временной промежуток | Zwischen 12 und 13 Uhr habe ich Pause | - | На часах стрелка движется между цифрами |
| Социальные отношения | Die Diskussion zwischen den Politikern | Er ist beliebt unter seinen Kollegen | Политики стоят лицом к лицу; коллеги окружают его |
| Количественные отношения | Das kostet zwischen 10 und 15 Euro | Das kostet unter 10 Euro | Цена колеблется или находится ниже планки |
5 ШАГОВ К МАСТЕРСТВУ
1. Выучите базовые правила и исключения
2. Создайте личные ассоциации для каждого предлога
3. Практикуйте с реальными текстами и диалогами
4. Запоминайте идиоматические выражения целиком
5. Регулярно проверяйте себя с помощью упражнений
И наконец, самый эффективный способ закрепить понимание разницы между "zwischen" и "unter" — это регулярная практика в реальной коммуникации. Используйте каждую возможность для разговора на немецком языке, слушайте немецкую речь, читайте тексты, обращая внимание на употребление этих предлогов. Языковая интуиция развивается только через постоянную практику и погружение в язык.
Освоение тонкостей употребления предлогов "zwischen" и "unter" — это не просто грамматическое упражнение, а шаг к аутентичной немецкой речи. Помните: "zwischen" соединяет конкретные объекты, а "unter" либо указывает на положение под чем-то, либо погружает в группу. Когда вы научитесь интуитивно выбирать правильный предлог, ваша речь станет не только грамматически верной, но и естественной, что сразу отметят носители языка. Практикуйте эти предлоги в живой речи, и вскоре вы почувствуете, как немецкий язык становится частью вашего естественного выражения мыслей.



















