Проверьте свой немецкий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Лексика по теме «Дом и жильё» на немецком

Для кого эта статья:

  • Люди, планирующие переезд в Германию
  • Студенты и изучающие немецкий язык
  • Все, кто интересуется жизнью и культурой Германии
Лексика по теме «Дом и жильё» на немецком
NEW

Освойте немецкую лексику о жилье: от базовых терминов до юридических нюансов. Улучшите языковую компетенцию для жизни в Германии!

Владение лексикой по теме "Дом и жильё" на немецком языке — это не просто полезный навык, а настоящая необходимость для каждого, кто планирует жизнь, учёбу или деловые поездки в Германию. Когда вы можете свободно обсуждать вопросы жилья — от поиска квартиры до описания интерьера — ваша языковая компетенция переходит на принципиально новый уровень. Эта тема затрагивает самое важное: где и как живут люди. Поэтому знание ключевых терминов открывает дверь к подлинному пониманию немецкой культуры быта, традиций и повседневной жизни. 🏠


Планируете переезд в Германию или хотите беспрепятственно общаться на темы жилья с носителями языка? Курсы немецкого языка онлайн от Skyeng — идеальное решение! Наши преподаватели-эксперты разработали специальные модули по бытовой лексике, включая тему «Дом и жильё». Вы не просто выучите слова, но и научитесь применять их в реальных жизненных ситуациях — от аренды квартиры до обустройства интерьера. Запишитесь сегодня и превратите языковой барьер в мост к новым возможностям!

Базовая лексика дома и жилья в немецком языке

Освоение немецкой терминологии, связанной с домом и жильём, начинается с фундаментальных понятий. Ключевое слово в этой теме — das Haus (дом), однако немецкий язык предлагает гораздо более детализированную систему обозначений различных типов жилья, чем можно предположить изначально.

Рассмотрим базовые термины, которые формируют основу всей лексики по данной тематике:

  • das Haus (-äuser) — дом
  • die Wohnung (-en) — квартира
  • das Gebäude (-) — здание
  • das Appartement (-s) — апартаменты
  • das Zimmer (-) — комната
  • die Etage (-n) / das Stockwerk (-e) — этаж
  • der Eingang (-änge) — вход
  • der Ausgang (-änge) — выход
  • die Tür (-en) — дверь
  • das Fenster (-) — окно
  • die Wand (-ände) — стена
  • der Boden (-ö) — пол
  • die Decke (-n) — потолок

Необходимо отметить особенности использования предлогов при описании местонахождения в контексте жилья:

Предлог Использование Пример
in Нахождение внутри Ich bin in der Wohnung. (Я в квартире.)
auf Нахождение на этаже Meine Wohnung ist auf der dritten Etage. (Моя квартира на третьем этаже.)
an Расположение рядом Das Bild hängt an der Wand. (Картина висит на стене.)
neben Расположение сбоку Das Sofa steht neben dem Fenster. (Диван стоит рядом с окном.)
unter Расположение под чем-либо Die Katze ist unter dem Tisch. (Кошка под столом.)

Важно понимать, что немецкий язык оперирует специфическими глаголами, связанными с жильём:

  • wohnen — жить, проживать
  • mieten — арендовать
  • vermieten — сдавать в аренду
  • einziehen — въезжать (в жилье)
  • ausziehen — выезжать
  • umziehen — переезжать
  • renovieren — ремонтировать

Примеры использования в контексте:

Ich wohne seit drei Jahren in dieser Wohnung. — Я живу в этой квартире уже три года.

Wir ziehen nächsten Monat in ein neues Haus ein. — В следующем месяце мы въезжаем в новый дом.

Diese Familie muss ihre Wohnung renovieren. — Этой семье нужно отремонтировать свою квартиру.

Владение этими базовыми терминами и конструкциями — первый шаг к успешной коммуникации на тему жилья в немецкоязычной среде. 🏡

Комнаты и помещения: особенности немецких названий


Анна Вебер, преподаватель немецкого языка с 15-летним стажем

Когда я только переехала в Мюнхен, произошёл забавный случай. На вечеринке по случаю новоселья я решила провести для друзей экскурсию по своей новой квартире. Показывая ванную комнату, я с гордостью произнесла: "Und das ist mein Badezimmer mit einer schönen Toilette!" (А это моя ванная комната с красивым туалетом!). Немецкие друзья сначала удивились, а потом рассмеялись. Оказалось, что в немецком языке die Toilette обычно относится к самому унитазу, а отдельное помещение называют das WC. Этот небольшой конфуз стал для меня отличным уроком: в немецком языке названия помещений имеют свои нюансы, которые важно знать, чтобы избежать недоразумений и выглядеть более компетентным в общении с носителями языка.


Немецкий язык отличается точностью и детализацией при описании различных помещений дома. Зачастую эти наименования отражают функциональность комнат и имеют свои культурные особенности.

Основные комнаты и помещения в немецком языке:

  • das Wohnzimmer — гостиная (буквально "жилая комната")
  • das Schlafzimmer — спальня
  • die Küche — кухня
  • das Badezimmer — ванная комната
  • das Kinderzimmer — детская
  • das Arbeitszimmer — рабочий кабинет
  • das Esszimmer — столовая
  • der Flur / der Korridor — прихожая, коридор
  • das WC / die Toilette — туалет
  • der Keller — подвал
  • der Dachboden — чердак
  • die Garage — гараж
  • die Terrasse — терраса
  • der Balkon — балкон

Интересно, что в немецком языке существуют составные слова, которые обозначают комбинированные пространства:

  • das Wohn-Esszimmer — гостиная-столовая
  • die Einbauküche — встроенная кухня
  • das Gästezimmer — гостевая комната
  • die Abstellkammer — кладовая

Немецкий язык также имеет специфические термины для описания особенностей жилых помещений:

Немецкий термин Перевод Особенность
der Altbau старое здание Здания, построенные до 1949 года, часто с высокими потолками
der Neubau новостройка Современные здания с улучшенной энергоэффективностью
die Einliegerwohnung квартира-студия в доме Небольшая отдельная квартира в частном доме
die Maisonette двухуровневая квартира Квартира с внутренней лестницей
das Loft лофт Просторное открытое пространство без перегородок

При описании помещений в немецком языке часто используются определения, характеризующие их качества:

  • hell — светлый
  • dunkel — тёмный
  • geräumig — просторный
  • eng — тесный
  • gemütlich — уютный
  • renoviert — отремонтированный
  • möbliert — меблированный

Примеры использования в контексте:

Unsere Wohnung hat ein großes Wohnzimmer und eine kleine Küche. — В нашей квартире большая гостиная и маленькая кухня.

Das Badezimmer liegt zwischen dem Schlafzimmer und dem Kinderzimmer. — Ванная комната находится между спальней и детской.

Im Keller haben wir einen Waschraum eingerichtet. — В подвале мы оборудовали прачечную.

Von der Terrasse aus hat man einen schönen Blick auf den Garten. — С террасы открывается красивый вид на сад.

Знание точных наименований помещений и их особенностей позволяет более точно описывать пространство и лучше ориентироваться при поиске жилья. 🚪

Мебель и интерьер: важные слова для обустройства жилья

Лексика, связанная с мебелью и интерьером, является неотъемлемой частью языкового багажа при обсуждении жилищных вопросов на немецком языке. Немцы известны своим практичным подходом к обустройству жилого пространства, что отражается в богатстве соответствующей терминологии.

Основная мебель в немецком языке:

  • der Tisch (-e) — стол
  • der Stuhl (-ü-e) — стул
  • der Sessel (-) — кресло
  • das Sofa (-s) — диван
  • das Bett (-en) — кровать
  • der Schrank (-ä-e) — шкаф
  • die Kommode (-n) — комод
  • das Regal (-e) — полка, стеллаж
  • der Nachttisch (-e) — прикроватная тумбочка
  • die Garderobe (-n) — гардероб, вешалка
  • der Couchtisch (-e) — журнальный столик
  • der Kleiderschrank (-ä-e) — платяной шкаф
  • der Bücherschrank (-ä-e) — книжный шкаф

Для кухни характерна следующая мебель и оборудование:

  • die Küchenzeile (-n) — кухонный гарнитур
  • der Kühlschrank (-ä-e) — холодильник
  • der Herd (-e) — плита
  • der Backofen (-ö-) — духовка
  • die Spülmaschine (-n) — посудомоечная машина
  • die Mikrowelle (-n) — микроволновая печь
  • die Arbeitsplatte (-n) — рабочая поверхность
  • der Wasserkocher (-) — электрический чайник
  • die Kaffeemaschine (-n) — кофемашина

Для ванной комнаты:

  • die Badewanne (-n) — ванна
  • die Dusche (-n) — душ
  • das Waschbecken (-) — раковина
  • der Wasserhahn (-ä-e) — кран
  • der Spiegel (-) — зеркало
  • das Handtuch (-ü-er) — полотенце
  • das Toilettenpapier — туалетная бумага
  • die Waschmaschine (-n) — стиральная машина

Элементы интерьера и декора:

  • der Teppich (-e) — ковёр
  • die Gardine (-n) — занавеска
  • der Vorhang (-ä-e) — штора
  • das Kissen (-) — подушка (декоративная)
  • die Decke (-n) — одеяло, покрывало
  • das Bild (-er) — картина
  • die Lampe (-n) — лампа
  • die Stehlampe (-n) — торшер
  • die Tischlampe (-n) — настольная лампа
  • die Wanduhr (-en) — настенные часы
  • die Pflanze (-n) — растение
  • die Vase (-n) — ваза

Мария Шнайдер, переводчик и специалист по межкультурной коммуникации

Работая переводчиком для крупной мебельной компании, я столкнулась с интересным культурным различием между русским и немецким подходом к обустройству жилья. Когда мы разрабатывали каталог для российского рынка, немецкие коллеги были удивлены, что в переводе мы уделяли так много внимания эстетической стороне мебели. Для немецких партнёров ключевыми словами были "praktisch" (практичный), "langlebig" (долговечный) и "funktional" (функциональный).

Однажды при обсуждении коллекции шкафов я перевела фразу "стильный дизайнерский шкаф" как "ein stilvoller Designer-Schrank". Мой немецкий коллега Томас мягко поправил: "В Германии покупатели вряд ли заинтересуются шкафом только из-за его стиля. Давайте подчеркнем, что это 'ein funktionaler Schrank mit intelligentem Stauraum' (функциональный шкаф с продуманной системой хранения)". Этот случай наглядно показал, как отличается лексика интерьера в зависимости от культурных приоритетов. Для эффективной коммуникации на немецком важно понимать не только сами слова, но и стоящий за ними практичный подход к организации жилого пространства.


Прилагательные для описания мебели и интерьера:

  • modern — современный
  • klassisch — классический
  • antik — античный, старинный
  • bequem — удобный
  • unbequem — неудобный
  • weich — мягкий
  • hart — твёрдый
  • praktisch — практичный
  • stilvoll — стильный
  • minimalistisch — минималистичный
  • gemütlich — уютный

Глаголы, связанные с мебелью и интерьером:

  • einrichten — обустраивать
  • möblieren — меблировать
  • dekorieren — украшать, декорировать
  • aufhängen — вешать
  • aufstellen — устанавливать
  • umstellen — переставлять

Примеры применения в контексте:

Wir haben das Wohnzimmer neu eingerichtet. — Мы заново обустроили гостиную.

Das Sofa ist sehr bequem, aber es passt nicht durch die Tür. — Диван очень удобный, но он не проходит в дверь.

In der Ecke steht eine gemütliche Stehlampe. — В углу стоит уютный торшер.

Die Wohnung ist komplett möbliert. — Квартира полностью меблирована.

Wir brauchen noch einen Kleiderschrank für das Schlafzimmer. — Нам ещё нужен платяной шкаф для спальни.

Владение лексикой, связанной с мебелью и интерьером, позволит вам не только обсуждать вопросы обустройства жилья, но и успешно совершать покупки в немецких мебельных магазинах. 🛋️

Типы жилья в Германии: культурные и языковые нюансы

Немецкая культура жилья отличается значительным разнообразием и имеет свои уникальные особенности, которые находят отражение в языке. Понимание этих нюансов критически важно не только для поддержания беседы, но и для правильного восприятия объявлений о недвижимости.

Основные типы жилья в Германии:

  • das Einfamilienhaus — одноквартирный, частный дом
  • das Reihenhaus — дом рядовой застройки, таунхаус
  • das Mehrfamilienhaus — многоквартирный дом
  • die Doppelhaushälfte — половина двухквартирного дома
  • die Eigentumswohnung — квартира в собственности
  • die Mietwohnung — арендуемая квартира
  • das Studentenwohnheim — студенческое общежитие
  • das Ferienhaus — дом для отдыха
  • die Ferienwohnung — квартира для отдыха, апартаменты
  • das Bauernhaus — фермерский дом
  • das Schloss — замок
  • die Villa — вилла
  • der Bungalow — бунгало, одноэтажный дом

Классификация квартир по размеру имеет свою специфику в немецком языке. Вместо привычного обозначения через количество комнат, в Германии используется особая система:

Обозначение Описание Особенности
1-Zimmer-Wohnung Однокомнатная квартира Обычно квартира-студия, где совмещены гостиная/спальня и кухня
2-Zimmer-Wohnung Двухкомнатная квартира Спальня и гостиная отдельно, кухня может быть совмещена или отдельна
3-Zimmer-Wohnung Трёхкомнатная квартира Обычно включает две спальни и гостиную, плюс кухня отдельно
Einliegerwohnung Квартира внутри дома Отдельные апартаменты с независимым входом в доме
Loft / Atelier Лофт / ателье Просторное помещение без чётких разграничений пространства

Важно отметить, что при подсчёте комнат в Германии учитываются только жилые помещения. Ванная, кухня, коридор и кладовая в число комнат не входят, что существенно отличается от российской традиции.

Расположение жилья также имеет свою терминологию:

  • das Erdgeschoss (EG) — первый этаж (в немецкой системе счёта)
  • der erste Stock / das erste Obergeschoss — второй этаж (в немецкой системе счёта)
  • das Souterrain / Untergeschoss (UG) — полуподвальный этаж
  • das Dachgeschoss (DG) — мансардный этаж
  • die Penthouse-Wohnung — пентхаус

В объявлениях о недвижимости часто встречаются следующие сокращения:

  • qm (Quadratmeter) — квадратный метр
  • BJ (Baujahr) — год постройки
  • NK (Nebenkosten) — коммунальные расходы
  • KM (Kaltmiete) — базовая арендная плата без коммунальных услуг
  • WM (Warmmiete) — полная арендная плата, включая отопление
  • EBK (Einbauküche) — встроенная кухня
  • KT (Kaution) — залог
  • WG (Wohngemeinschaft) — квартира для совместного проживания
  • AB / altbau — старое здание (обычно до 1949 г.)
  • NB / neubau — новостройка

Примеры использования в контексте:

Wir suchen eine 3-Zimmer-Wohnung im ersten Stock mit Balkon. — Мы ищем трёхкомнатную квартиру на втором этаже с балконом.

Diese Doppelhaushälfte hat eine Wohnfläche von 120 qm. — Эта половина двухквартирного дома имеет жилую площадь 120 квадратных метров.

Das Reihenhaus wurde im Jahr 2015 komplett renoviert. — Таунхаус был полностью отремонтирован в 2015 году.

Die Wohnung befindet sich in einer ruhigen Wohngegend. — Квартира находится в тихом жилом районе.

Понимание специфики немецких жилищных терминов существенно облегчит коммуникацию при поиске жилья и обсуждении жилищных вопросов в Германии. 🏘️

Полезные фразы для аренды и покупки жилья в Германии

При аренде или покупке жилья в Германии необходимо владеть специфической лексикой и устойчивыми выражениями, которые позволят эффективно коммуницировать с арендодателями, агентами по недвижимости и продавцами. Данный раздел содержит ключевые фразы, которые помогут вам уверенно вести переговоры и оформлять необходимые документы.

Первичный контакт и запрос информации:

  • Ich interessiere mich für Ihre Immobilienanzeige. — Я интересуюсь вашим объявлением о недвижимости.
  • Ist die Wohnung/das Haus noch verfügbar? — Квартира/дом ещё доступны?
  • Wann kann ich die Wohnung besichtigen? — Когда я могу осмотреть квартиру?
  • Könnte ich weitere Informationen erhalten? — Могу я получить дополнительную информацию?
  • Was ist alles in der Miete enthalten? — Что включено в арендную плату?

Вопросы при осмотре жилья:

  • Wie hoch sind die Nebenkosten? — Сколько составляют коммунальные расходы?
  • Gibt es einen Keller/Dachboden/Balkon? — Есть ли подвал/чердак/балкон?
  • Ist die Küche möbliert? — Кухня меблирована?
  • Sind Haustiere erlaubt? — Разрешены ли домашние животные?
  • Wie ist die Anbindung an öffentliche Verkehrsmittel? — Как обстоит дело с общественным транспортом?
  • Wie hoch ist die Kaution? — Сколько составляет залог?
  • Gibt es einen Parkplatz/eine Garage? — Есть ли парковочное место/гараж?
  • Wann wurde das Haus gebaut/renoviert? — Когда дом был построен/отремонтирован?

Выражение заинтересованности:

  • Die Wohnung gefällt mir sehr gut. — Квартира мне очень нравится.
  • Ich würde die Wohnung gerne mieten. — Я бы хотел(а) арендовать эту квартиру.
  • Wann könnte ich einziehen? — Когда я мог(ла) бы въехать?
  • Welche Unterlagen benötigen Sie von mir? — Какие документы вам от меня нужны?

Необходимые документы и процесс оформления:

  • der Mietvertrag — договор аренды
  • die Kaution — залог
  • die Schufa-Auskunft — справка о кредитной истории
  • die Mietschuldenfreiheitsbescheinigung — справка об отсутствии задолженности по аренде
  • der Einkommensnachweis — подтверждение дохода
  • die Wohngeberbescheinigung — справка от арендодателя (для регистрации)
  • das Übergabeprotokoll — акт приёма-передачи

Фразы для подписания договора:

  • Ich habe den Mietvertrag durchgelesen. — Я прочитал(а) договор аренды.
  • Könnten Sie mir diese Klausel erklären? — Не могли бы вы объяснить мне этот пункт?
  • Ich bin mit allen Bedingungen einverstanden. — Я согласен(на) со всеми условиями.
  • Ich hätte eine Frage zur Kündigungsfrist. — У меня есть вопрос о сроке уведомления о расторжении.
  • Die Kaution überweise ich bis zum ... — Залог я переведу до ...

При покупке недвижимости:

  • der Kaufvertrag — договор купли-продажи
  • die Grundbucheintragung — запись в земельном кадастре
  • die Notarkosten — расходы на нотариуса
  • die Grunderwerbsteuer — налог на приобретение недвижимости
  • die Maklergebühr — комиссия риелтора
  • die Hypothek — ипотека
  • der Kredit — кредит
  • die Finanzierung — финансирование

Фразы для обсуждения покупки:

  • Ich möchte ein Angebot für dieses Haus machen. — Я хочу сделать предложение по этому дому.
  • Ist der Preis verhandelbar? — Цена обсуждаема?
  • Welche Steuern und Gebühren kommen auf mich zu? — Какие налоги и сборы мне предстоят?
  • Wann kann die Eigentumsübertragung stattfinden? — Когда может произойти передача собственности?

Ситуации с проблемами в жилье:

  • Es gibt ein Problem mit der Heizung. — Есть проблема с отоплением.
  • Der Wasserhahn tropft. — Кран капает.
  • Die Spülmaschine funktioniert nicht richtig. — Посудомоечная машина не работает должным образом.
  • Könnten Sie einen Handwerker schicken? — Не могли бы вы направить мастера?
  • Wann kann die Reparatur durchgeführt werden? — Когда может быть произведён ремонт?

Комплексные фразы для реальных ситуаций:

Guten Tag, ich habe Ihre Anzeige für die 3-Zimmer-Wohnung in der Schillerstraße gesehen und würde die Wohnung gerne besichtigen. Wann wäre das möglich? — Добрый день, я видел(а) ваше объявление о трёхкомнатной квартире на Шиллерштрассе и хотел(а) бы осмотреть квартиру. Когда это было бы возможно?

Die Wohnung entspricht genau meinen Vorstellungen. Ich bin an einer langfristigen Miete interessiert. Welche Unterlagen benötigen Sie für die Bewerbung? — Квартира точно соответствует моим представлениям. Я заинтересован(а) в долгосрочной аренде. Какие документы вам нужны для заявки?

Владение этими фразами и терминами значительно упростит процесс поиска, аренды или покупки жилья в Германии и поможет избежать недопонимания в важных юридических вопросах. 🏡📝


Освоение немецкой лексики, связанной с жильём, открывает двери не только к выживанию в немецкоязычной среде, но и к полноценной интеграции в неё. Знание специфических терминов от базовых названий помещений до юридических нюансов при аренде жилья формирует уверенность при общении на эту важнейшую тему. Помните: язык — это не просто набор слов, а мост к пониманию культуры. Владея лексикой дома и жилья, вы прикасаетесь к фундаментальным аспектам немецкой жизни и мышления. Применяйте эти знания на практике, постепенно расширяя свой словарный запас — и немецкий язык станет для вас не просто инструментом коммуникации, а ключом к новому культурному измерению.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных