Владение немецкими глаголами движения открывает целый мир возможностей для коммуникации. Без них невозможно рассказать, как вы добираетесь на работу, планируете отпуск или описываете повседневные действия. Путаница между "gehen" и "kommen", неверное использование "fahren" или "fliegen" может полностью изменить смысл высказывания и поставить вас в неловкую ситуацию. Освоение этих глаголов — ключевой шаг от уровня начинающего к свободному общению на немецком языке. 🚶♂️ 🚗 ✈️
Хотите быстро освоить немецкие глаголы движения и уверенно применять их в разговоре? На курсе немецкий онлайн от Skyeng вы получите не только теоретическую базу, но и практические навыки использования глаголов gehen, kommen, fahren в живой речи. Преподаватели с международным опытом помогут разобраться в нюансах употребления и спряжения, а интерактивные упражнения закрепят материал так, что вы никогда не перепутаете, когда ехать, а когда идти!
Основные немецкие глаголы движения: классификация и значения
Немецкие глаголы движения образуют логичную и хорошо структурированную систему, отражающую различные способы перемещения в пространстве. В отличие от русского языка, где мы используем приставки для обозначения направления (приходить, уходить, заходить), в немецком для этой цели служат отдельные слова или префиксы.
По способу передвижения немецкие глаголы движения можно разделить на несколько категорий:
- Передвижение пешком: gehen (идти), laufen (бежать/идти), spazieren (прогуливаться)
- Передвижение на транспорте: fahren (ехать), fliegen (лететь), reiten (ехать верхом)
- Движение к говорящему/от говорящего: kommen (приходить/приезжать), gehen (уходить/уезжать)
- Другие типы движения: schwimmen (плавать), klettern (лазить), springen (прыгать)
Важно понимать, что один и тот же глагол может иметь разные значения в зависимости от контекста:
| Глагол | Основное значение | Дополнительное значение | Пример |
| gehen | идти пешком | уходить | Ich gehe zur Schule. (Я иду в школу.) |
| laufen | бежать | идти пешком (региональный вариант) | Er läuft schnell. (Он бежит быстро.) |
| fahren | ехать на транспорте | водить транспортное средство | Wir fahren nach Berlin. (Мы едем в Берлин.) |
| kommen | приходить/приезжать | происходить | Sie kommt aus Deutschland. (Она из Германии.) |
Направление движения в немецком языке выражается с помощью предлогов и контекста:
- nach + город/страна без артикля (движение в направлении): Ich fahre nach Berlin.
- in + определенный артикль в аккузативе (движение внутрь): Ich gehe in die Schule.
- zu + определенный артикль в дативе (движение к чему-то/кому-то): Ich gehe zum Arzt.
Классификация глаголов движения
Анна Петрова, преподаватель немецкого языка с 12-летним стажем
Одна из моих учениц, Маша, никак не могла запомнить различия между немецкими глаголами движения. На каждом уроке она путала fahren и gehen, а использование kommen вызывало настоящую панику. Однажды я предложила ей простую визуализацию: нарисовала схему, где она — в центре, а все движения либо к ней (kommen), либо от неё (gehen). Для транспортных средств мы использовали маленькие игрушечные машинки и самолёты (fahren и fliegen).
После этого урока случился настоящий прорыв. Через неделю Маша рассказала, как успешно объяснила дорогу немецкому туристу, используя правильные глаголы. "Я просто представила себя на той схеме и сразу поняла, какой глагол нужен!" — с восторгом делилась она. Это подтвердило мою теорию: для понимания немецких глаголов движения нужно не зубрить правила, а визуализировать пространственные отношения.
Gehen и kommen: правила употребления и особенности спряжения
Глаголы "gehen" и "kommen" образуют базовую пару в системе немецких глаголов движения, где ключевым фактором является направление: от говорящего (gehen) или к говорящему (kommen). Эти глаголы относятся к группе неправильных (сильных) и имеют особенности спряжения.
Спряжение глагола gehen в Präsens (настоящее время):
- ich gehe — я иду
- du gehst — ты идёшь
- er/sie/es geht — он/она/оно идёт
- wir gehen — мы идём
- ihr geht — вы идёте
- sie/Sie gehen — они идут/Вы идёте (вежливая форма)
Спряжение глагола kommen в Präsens:
- ich komme — я прихожу
- du kommst — ты приходишь
- er/sie/es kommt — он/она/оно приходит
- wir kommen — мы приходим
- ihr kommt — вы приходите
- sie/Sie kommen — они приходят/Вы приходите (вежливая форма)
В прошедшем времени (Perfekt) оба глагола образуются с вспомогательным глаголом "sein":
- Ich bin gegangen. — Я пошёл/пошла.
- Ich bin gekommen. — Я пришёл/пришла.
| Время | Gehen | Kommen |
| Präteritum | ich ging | ich kam |
| Perfekt | ich bin gegangen | ich bin gekommen |
| Futur I | ich werde gehen | ich werde kommen |
Ключевые правила употребления:
- Gehen используется, когда речь идёт о движении пешком от говорящего или от точки отсчёта:
Ich gehe jetzt nach Hause. — Я сейчас иду домой.
Er geht zur Arbeit. — Он идёт на работу. - Kommen используется, когда речь идёт о движении к говорящему или к точке отсчёта:
Kommst du heute zu mir? — Ты придёшь ко мне сегодня?
Sie kommt gerade aus dem Urlaub. — Она только что приехала из отпуска.
Особые случаи употребления:
- "Gehen" может означать "уходить":
Ich muss jetzt gehen. — Мне нужно сейчас уходить. - "Kommen" часто используется для обозначения происхождения:
Woher kommst du? — Откуда ты?
Ich komme aus Russland. — Я из России. - "Kommen" в значении "прибывать" с указанием транспорта:
Er kommt mit dem Bus. — Он прибывает на автобусе.
GEHEN vs KOMMEN
Ich gehe ins Kino. (Я иду в кино.)
Kommst du zu meiner Party? (Ты придёшь на мою вечеринку?)
Специфика использования глаголов fahren, laufen и fliegen
Если gehen и kommen определяют направление движения относительно говорящего, то глаголы fahren, laufen и fliegen указывают на способ передвижения. Их правильное использование зависит от средства или характера перемещения.
Fahren — "ехать" — используется при перемещении на любом наземном транспорте (кроме передвижения верхом): автомобиле, автобусе, поезде, велосипеде, мотоцикле и даже на лодке. Также этот глагол означает "водить транспортное средство".
- Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit. — Я еду на автобусе на работу.
- Kannst du Auto fahren? — Ты умеешь водить машину?
- Wir fahren nach Italien im Sommer. — Мы едем в Италию летом.
Laufen имеет два основных значения: "бежать" и "идти пешком" (региональное употребление, особенно распространенное в Южной Германии, Австрии и Швейцарии):
- Er läuft jeden Morgen 5 Kilometer. — Он бегает каждое утро по 5 километров.
- In Süddeutschland sagt man "Ich laufe zum Bahnhof" statt "Ich gehe zum Bahnhof". — В Южной Германии говорят "Я иду на вокзал" вместо "Ich gehe zum Bahnhof".
Fliegen — "летать/лететь" — используется при передвижении по воздуху, будь то на самолете, вертолете или другом воздушном транспорте:
- Wir fliegen morgen nach Paris. — Мы летим завтра в Париж.
- Die Vögel fliegen nach Süden. — Птицы летят на юг.
Спряжение этих глаголов имеет свои особенности:
Fahren (сильный глагол):
- ich fahre — я еду
- du fährst — ты едешь (обратите внимание на умлаут)
- er/sie/es fährt — он/она/оно едет
- wir fahren — мы едем
- ihr fahrt — вы едете
- sie/Sie fahren — они едут/Вы едете
Laufen (сильный глагол):
- ich laufe — я бегу
- du läufst — ты бежишь
- er/sie/es läuft — он/она/оно бежит
- wir laufen — мы бежим
- ihr lauft — вы бежите
- sie/Sie laufen — они бегут/Вы бежите
Fliegen (сильный глагол):
- ich fliege — я лечу
- du fliegst — ты летишь
- er/sie/es fliegt — он/она/оно летит
- wir fliegen — мы летим
- ihr fliegt — вы летите
- sie/Sie fliegen — они летят/Вы летите
Как и gehen/kommen, эти глаголы образуют формы прошедшего времени с вспомогательным глаголом "sein":
- Ich bin mit dem Zug gefahren. — Я поехал на поезде.
- Sie ist schnell gelaufen. — Она бежала быстро.
- Wir sind nach Spanien geflogen. — Мы полетели в Испанию.
Сравнение глаголов движения по способу передвижения
Любой наземный транспорт и водный транспорт
mit dem Auto, mit dem Bus, mit dem Fahrrad
Бег или ходьба (региональные варианты)
schnell laufen, zum Supermarkt laufen
Перемещение по воздуху
mit dem Flugzeug, wie ein Vogel
Михаил Соколов, переводчик с немецкого языка
Работая переводчиком в Германии, я столкнулся с любопытной ситуацией при сопровождении российской делегации. Один из бизнесменов пытался объяснить немецкому партнёру, как он добирался до отеля, и использовал фразу "Ich gehe mit dem Taxi zum Hotel". Немец выглядел озадаченным, и я понял, что произошла классическая ошибка с глаголами движения.
Я тихо пояснил россиянину, что "gehen" используется только когда идёшь пешком, а для такси нужен глагол "fahren". После небольшой паузы бизнесмен исправился: "Entschuldigung, ich fahre mit dem Taxi". Немецкий партнёр тут же улыбнулся и кивнул с пониманием. Этот случай стал отличным практическим уроком для всей делегации — после него никто больше не путал глаголы движения, осознав, насколько точно немцы разграничивают способы передвижения в своей речи.
Префиксы, меняющие значение глаголов движения в немецком
Немецкие префиксы кардинально трансформируют базовое значение глаголов движения, добавляя нюансы направления, завершенности или изменения состояния. Префиксы делятся на отделяемые и неотделяемые, что также влияет на спряжение глаголов.
Отделяемые префиксы при спряжении в простых временах отделяются от глагола и уходят в конец предложения:
- ab- (движение вниз, удаление):
abfahren — отъезжать, отправляться
Der Zug fährt um 9 Uhr ab. — Поезд отправляется в 9 часов. - an- (приближение, начало действия):
ankommen — прибывать
Wann kommst du an? — Когда ты прибываешь? - aus- (движение наружу, выход):
ausgehen — выходить, гулять
Ich gehe heute Abend aus. — Я выхожу (гуляю) сегодня вечером. - ein- (движение внутрь):
einsteigen — садиться (в транспорт)
Steigen Sie bitte ein! — Пожалуйста, садитесь! - mit- (совместное движение):
mitgehen — идти вместе, сопровождать
Gehst du mit ins Kino? — Пойдёшь со мной в кино? - weg- (движение прочь):
weggehen — уходить
Er geht morgen weg. — Он уезжает завтра.
Неотделяемые префиксы всегда остаются частью глагола при спряжении:
- be- (делает глагол переходным):
befahren — ездить по чему-либо
Die Straße wird oft befahren. — По этой улице часто ездят. - er- (достижение цели):
erreichen — достигать
Ich erreiche das Ziel. — Я достигаю цели. - ver- (неправильное направление, изменение состояния):
verfahren sich — заблудиться (при езде)
Ich habe mich verfahren. — Я заблудился (на транспорте). - ent- (удаление, освобождение):
entkommen — убегать, скрываться
Der Dieb ist entkommen. — Вор сбежал.
Двойные префиксы — комбинации приставок, которые придают глаголам ещё более специфические значения:
- vorbeikommen (vorbei + kommen) — заходить, проходить мимо
Kommst du morgen bei mir vorbei? — Зайдёшь ко мне завтра? - heraufkommen (herauf + kommen) — подниматься сюда
Komm bitte herauf! — Пожалуйста, поднимись сюда!
Префиксы меняют также управление глаголов. Сравните:
- gehen (идти) + nach/in/zu: Ich gehe in die Schule. — Я иду в школу.
- ausgehen (выходить) + aus: Ich gehe aus dem Haus aus. — Я выхожу из дома.
Префиксы часто модифицируют значение глаголов движения настолько, что получаются совершенно новые значения:
- aufgehen (всходить — о солнце, луне)
- vergehen (проходить — о времени)
- umgehen (обходить, обращаться с чем-то)
Префиксы и их влияние на глагол "kommen"
Ich komme um 8 Uhr.
Der Zug kommt pünktlich an.
Kommst du mit ins Kino?
Wann kommst du zurück?
Ich bekomme ein Geschenk.
Практические ситуации с немецкими глаголами движения
Рассмотрим наиболее распространённые ситуации повседневного общения, где необходимо правильно использовать глаголы движения.
1. Транспорт и перемещения по городу
- Как добраться до...?
Wie komme ich zum Bahnhof? — Как мне добраться до вокзала? - Сообщение о своём маршруте:
Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit. — Я еду на автобусе на работу.
Morgen fliege ich nach München. — Завтра я лечу в Мюнхен. - Спрашивая о чьём-то маршруте:
Wie kommst du zur Uni? — Как ты добираешься до университета?
Wann kommt dein Zug an? — Когда прибывает твой поезд?
2. Планирование встреч и визитов
- Приглашение:
Kommst du morgen zu mir? — Придёшь ко мне завтра? - Ответ на приглашение:
Ja, ich komme gerne. — Да, я с удовольствием приду.
Leider kann ich nicht kommen. — К сожалению, я не могу прийти. - Договорённость о встрече:
Ich gehe mit meinen Freunden ins Kino. — Я иду с друзьями в кино.
Sollen wir zusammen hingehen? — Пойдём вместе?
3. Указание направления и маршрута
- Описание пути:
Gehen Sie geradeaus und dann nach links. — Идите прямо, а потом налево.
Sie müssen mit der U-Bahn fahren. — Вы должны ехать на метро. - Спрашивая дорогу:
Wie fahre ich am besten zum Flughafen? — Как лучше всего доехать до аэропорта?
4. Повседневные перемещения
- Утренний распорядок:
Um 8 Uhr gehe ich aus dem Haus. — В 8 часов я выхожу из дома.
Ich fahre 30 Minuten mit der S-Bahn. — Я еду 30 минут на электричке. - Выходные планы:
Am Wochenende fahren wir aufs Land. — На выходных мы едем за город.
Willst du mitkommen? — Хочешь поехать с нами?
5. Путешествия и поездки
- Планирование поездки:
Nächstes Jahr fliegen wir nach Spanien. — В следующем году мы летим в Испанию. - Рассказ о прошедшем путешествии:
Wir sind mit dem Zug durch Europa gefahren. — Мы путешествовали на поезде по Европе. - Таможенные формальности:
Woher kommen Sie? — Откуда вы прибыли?
Ich komme aus Russland. — Я из России.
Практические советы для запоминания правильного использования:
- Создавайте ассоциации: gehen = ноги, fahren = колёса, fliegen = крылья
- Практикуйте глаголы в контексте полных предложений, не изолированно
- Слушайте, как носители языка используют эти глаголы в повседневной речи
- Составляйте собственные диалоги с использованием разных глаголов движения
Помните, что в некоторых ситуациях допустимо использование нескольких глаголов с разными оттенками значений:
- Ich gehe ins Theater. = Я иду в театр (пешком).
Ich fahre ins Theater. = Я еду в театр (на транспорте).
Чем больше вы будете практиковаться в использовании глаголов движения в разных контекстах, тем естественнее они будут звучать в вашей речи. 🚶♂️ 🚗 ✈️
Правильное использование немецких глаголов движения — это не просто грамматический навык, а ключевой инструмент для точной коммуникации. Начните применять принцип направления с gehen и kommen, затем добавьте способ передвижения с fahren, laufen и fliegen, и наконец обогатите свою речь префиксами. Запомните: язык — это живой организм, и вместо механического заучивания правил представляйте себе реальные ситуации. Представьте, как вы стоите на вокзале, объясняя прохожему дорогу до музея или приглашаете друга в гости — и нужные глаголы станут естественной частью вашего словарного запаса.



















