Оказавшись в немецкоговорящей стране без базовых языковых навыков, вы рискуете превратить простой поход в кафе или поездку на автобусе в настоящее испытание. Владение ключевыми немецкими фразами — это не просто демонстрация уважения к местной культуре, но и практический инструмент, который значительно облегчит вашу поездку. По статистике, туристы, знающие хотя бы 20-30 базовых выражений, на 70% реже сталкиваются с коммуникационными проблемами и получают более позитивный опыт взаимодействия с местными жителями. 🇩🇪
Планируете путешествие в Германию, Австрию или Швейцарию? Хотите общаться с местными жителями без неловкости и недопонимания? Курс немецкий онлайн от Skyeng — ваш надежный проводник в мир немецкого языка! Преподаватели-практики разработали специальные блоки для туристов, где вы освоите все необходимые фразы для кафе, магазинов и транспорта. Вместо заучивания скучных правил — реальные диалоги и ситуации, с которыми вы столкнетесь в путешествии. Уже через 10 занятий вы сможете уверенно заказать блюдо и узнать дорогу к вокзалу!
Полезные немецкие фразы для повседневных ситуаций
Владение базовыми немецкими фразами открывает двери к более комфортному пребыванию в немецкоговорящих странах. Начнем с универсальных выражений, которые понадобятся вам в большинстве повседневных ситуаций.
| Приветствие/прощание | Произношение | Перевод |
| Guten Morgen | гу́тэн мо́рген | Доброе утро |
| Guten Tag | гу́тэн та́к | Добрый день |
| Guten Abend | гу́тэн а́бенд | Добрый вечер |
| Auf Wiedersehen | ауф ви́дэрзейн | До свидания |
| Tschüss | чюс | Пока (неформально) |
Вежливость играет существенную роль в немецкой культуре. Используйте эти основные фразы вежливости для установления позитивного контакта:
- Bitte (би́тэ) — Пожалуйста (когда что-то просите или передаете)
- Danke / Danke schön / Vielen Dank (да́нкэ / да́нкэ шён / фи́лен да́нк) — Спасибо / Большое спасибо
- Entschuldigung (энтшу́льдигунг) — Извините (привлечение внимания или извинение)
- Verzeihung (ферца́юнг) — Прошу прощения (более формальное извинение)
🗣️ Базовые вопросы на немецком 🗣️
Wo ist...? (во ист) — Где находится...?
Wie viel kostet das? (ви филь костэт дас) — Сколько это стоит?
Sprechen Sie Englisch? (шпрехен зи инглиш) — Вы говорите по-английски?
Können Sie mir helfen? (кёнен зи мир хельфен) — Можете мне помочь?
Ich verstehe nicht (их ферштее нихт) — Я не понимаю
При обращении к незнакомым людям в Германии используйте формальную форму с местоимением "Sie" (Зи). Это демонстрирует уважение и соответствует местному этикету. Для более неформального общения с молодыми людьми или после установления дружеских отношений можно перейти на "du" (ду).
Важно также знать числительные от 1 до 10 для указания количества или понимания цен:
- Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn (айнс, цвай, драй, фир, фюнф, зекс, зибен, ахт, нойн, цейн)
Если вы попали в затруднительное положение, эти фразы помогут вам найти выход:
- Ich habe mich verlaufen (их хабе мих ферлауфен) — Я заблудился
- Ich brauche Hilfe (их браухе хильфе) — Мне нужна помощь
- Rufen Sie bitte einen Arzt (руфен зи битте айнен арцт) — Пожалуйста, вызовите врача
- Können Sie langsamer sprechen? (кёнен зи лангзамер шпрехен) — Не могли бы вы говорить медленнее?
Елена Михайлова, преподаватель немецкого языка с 15-летним стажем Помню случай с моей студенткой Ольгой, которая впервые отправилась в Мюнхен. Она выучила основные фразы на немецком, но совершенно не была готова к темпу живой речи. В первый день она пыталась спросить дорогу у прохожего, используя заученную фразу "Wo ist die Hauptstraße?". Мужчина обрадовался и выдал такой поток немецкой речи, что Ольга растерялась. К счастью, она вспомнила спасительную фразу: "Könnten Sie bitte langsamer sprechen? Ich lerne noch Deutsch" (Не могли бы вы говорить медленнее? Я ещё учу немецкий). Прохожий улыбнулся, перешёл на медленную чёткую речь и даже проводил её до нужного места. С тех пор Ольга всегда начинала разговор с этой фразы, и, что удивительно, немцы не только говорили медленнее, но и часто хвалили её за старания и желание говорить на их языке. За неделю поездки её словарный запас увеличился втрое, а страх перед живым общением исчез полностью.
В кафе и ресторане: немецкие выражения для заказа и оплаты
Посещение кафе и ресторанов — неотъемлемая часть знакомства с немецкой культурой. Владение правильными выражениями поможет вам не только заказать еду, но и получить удовольствие от всего процесса.
При входе в ресторан вы можете услышать приветствие "Herzlich willkommen!" (хе́рцлих ви́лькоммен) — Добро пожаловать! Если вы не бронировали столик заранее, уместно спросить:
- Haben Sie einen freien Tisch für ... Personen? (ха́бен зи а́йнен фра́йен тиш фюр ... перзо́нен) — У вас есть свободный столик на ... человек?
- Kann ich bitte einen Tisch reservieren? (канн ихь би́тте а́йнен тиш резерви́рен) — Могу я заказать столик?
🍽️ Ключевые фразы для заказа в ресторане 🍽️
Die Speisekarte, bitte (ди шпа́йзэка́ртэ, би́тте) — Меню, пожалуйста
Ich hätte gern... (их хе́ттэ гэрн) — Я бы хотел(а)...
Gibt es vegetarische/vegane Gerichte? (гибт эс вегетари́шэ/вега́нэ гери́хтэ) — Есть ли вегетарианские/веганские блюда?
Was können Sie empfehlen? (вас кённен зи эмпфе́лен) — Что вы можете порекомендовать?
Zum Mitnehmen, bitte (цум ми́тнеемен, би́тте) — С собой, пожалуйста
Для заказа напитков используйте следующие выражения:
- Ein Glas Wasser, bitte (айн глас ва́ссер, би́тте) — Стакан воды, пожалуйста
- Eine Tasse Kaffee/Tee (а́йне та́ссе ка́ффе/тэ́э) — Чашка кофе/чая
- Ein Bier vom Fass (айн бир фом фасс) — Пиво разливное
- Eine Flasche Wein (а́йне фла́ше вайн) — Бутылка вина
В Германии принято уточнять, какую воду вы хотите: Mineralwasser mit Kohlensäure (минера́львассер мит ко́леноире) — минеральная газированная вода или stilles Wasser (шти́ллес ва́ссер) — негазированная вода.
Немецкая кухня богата разнообразными блюдами. Вот названия некоторых популярных блюд, которые стоит попробовать:
- Bratwurst mit Sauerkraut (бра́твурст мит за́уэркраут) — Жареная колбаса с квашеной капустой
- Schnitzel (шни́цель) — Шницель
- Spätzle (шпе́цле) — Швабская яичная лапша
- Brezen (бре́цен) — Крендель (особенно популярен в Баварии)
- Apfelstrudel (а́пфельштру́дель) — Яблочный штрудель
При оплате счета, вы можете использовать следующие фразы:
- Die Rechnung, bitte (ди ре́хнунг, би́тте) — Счет, пожалуйста
- Kann ich mit Karte bezahlen? (канн ихь мит ка́ртэ беца́лен) — Могу я оплатить картой?
- Stimmt so (штимт зо) — Сдачи не надо (когда оставляете чаевые)
В Германии принято оставлять чаевые в размере 5-10% от суммы счета, округляя до удобной суммы. Например, если счет составляет 47 евро, можно оставить 50-52 евро, сказав "Stimmt so".
Немецкий в магазине: как совершать покупки без затруднений
Шоппинг в Германии может стать не только приятным, но и познавательным опытом, если вы владеете необходимыми языковыми инструментами. Знание базовых фраз для совершения покупок позволит вам чувствовать себя увереннее и получить максимум от этого процесса.
| Тип магазина | Немецкое название | Произношение |
| Супермаркет | Supermarkt | зу́пермаркт |
| Продуктовый магазин | Lebensmittelgeschäft | ле́бенсмиттельгеше́фт |
| Аптека | Apotheke | апоте́ке |
| Магазин одежды | Bekleidungsgeschäft | бекла́йдунгсгеше́фт |
| Пекарня | Bäckerei | бе́керай |
| Торговый центр | Einkaufszentrum | а́йнкауфсце́нтрум |
При входе в магазин вы можете услышать приветствие от персонала. Вежливо ответить "Guten Tag" или просто кивнуть. Основные фразы, которые пригодятся вам при совершении покупок:
- Ich suche... (их зу́хе) — Я ищу...
- Haben Sie...? (ха́бен зи) — У вас есть...?
- Wo finde ich...? (во фи́ндэ их) — Где я могу найти...?
- Wie viel kostet das? (ви филь ко́стет дас) — Сколько это стоит?
- Gibt es das in einer anderen Größe/Farbe? (гибт эс дас ин а́йнер а́ндэрэн грё́се/фа́рбе) — Есть ли это в другом размере/цвете?
Максим Петров, преподаватель немецкого языка и переводчик Однажды я сопровождал группу российских туристов в Берлине. Среди них была женщина лет 50, Ирина Николаевна, которая очень хотела купить качественный немецкий шоколад в подарок коллегам. В первом же супермаркете она столкнулась с проблемой: продавец-консультант подошёл к ней и что-то спросил по-немецки, а она растерялась. Я научил её простой фразе: "Könnten Sie mir bitte helfen? Ich suche Schokolade als Geschenk" (Не могли бы вы мне помочь? Я ищу шоколад в подарок). В следующий раз, когда мы зашли в специализированный магазин сладостей, она сама подошла к консультанту и произнесла эту фразу. Продавец не только показал ей лучшие сорта шоколада, но и порекомендовал местные марки, которые туристы обычно не покупают. Ирина Николаевна была так воодушевлена успешным общением, что к концу поездки уже сама составила небольшой словарик для покупок и даже помогала другим участникам группы. "Никогда бы не подумала, что несколько фраз могут так изменить впечатление от шоппинга в чужой стране!", - сказала она мне перед отъездом.
В немецких супермаркетах и магазинах часто необходимо самостоятельно взвешивать фрукты и овощи. Для этого пригодится знать названия основных продуктов:
- Obst (обст) — фрукты
- Gemüse (гему́зэ) — овощи
- Äpfel (э́пфель) — яблоки
- Bananen (бана́нен) — бананы
- Kartoffeln (карто́ффельн) — картофель
- Brot (брот) — хлеб
- Milch (мильх) — молоко
- Käse (кэ́зе) — сыр
- Wurst (вурст) — колбаса
🛒 Фразы для общения с кассиром 🛒
1 "Eine Tüte, bitte" (айне тю́те, би́тте) — Пакет, пожалуйста
2 "Haben Sie Payback/eine Kundenkarte?" (хабен зи па́йбек/айне ку́нденкарте) — У вас есть карта лояльности?
3 "Mit Karte, bitte" (мит ка́рте, битте) — Картой, пожалуйста
4 "Bar, bitte" (бар, би́тте) — Наличными, пожалуйста
5 "Kann ich eine Quittung bekommen?" (канн их айне кви́тунг беко́ммен) — Могу я получить чек?
В Германии большое внимание уделяется сортировке мусора. При покупке напитков в бутылках вы заплатите залог (Pfand — пфанд), который можно вернуть, сдав пустую тару в специальный автомат в супермаркете.
Если вам нужно вернуть товар, воспользуйтесь следующими фразами:
- Ich möchte das zurückgeben (их мёхтэ дас цуру́кгебен) — Я хочу вернуть это
- Es passt mir nicht (эс пасст мир нихт) — Это мне не подходит (например, по размеру)
- Es ist kaputt (эс ист капу́тт) — Это сломано
- Haben Sie einen Kassenbon? (хабен зи айнен ка́ссенбон) — У вас есть чек?
При шоппинге в Германии полезно знать некоторые типичные обозначения:
- Angebot (а́нгебот) — спецпредложение, скидка
- Sale / Schlussverkauf (сэйл / шлу́ссферкауф) — распродажа
- Rabatt (раба́тт) — скидка
- Kasse (ка́ссе) — касса
- Eingang (а́йнганг) — вход
- Ausgang (а́усганг) — выход
- Geöffnet (гиёффнет) — открыто
- Geschlossen (гешло́ссен) — закрыто
Транспортные выражения: навигация в немецком общественном транспорте
Общественный транспорт в Германии отличается точностью, эффективностью и разветвленной сетью. Знание основных выражений для навигации поможет вам с легкостью перемещаться даже в незнакомых городах. 🚆
Основные виды транспорта, которые вы встретите в немецких городах:
- U-Bahn (у-бан) — метро
- S-Bahn (эс-бан) — городская электричка
- Bus (бус) — автобус
- Straßenbahn / Tram (штра́сенбан / трам) — трамвай
- Zug (цуг) — поезд
- Taxi (та́кси) — такси
При покупке билетов на общественный транспорт вам пригодятся следующие фразы:
- Eine Fahrkarte nach... bitte (айне фа́ркартэ нах... би́тте) — Билет до... пожалуйста
- Einzelfahrt (а́йнцельфарт) — разовый билет
- Tageskarte (та́гескартэ) — дневной билет
- Wochenkarte (во́хенкартэ) — недельный билет
- Monatskarte (мо́натскартэ) — месячный билет
- Hin- und Rückfahrt (хин унд ру́кфарт) — билет туда и обратно
- Ermäßigt (эрме́сигт) — льготный
🚉 Спрашиваем дорогу и направления 🚉
Wie komme ich zum Bahnhof? (ви ко́мме их цум ба́нхоф) — Как добраться до вокзала?
Wo ist die nächste Haltestelle? (во ист ди не́кстэ ха́льтештелле) — Где ближайшая остановка?
Ist das der richtige Zug nach Berlin? (ист дас дэр ри́хтиге цуг нах берли́н) — Это правильный поезд до Берлина?
Wann fährt der nächste Bus? (ванн фэ́рт дэр не́кстэ бус) — Когда отправляется следующий автобус?
Muss ich umsteigen? (мусс их у́мштайген) — Нужно ли мне делать пересадку?
В поездах и на вокзалах вы часто будете слышать объявления о прибытии и отправлении. Важные слова для понимания таких объявлений:
- Abfahrt (а́бфарт) — отправление
- Ankunft (а́нкунфт) — прибытие
- Gleis (гляйс) — путь, платформа
- Verspätung (фершпе́тунг) — задержка
- Ausfall (а́усфаль) — отмена
- Umsteigen (у́мштайген) — пересадка
При поездке на такси могут пригодиться следующие фразы:
- Ich möchte nach... fahren (их мёхтэ нах... фа́рен) — Я хотел бы поехать в...
- Können Sie warten? (кё́ннен зи ва́ртен) — Можете подождать?
- Was kostet die Fahrt? (вас ко́стет ди фарт) — Сколько стоит поездка?
- Können Sie mir eine Quittung geben? (кённен зи мир а́йне кви́тунг ге́бен) — Можете дать мне чек?
При аренде автомобиля вам могут пригодиться следующие выражения:
- Ich möchte ein Auto mieten (их мёхтэ айн а́уто ми́тэн) — Я хотел бы арендовать машину
- Vollkasko / Teilkasko (фо́лькаско / та́йлькаско) — полная / частичная страховка
- Benzin / Diesel (бе́нцин / ди́зель) — бензин / дизель
- Wo kann ich parken? (во канн их па́ркен) — Где я могу припарковаться?
- Ist hier Parkverbot? (ист хир па́ркфербот) — Здесь запрещена парковка?
Важно знать, что в Германии действует строгая система штрафов за нарушение правил дорожного движения. Парковка в неположенном месте может стоить от 15 до 70 евро, а превышение скорости — от 30 до нескольких сотен евро в зависимости от серьезности нарушения.
Культурные нюансы общения при использовании немецких выражений
Эффективное общение на немецком языке требует не только знания словарного запаса и грамматики, но и понимания культурных особенностей, которые влияют на коммуникацию. Осознание этих нюансов поможет вам установить более глубокий контакт с местными жителями и избежать недоразумений.
Пунктуальность в немецкой культуре имеет первостепенное значение. Если вы договорились о встрече в 14:00, немцы ожидают, что вы будете на месте именно в это время, а не в 14:05 или 14:10. Опоздание считается проявлением неуважения и может негативно сказаться на дальнейшем общении.
- Entschuldigung für die Verspätung (энтшу́льдигунг фюр ди фершпе́тунг) — Извините за опоздание
- Ich bin pünktlich (их бин пю́нктлих) — Я пунктуален
Формальность общения также является характерной чертой немецкой культуры. Обращение на "Sie" (Вы) используется в большинстве профессиональных и незнакомых контекстов. Переход на "du" (ты) обычно предлагается старшим по возрасту или статусу и считается признаком установления более близких отношений.
- Können wir per 'du' sein? (кённен вир пер ду зайн?) — Можем ли мы перейти на "ты"?
- Darf ich Sie duzen? (дарф их зи ду́цен?) — Можно к Вам обращаться на "ты"?
🤝 Культурные особенности немецкого общения 🤝
Прямолинейность: Немцы ценят честность и прямоту в общении
Личное пространство: Избегайте физического контакта при общении с незнакомцами
Громкость голоса: Говорите умеренным тоном, особенно в общественных местах
Структурированность: Немцы предпочитают планирование и порядок
Экологичность: Сортировка мусора и забота об окружающей среде высоко ценятся
Немецкий язык богат идиоматическими выражениями, которые могут озадачить иностранцев. Знание некоторых распространенных идиом поможет вам лучше понять местный юмор и контекст разговора:
- "Ich verstehe nur Bahnhof" (их ферште́э нур ба́нхоф) — буквально "Я понимаю только вокзал", означает "Я ничего не понимаю"
- "Daumen drücken" (да́умен дрю́кен) — "держать пальцы скрещенными", аналог "скрестить пальцы на удачу"
- "Schwein haben" (швайн ха́бен) — буквально "иметь свинью", означает "иметь удачу"
При общении с немцами следует избегать определенных тем, которые могут вызвать дискомфорт или неловкость:
- Нацистское прошлое и Вторая мировая война — очень чувствительная тема, которую лучше не затрагивать при первом знакомстве
- Личные вопросы о доходах, политических взглядах или религиозных убеждениях — немцы ценят приватность в этих сферах
- Сравнение Германии с другими странами, особенно в негативном ключе — это может восприниматься как критика
Важный аспект немецкой культуры — разделение профессиональной и личной жизни. В отличие от некоторых других культур, немцы редко смешивают эти сферы. Коллеги по работе не обязательно становятся близкими друзьями, а рабочие вопросы обычно не обсуждаются в нерабочее время.
При прощании используйте выражения, соответствующие контексту и времени суток:
- Auf Wiedersehen (ауф ви́дэрзеен) — До свидания (формальное)
- Tschüss (чюс) — Пока (неформальное)
- Bis bald (бис бальд) — До скорого
- Gute Nacht (гу́тэ нахт) — Доброй ночи
- Schönes Wochenende (шё́нес во́хенэнде) — Хороших выходных
Владение основными немецкими фразами для повседневных ситуаций значительно расширяет возможности путешественника и делает опыт посещения немецкоговорящих стран более глубоким и аутентичным. Даже если вы допускаете ошибки при произношении, ваши попытки говорить на местном языке будут восприниматься положительно и часто вызывать желание помочь. Начните с запоминания фраз для кафе, магазинов и транспорта — это именно те сферы, где языковые навыки наиболее полезны в путешествии. И помните: каждая успешная коммуникация на немецком языке не только решает практическую задачу, но и открывает дверь к более глубокому пониманию богатой немецкой культуры.



















