Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Что удивляет иностранцев в Китае: культурные различия

Для кого эта статья:

  • Иностранцы, планирующие поездку в Китай
  • Люди, работающие с китайскими партнерами или предприятиями
  • Все интересующиеся китайской культурой и этикетом
Что удивляет иностранцев в Китае: культурные различия
NEW

Познакомьтесь с культурными шоками Китая: люди, кухня, обычаи и непредсказуемая жизнь в Поднебесной. Полный путеводитель для иностранцев! 🌍

Китай — страна контрастов, где каждый поворот головы приносит новое открытие для иностранца. Представьте: вы идете по улице Шанхая, где небоскребы соседствуют с традиционными хутунами, а бабушки в парках практикуют тайцзи рядом с модно одетой молодежью, погруженной в смартфоны. Культурный шок неизбежен! От громких разговоров и публичного плевания до непривычного понимания личного пространства и удивительной кулинарии — эти различия формируют уникальный опыт погружения в китайскую реальность. Давайте разберемся, что же по-настоящему удивляет иностранцев в Поднебесной. 🇨🇳


Планируете путешествие в Китай или работу с китайскими партнерами? Знание языка и понимание культурных различий — ваш ключ к успеху в Поднебесной! Курсы китайского языка онлайн от Skyeng помогут не только освоить базовые фразы, но и понять тонкости этикета, избежать неловких ситуаций и по-настоящему насладиться погружением в китайскую культуру. Пусть ваше знакомство с Китаем начнется с понимания, а не с культурного шока!

Столкновение миров: главные культурные шоки в Китае

Первое, что ошеломляет почти каждого иностранца в Китае — это масштаб. Огромные города, бесконечные очереди, массы людей повсюду. В стране с населением более 1,4 миллиарда человек личное пространство — понятие относительное. Многие западные туристы испытывают настоящий шок, когда на них прижимаются в метро или стоят вплотную в очереди. Китайцы не считают это нарушением этикета — просто результат жизни в перенаселенной стране.

Второе, что вызывает культурный шок — специфическое отношение к гигиене общественных мест. Несмотря на развитую инфраструктуру современных городов, вы можете увидеть людей, которые плюют на улице или позволяют маленьким детям справлять нужду в общественных местах. Это контрастирует с идеальной чистотой в домах китайцев, где принято снимать обувь и поддерживать стерильный порядок.


Анна Смирнова, преподаватель китайского языка и культуролог

Помню свой первый приезд в Пекин в 2010 году. Я выросла в тихом русском городке и была совершенно не готова к тому, что меня ждало. Выйдя из аэропорта, я оказалась в водовороте звуков, запахов и движения. Люди громко разговаривали, кто-то без стеснения отхаркивался прямо на тротуар, таксисты наперебой предлагали свои услуги.

В первый вечер мой китайский друг пригласил меня на ужин. Мы зашли в шумный ресторан, где посетители перекрикивали друг друга, а на полу валялись кости и салфетки. Меня это шокировало, но когда я выразила удивление, мой друг рассмеялся: "В Китае шумный ресторан — признак популярности и хорошей еды. А мусор на полу показывает, что еда была настолько вкусной, что люди полностью сосредоточились на трапезе!"

Через месяц я поймала себя на том, что уже не замечаю этих особенностей, а через полгода сама начала считать тихие рестораны "подозрительными". Китай меняет ваше восприятие незаметно, но необратимо.


Третий культурный шок — фотографирование иностранцев. Если вы европеец или африканец с нетипичной для Китая внешностью, приготовьтесь стать звездой. Незнакомцы будут просить сфотографироваться с вами, а иногда делают это без разрешения. Для китайцев из отдаленных регионов встреча с иностранцем — настоящее событие, достойное запечатления. Это не признак невежливости, а проявление искреннего интереса и любопытства. 📸

Культурный шок В Китае На Западе
Личное пространство Минимальное, тесный контакт допустим Строго соблюдается (45-60 см)
Громкость разговора Громкая речь — норма Сдержанность, тихие разговоры
Отношение к иностранцам Открытое любопытство, фотографирование Сдержанный интерес, личные границы
Гигиена на улицах Допустимо плевать, шумно сморкаться Считается неприемлемым

Четвертое — концепция "面子" (miànzi, "лицо") и "关系" (guānxi, "связи"). Эти понятия регулируют социальные отношения в Китае. "Сохранить лицо" — значит сохранить репутацию и достоинство. Китайцы избегают прямого отказа или критики, чтобы не заставить собеседника "потерять лицо". А "гуаньси" — это система социальных связей и взаимных обязательств, которая может сбивать с толку иностранцев, привыкших к более прямолинейным деловым отношениям.

Традиции китайской кухни: от палочек до необычных деликатесов

Китайская кухня — это настоящий культурный шок для многих иностранцев. Забудьте о привычной "китайской еде" из ресторанов вашей страны — аутентичная кухня Поднебесной разительно отличается! Первое испытание — палочки (筷子, kuàizi). Многие туристы сдаются и просят вилку, но местные жители оценят ваши старания освоить традиционный инструмент.

В китайской культуре принято делиться блюдами. Вместо индивидуальных порций, на вращающемся столе (转盘, zhuànpán) размещают множество общих блюд, из которых каждый берет понемногу. Такой формат обеда непривычен для западного человека, привыкшего к своей отдельной тарелке. 🍽️

Следующий шок — разнообразие используемых продуктов. В Китае можно встретить блюда из частей животных, которые на Западе обычно выбрасывают: куриные лапки (鸡爪, jīzhuǎ), свиные уши (猪耳朵, zhū ěrduo), утиные шеи (鸭脖子, yā bózi). Философия китайской кухни не допускает расточительства — используется буквально всё.

Отдельного внимания заслуживают региональные деликатесы:

  • Вековые яйца (皮蛋, pídàn) — яйца, выдержанные в специальном растворе до почернения и желеобразной консистенции
  • Жареные скорпионы (炸蝎子, zhá xiēzi) и другие насекомые — популярная уличная еда в некоторых регионах
  • Суп из птичьих гнезд (燕窝, yànwō) — дорогой деликатес из гнезд саланганов
  • Тофу с сильным запахом (臭豆腐, chòu dòufu) — ферментированный тофу с характерным ароматом

Удивительно, но китайцы редко пьют холодную воду — даже в жару чаще предпочитают горячую или комнатной температуры. Это связано с концепциями традиционной китайской медицины, согласно которой холодные напитки нарушают баланс энергии в организме.

Регион Китая Особенности кухни Знаковые блюда
Сычуань (四川) Острая, пряная, использование перца хуацзяо Мапо тофу (麻婆豆腐), хого (火锅)
Кантон (广东) Свежие ингредиенты, деликатные вкусы Димсам (点心), суп из акульих плавников
Шаньдун (山东) Морепродукты, упор на пшеницу Жареные морские огурцы, пельмени (饺子)
Цзянсу (江苏) Изысканная презентация, сладковатые вкусы Утка по-нанкински, крабы из озера Янчэн

Чайная культура Китая также поражает иностранцев. Чай здесь не просто напиток, а искусство, философия и образ жизни. Чайная церемония (茶道, chádào) включает множество ритуалов и может длиться часами. В Китае чай классифицируют по степени ферментации, региону произрастания и способу обработки, что дает десятки видов с уникальными свойствами и вкусами.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Общественное поведение и этикет: неочевидные правила в Китае

Китайский этикет базируется на принципах, уходящих корнями в конфуцианство, даосизм и буддизм. Для иностранца многие из этих правил неочевидны, но их незнание может привести к неловким ситуациям.

Одно из первых, что замечают иностранцы — отличия в невербальной коммуникации. Китайцы реже, чем западные люди, используют открытые прикосновения и объятия при встрече. Дистанция общения меньше, но физический контакт более сдержан. Традиционное приветствие — легкий поклон или кивок головы, хотя в деловой среде уже привычно рукопожатие.


Михаил Воронцов, бизнес-консультант по работе с Китаем

Несколько лет назад я сопровождал российскую делегацию на переговорах в Гуанчжоу. Наша команда была прекрасно подготовлена технически, но совершенно не знакома с культурными нюансами. На первой же деловой встрече произошло несколько показательных случаев.

Наш технический директор, получив визитную карточку от китайского партнера, небрежно сунул её в карман, даже не взглянув. Я заметил, как изменилось лицо китайского бизнесмена — он был явно оскорблен. В Китае визитная карточка — это "лицо" человека, и к ней относятся с глубоким уважением: принимают двумя руками, внимательно изучают, благодарят и аккуратно помещают перед собой на стол.

Другая ошибка случилась во время банкета. Наш генеральный директор, стремясь показать дружелюбие, начал похлопывать китайского партнера по плечу во время разговора и шутить о его английском произношении. Он хотел создать неформальную атмосферу, но для китайцев это выглядело как неуважение к личным границам и попытка "заставить потерять лицо". Последующие переговоры проходили гораздо холоднее, и нам пришлось приложить немало усилий, чтобы восстановить доверие.


Вручение подарков — важная часть китайской культуры, но существуют неписаные правила. Подарки вручают и принимают двумя руками. Не дарите часы (送钟, sòng zhōng), так как это созвучно с "проводами в последний путь" (送終, sòng zhōng). Избегайте белых цветов — символа траура. Цифра 4 (四, sì) созвучна со словом "смерть" (死, sǐ), поэтому избегайте подарков с этой цифрой или в таком количестве.

Удивляет иностранцев и отношение к алкоголю. В Китае принято произносить тосты и выпивать содержимое бокала до дна, особенно на деловых и праздничных банкетах. Отказ от участия в тостах может восприниматься как неуважение. Популярная фраза во время застолья — "干杯!" (gānbēi, буквально "сухой бокал"), что означает требование осушить бокал полностью.

  • Никогда не втыкайте палочки вертикально в рис — это напоминает ритуал поминовения умерших
  • При заказе блюд в ресторане не выбирайте ровно 4 блюда из-за упомянутой негативной ассоциации
  • Считается вежливым оставлять немного еды на тарелке, показывая, что хозяин был щедр
  • При чаепитии постукивание двумя пальцами по столу — это способ поблагодарить человека, наливающего чай

Удивительным для многих является и концепт "сохранения лица". Китайцы стараются избегать прямых отрицаний и критики. Вместо твердого "нет" они могут сказать "возможно" или "посмотрим", что на самом деле часто означает отказ. Прямая критика воспринимается как публичное унижение и может серьезно осложнить отношения. 😊

Коммуникационные особенности: язык тела и общение с китайцами

Язык — это не только слова. В Китае невербальная коммуникация играет огромную роль, и её неправильное понимание часто приводит к недоразумениям. Улыбка в Китае не всегда означает радость или дружелюбие. Китайцы могут улыбаться, когда смущены, расстроены или даже злы. Это способ "сохранить лицо" в неудобной ситуации.

Для китайцев характерна высококонтекстуальная коммуникация, где важно не только то, что сказано, но и как, когда и в каком окружении. В отличие от многих западных культур, где ценится прямота и ясность, китайское общение построено на намеках, полутонах и недосказанности.

Удивительной особенностью для иностранцев является громкость разговоров. Китайцы могут разговаривать очень громко в общественных местах, особенно по телефону. В китайской культуре громкий разговор не считается невежливым — напротив, это признак энтузиазма и искренности.

  • Китайцы редко говорят категоричное "нет" — чаще используют уклончивые фразы, например: "这个有点儿难" (zhè ge yǒudiǎnr nán — это немного трудно)
  • Вместо прямого "я не понимаю" могут многократно кивать и улыбаться, что сбивает иностранцев с толку
  • В деловой коммуникации важно "читать между строк" и улавливать невысказанные сигналы
  • Длительные паузы в разговоре не воспринимаются как неловкие — это время для обдумывания

Важной частью коммуникационной культуры является понятие коллективизма. В то время как западные общества часто ориентированы на индивидуализм, китайская культура подчеркивает групповые ценности. Это проявляется даже в языке: китайцы чаще используют "мы" вместо "я", даже когда говорят о личных делах. 👨‍👩‍👧‍👦

Письменная коммуникация — отдельный культурный шок для иностранцев. Китайская письменность насчитывает тысячи иероглифов, каждый из которых имеет собственную историю и значение. В современном общении китайцы активно используют цифровые обозначения, которые напоминают иероглифы или фразы по произношению:

Цифровой код Смысл Объяснение
520 我爱你 (Wǒ ài nǐ) "Я люблю тебя" — по созвучию
88 拜拜 (Bàibài) "Пока-пока" — похоже на английское "bye-bye"
666 厉害 (Lìhài) "Круто, впечатляюще" — интернет-сленг
1314 一生一世 (Yīshēng yīshì) "На всю жизнь" — романтическое выражение

Цифровой язык особенно популярен в китайских социальных сетях и мессенджерах. Для иностранцев это добавляет еще один слой сложности в понимании китайской коммуникации. Китайцы также любят использовать эмодзи, но некоторые из них имеют значения, отличные от принятых на Западе.

Особенностью общения является принцип скромности и самоуничижения. Комплимент часто встречают отрицанием: "哪里哪里" (nǎlǐ nǎlǐ — что вы, что вы), "不好不好" (bù hǎo bù hǎo — нет, нет, это не так). Это не фальшивая скромность, а глубоко укоренившаяся культурная норма.

Китайский быт: повседневные различия, удивляющие иностранцев

Повседневная жизнь в Китае полна мелких деталей, которые могут сбивать с толку иностранцев. Бытовые привычки, устройство домов, организация пространства — все это отражает многовековые традиции и современные реалии Поднебесной.

Первое, что замечают многие туристы — отличия в организации жилого пространства. В традиционных китайских домах часто отсутствует четкое разделение на гостиную, столовую и спальню. Пространства многофункциональны и трансформируются в зависимости от нужд семьи. Даже в современных квартирах можно увидеть эту тенденцию — жилые комнаты часто совмещают функции спальни и рабочего кабинета.

Интересная особенность китайского быта — отношение к воде. Китайцы редко пьют воду прямо из-под крана, предпочитая кипяченую или бутилированную. Во многих домах и офисах стоят специальные диспенсеры с горячей водой (饮水机, yǐnshuǐjī). Концепция питья горячей воды для здоровья глубоко укоренена в китайской культуре. "喝热水" (hē rèshuǐ — пей горячую воду) — это универсальный совет при любом недомогании. 🫖

  • В большинстве китайских домов вы не найдете духовок — традиционная кухня опирается на жарку в воке и приготовление на пару
  • Многие китайцы спят на достаточно жестких матрасах, считая это полезным для спины
  • Электрическое напряжение в Китае — 220В, но розетки могут отличаться по дизайну от европейских или американских
  • В китайских ванных комнатах часто нет разделения на "мокрую" и "сухую" зоны — весь пол может намокать при принятии душа

Удивительным для многих иностранцев является китайское отношение к отоплению. В Северном Китае действует централизованная система отопления, которая включается и выключается по календарю, независимо от фактической температуры. В Южном Китае централизованного отопления может не быть вовсе — даже если зимой температура опускается до +5°C. Местные жители просто надевают больше одежды дома.

Концепция личного и общественного пространства в Китае иная, чем на Западе. В общественных местах — парках, площадях — можно увидеть людей, занимающихся различными активностями: от танцев и гимнастики тайцзи до игры на музыкальных инструментах или громких разговоров. Частная жизнь более открыта для сообщества.

Бытовой аспект В Китае На Западе
Обувь в доме Всегда снимается у входа Зависит от страны и семьи
Спальные принадлежности Жесткие матрасы, иногда бамбуковые циновки Предпочтение мягким ортопедическим матрасам
Ванные комнаты Часто без разделения на зоны Четкое разделение на "мокрую" и "сухую" зоны
Кухонная техника Рисоварки, электрические воки, мало духовок Духовки, тостеры, кофемашины

Технологии глубоко проникли в повседневную жизнь Китая, иногда даже больше, чем в западных странах. Мобильные платежи через WeChat Pay и Alipay практически вытеснили наличные деньги. QR-коды используются повсеместно: от меню в ресторанах до обмена контактами. Некоторые иностранцы бывают удивлены, когда нищие на улице предлагают перевести деньги через QR-код! 📱

Транспортная система в крупных городах Китая также может удивлять своим масштабом и эффективностью. Метро в Пекине, Шанхае и других мегаполисах — одно из самых современных в мире. При этом на дорогах часто ощущается хаос: правила дорожного движения соблюдаются не так строго, как в Европе, а пешеходы, велосипедисты и автомобили существуют в своеобразном дорожном симбиозе.

Интересной особенностью является и свободное отношение к деньгам. В китайской культуре не считается неприличным обсуждать зарплаты, стоимость подарков или цену купленных вещей. Более того, успех часто измеряется материальными ценностями, и их демонстрация не воспринимается как хвастовство.


Погружение в китайскую культуру — это путешествие, полное открытий и переосмысления привычных норм. То, что кажется странным или даже шокирующим сначала, со временем начинает приобретать смысл. Кто-то из моих студентов однажды точно подметил: "В Китае не действуют правила, к которым ты привык, но действуют другие правила, которые нужно понять". Китайская культура с её тысячелетней историей и уникальной философией предлагает не просто другой взгляд на мир, а целую альтернативную систему ценностей и способов взаимодействия. И именно в этом — её очарование и непреходящая ценность для мировой цивилизации.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных