Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как завести разговор на китайском языке: фразы-открыватели

Для кого эта статья:

  • Люди, начинающие изучать китайский язык
  • Туристы, планирующие поездку в Китай
  • Профессионалы, работающие в сфере международного бизнеса с Китаем
Как завести разговор на китайском языке: фразы-открыватели
NEW

Погрузитесь в мир китайского общения: фразы-открыватели, культурные тонкости и советы по успешной коммуникации. Китайский ждет вас!

Начать говорить на китайском языке – как сделать первый шаг на Луну: волнительно, страшно, но невероятно прогрессивно. Мандаринский диалект – язык более миллиарда людей – открывает двери в одну из древнейших цивилизаций мира. Однако многие студенты застывают перед этой дверью, не зная, как произнести первые слова. Правильные фразы-открыватели не просто начинают диалог – они демонстрируют уважение к собеседнику и культурную грамотность. Готовы превратить неловкое молчание в полноценный разговор на путунхуа? 🇨🇳 Давайте разберём ключевые фразы, которые помогут вам завязать непринужденную беседу в любой ситуации.


Представьте: вы переступаете порог традиционного китайского ресторана, и хозяин сразу узнает в вас человека, знакомого с культурой, когда вы здороваетесь на безупречном китайском. С курсами китайского языка онлайн от Skyeng вы не просто выучите фразы – вы поймете, как правильно их использовать в контексте. Наши преподаватели – носители и эксперты с международной сертификацией – покажут, как интонация и даже выражение лица могут изменить значение сказанного. Первое впечатление бесценно: научитесь производить его правильно.

Приветствия и базовые фразы для начала разговора по-китайски

Начало разговора на китайском – это не просто обмен словами, а первый шаг к установлению отношений. Китайцы уделяют большое внимание началу взаимодействия, поэтому правильное приветствие может существенно повлиять на дальнейшее общение.

Самое распространенное приветствие в китайском языке – "你好" (Nǐ hǎo) – буквально переводится как "ты хорошо". Однако контекстно это просто "Привет" или "Здравствуй". Для более официальных ситуаций или при обращении к группе людей используйте "您好" (Nín hǎo) или "大家好" (Dàjiā hǎo) соответственно.

После приветствия уместно спросить: "你好吗?" (Nǐ hǎo ma?) – "Как дела?". Традиционный ответ: "我很好,谢谢,你呢?" (Wǒ hěn hǎo, xièxie, nǐ ne?) – "У меня все хорошо, спасибо, а у тебя?".

Китайская фраза Пиньинь Перевод Контекст использования
你好 Nǐ hǎo Привет Универсальное приветствие
早上好 Zǎoshang hǎo Доброе утро С утра до полудня
下午好 Xiàwǔ hǎo Добрый день С полудня до вечера
晚上好 Wǎnshang hǎo Добрый вечер Вечернее приветствие
久仰大名 Jiǔ yǎng dà míng Наслышан о Вас При встрече с известным человеком

Для начала непринужденной беседы отлично подходят вопросы о том, откуда человек: "你是哪国人?" (Nǐ shì nǎ guó rén?) – "Из какой ты страны?". Или более нейтрально: "你从哪里来?" (Nǐ cóng nǎlǐ lái?) – "Откуда ты?"

При знакомстве не забудьте представиться: "我叫..." (Wǒ jiào...) – "Меня зовут..." или "我是..." (Wǒ shì...) – "Я...". За этим может следовать вопрос: "你叫什么名字?" (Nǐ jiào shénme míngzi?) – "Как тебя зовут?".

Важно помнить о контексте: молодые китайцы в неформальной обстановке могут использовать более современные выражения, например, "嗨!" (Hāi!) – аналог английского "Hi!" или "哈喽!" (Hālóu!) – как "Hello!". 🌈


Анна Соколова, преподаватель китайского языка с опытом работы в Пекине

К нам присоединилась новая студентка Мария, панически боявшаяся начинать разговор на китайском. "Я выучила столько слов и грамматических конструкций, но когда нужно заговорить – я просто замираю," – поделилась она на первом занятии.

Мы начали с простого упражнения, которое я называю "пять минут китайского". Каждое утро Мария должна была говорить по-китайски со своим отражением в зеркале, начиная с приветствия "你好" и продолжая рассказом о планах на день.

Через месяц таких практик она отправилась в деловую поездку в Шанхай. В первый же вечер в гостинице она решила заказать доставку еды, но приложение работало только на китайском. Набравшись смелости, она позвонила на ресепшн: "你好! 我想问一下..." ("Здравствуйте! Я хотела бы спросить..."). К её удивлению, администратор не только понял её, но и похвалил произношение! "В тот момент я почувствовала, что преодолела невидимый барьер," – рассказала Мария по возвращении. Теперь на каждом занятии она инициирует диалог сама, используя разные приветствия в зависимости от "сценария", который мы разыгрываем.


Культурные особенности первого контакта с носителями языка

Китайская культура пронизана тонкостями этикета, и это проявляется с первых слов общения. Понимание этих нюансов значительно повышает шансы на успешную коммуникацию.

В отличие от западных культур, где прямой зрительный контакт считается признаком честности и открытости, в Китае слишком пристальный взгляд может восприниматься как агрессия или бестактность. При первом контакте рекомендуется умеренный зрительный контакт – достаточный для проявления внимания, но не вызывающий дискомфорта.

Физический контакт при приветствии также имеет свои особенности. Рукопожатие уже стало нормой в деловой среде, особенно в крупных городах и при международном общении. Однако оно должно быть более легким, чем то, к которому привыкли западные бизнесмены. Объятия и похлопывания по спине обычно неуместны при первой встрече. 🤝

Важным аспектом является концепция "面子" (miànzi) – "лица" или социального статуса. Потерять лицо – значит потерять репутацию, уважение окружающих. Поэтому китайцы избегают прямой конфронтации и негативных ответов. Вместо прямого "нет" вы можете услышать уклончивые фразы:

  • "我们再看看" (Wǒmen zài kàn kan) – "Мы подумаем об этом"
  • "有点儿困难" (Yǒu diǎnr kùnnan) – "Это несколько затруднительно"
  • "我试试看" (Wǒ shì shi kàn) – "Я попробую"

При обмене визитными карточками (必名片 – bìmíngpiàn) соблюдайте протокол: передавайте и принимайте карточку двумя руками, с легким поклоном, и обязательно уделите время изучению полученной карточки перед тем, как убрать её.

Иерархия играет значительную роль в китайском обществе. При обращении к людям старше вас или занимающим более высокое положение используйте "您" (nín) вместо "你" (nǐ) – более вежливую форму "вы". Также уместно использовать титулы:

  • "王老师" (Wáng lǎoshī) – "учитель Ван" (для преподавателей)
  • "李经理" (Lǐ jīnglǐ) – "менеджер Ли" (для руководителей)
  • "张医生" (Zhāng yīshēng) – "доктор Чжан" (для врачей)

Важно помнить о концепции коллективизма в китайской культуре. Фразы, подчеркивающие общность и построение отношений, воспринимаются положительно:

"我们有共同的兴趣" (Wǒmen yǒu gòngtóng de xìngqù) – "У нас есть общие интересы"

"希望我们能合作" (Xīwàng wǒmen néng hézuò) – "Надеюсь, мы сможем сотрудничать"

Темы для первого разговора должны быть нейтральными. Безопасные темы включают китайскую кухню, достопримечательности, культуру. Избегайте обсуждений политики, религии, территориальных споров.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Деловые фразы-открыватели для бизнес-коммуникации в Китае

В деловом контексте первое впечатление часто определяет успех дальнейшего сотрудничества. Китайский бизнес-этикет требует формальности, уважения к иерархии и внимания к деталям.

Начиная деловую встречу, используйте более формальные приветствия. Стандартное "您好" (Nín hǎo) – хороший выбор, но для создания более профессионального впечатления можно добавить:

"很高兴见到您" (Hěn gāoxìng jiàn dào nín) – "Очень рад встрече с Вами"

"久仰大名,终于见面了" (Jiǔ yǎng dà míng, zhōngyú jiànmiàn le) – "Наслышан о Вас, наконец-то встретились"

Когда вы представляетесь, важно указать не только своё имя, но и компанию, и должность:

"我是[公司名称]的[职位],我叫[名字]" (Wǒ shì [gōngsī míngchēng] de [zhíwèi], wǒ jiào [míngzì]) – "Я [должность] в компании [название], меня зовут [имя]"

Типы бизнес-встреч Рекомендуемые открывающие фразы Пиньинь
Первая встреча с потенциальным партнёром 非常感谢您抽出宝贵的时间与我见面 Fēicháng gǎnxiè nín chōuchū bǎoguì de shíjiān yǔ wǒ jiànmiàn
Начало переговоров 让我们开始今天的讨论吧 Ràng wǒmen kāishǐ jīntiān de tǎolùn ba
Продолжение прошлых переговоров 接着我们上次的讨论继续 Jiēzhe wǒmen shàngcì de tǎolùn jìxù
Ужин с бизнес-партнерами 感谢各位在百忙之中参加今晚的晚宴 Gǎnxiè gèwèi zài bǎimáng zhīzhōng cānjiā jīnwǎn de wǎnyàn

После представления и обмена любезностями, можно перейти к фазе установления раппорта. Китайцы ценят долгосрочные отношения в бизнесе, поэтому небольшая светская беседа считается необходимой перед обсуждением деловых вопросов:

  • "您来中国/我们公司多长时间了?" (Nín lái Zhōngguó/wǒmen gōngsī duō cháng shíjiān le?) – "Как давно Вы в Китае/нашей компании?"
  • "您觉得我们的城市/办公室怎么样?" (Nín juéde wǒmen de chéngshì/bàngōngshì zěnmeyàng?) – "Что Вы думаете о нашем городе/офисе?"
  • "您的行程顺利吗?" (Nín de xíngchéng shùnlì ma?) – "Ваше путешествие прошло гладко?"

Переходя к деловым вопросам, полезно использовать фразы, показывающие ваш интерес к сотрудничеству:

"我们对贵公司的产品/服务很感兴趣" (Wǒmen duì guì gōngsī de chǎnpǐn/fúwù hěn gǎn xìngqù) – "Мы очень интересуемся продукцией/услугами Вашей уважаемой компании"

"希望通过这次会面能建立长期的合作关系" (Xīwàng tōngguò zhè cì huìmiàn néng jiànlì chángqī de hézuò guānxì) – "Надеюсь, что через эту встречу мы сможем установить долгосрочные партнерские отношения"

В китайской деловой культуре важна концепция "关系" (guānxì) – сети взаимоотношений и взаимных обязательств. Упоминание общих знакомых или партнеров может быть эффективной стратегией: 💼

"李总推荐我们联系您" (Lǐ zǒng tuījiàn wǒmen liánxì nín) – "Господин Ли рекомендовал нам связаться с Вами"


Михаил Петров, специалист по международным деловым коммуникациям

Четыре года назад мне поручили подготовить российскую делегацию к бизнес-миссии в провинцию Гуандун. Наш ключевой клиент – директор производственной компании Андрей – был скептически настроен к "культурным тонкостям". "Бизнес есть бизнес, – говорил он, – Покажем товар, обсудим цены, подпишем контракт. Зачем эта восточная церемонность?"

Мы всё же провели короткий тренинг по деловому этикету, где я настоял на заучивании нескольких базовых фраз. Андрей с неохотой выучил "您好" (Nín hǎo) и "很高兴认识您" (Hěn gāoxìng rènshi nín – "Приятно познакомиться").

В Гуанчжоу делегацию встретил глава китайской компании – пожилой, представительный мужчина с безупречными манерами. Когда дошла очередь до Андрея представляться, он произнёс заготовленные фразы, добавив: "我希望我们的合作会很成功" (Wǒ xīwàng wǒmen de hézuò huì hěn chénggōng – "Надеюсь, наше сотрудничество будет успешным").

Эффект был поразительным. Китайский партнёр расплылся в улыбке, перешёл на русский (который знал весьма ограниченно) и сказал: "О! Вы говорить наш язык! Вы уважать наша культура!" Вечером нас пригласили на роскошный ужин, где, вопреки первоначальному плану, обсуждали не столько условия контракта, сколько личные истории и культурные различия.

По возвращении Андрей признался: "Если бы я просто начал с презентации товара, мы бы подписали стандартный контракт. Но благодаря этим простым фразам мы получили эксклюзивные условия и приглашение на фабрику, которую обычно не показывают иностранцам".


Ситуативные разговорные формулы для туристов в Китае

Для туристов, посещающих Китай, навыки инициирования разговора особенно ценны. Они помогают ориентироваться в новой среде, получать необходимую информацию и создавать положительные впечатления у местных жителей.

В туристических ситуациях часто требуется обратиться за помощью. Начать такой разговор можно с:

"请问..." (Qǐngwèn...) – "Извините, можно спросить..." – универсальное начало вопроса

"打扰一下" (Dǎrǎo yíxià) – "Прошу прощения за беспокойство"

В зависимости от ситуации, после этих вводных фраз можно добавить конкретные вопросы:

  • В ресторане: "有英文菜单吗?" (Yǒu Yīngwén càidān ma?) – "Есть ли меню на английском?"
  • На улице: "到...怎么走?" (Dào... zěnme zǒu?) – "Как пройти к...?"
  • В магазине: "这个多少钱?" (Zhège duōshǎo qián?) – "Сколько это стоит?"
  • В отеле: "Wi-Fi密码是什么?" (Wi-Fi mìmǎ shì shénme?) – "Какой пароль от Wi-Fi?"

Для создания более благоприятного впечатления, особенно в ситуациях, когда вы рассчитываете на помощь, добавьте вежливые фразы:

"麻烦您了" (Máfan nín le) – "Благодарю за беспокойство"

"非常感谢" (Fēicháng gǎnxiè) – "Большое спасибо"

В общественном транспорте может потребоваться уточнить информацию о маршруте:

"这辆车去...吗?" (Zhè liàng chē qù... ma?) – "Этот автобус/поезд идёт в...?"

"下一站是哪里?" (Xià yí zhàn shì nǎlǐ?) – "Какая следующая остановка/станция?"

При посещении достопримечательностей или участии в организованных экскурсиях полезны фразы:

"可以在这里拍照吗?" (Kěyǐ zài zhèlǐ pāizhào ma?) – "Можно здесь фотографировать?"

"这个地方有什么特别的历史?" (Zhège dìfang yǒu shénme tèbié de lìshǐ?) – "Есть ли у этого места особая история?"

Если вы хотите инициировать более личную беседу с местными жителями, можно использовать комплименты или выразить интерес к культуре: 🏮

"我非常喜欢中国文化" (Wǒ fēicháng xǐhuan Zhōngguó wénhuà) – "Мне очень нравится китайская культура"

"中国菜真好吃!" (Zhōngguó cài zhēn hǎochī!) – "Китайская кухня действительно вкусная!"

Для обмена основной информацией о себе:

"我来自..." (Wǒ lái zì...) – "Я из..." (страна/город)

"我在中国旅游/工作/学习" (Wǒ zài Zhōngguó lǚyóu/gōngzuò/xuéxí) – "Я путешествую/работаю/учусь в Китае"

Если возникают языковые затруднения, пригодятся фразы:

"请说慢一点" (Qǐng shuō màn yìdiǎn) – "Пожалуйста, говорите медленнее"

"我的中文不太好" (Wǒ de Zhōngwén bú tài hǎo) – "Мой китайский не очень хороший"

"您能用英语说吗?" (Nín néng yòng Yīngyǔ shuō ma?) – "Вы можете сказать это по-английски?"

Практические советы по поддержанию разговора на китайском

Начать разговор – только половина дела. Для поддержания беседы требуется набор дополнительных навыков и фраз, которые помогут вам продемонстрировать заинтересованность и развить диалог.

Активное слушание играет ключевую роль в китайской коммуникации. Используйте простые выражения, показывающие ваше участие в разговоре:

  • "是的" (Shì de) – "Да"
  • "明白了" (Míngbai le) – "Понял"
  • "真的吗?" (Zhēn de ma?) – "Правда?"
  • "太好了!" (Tài hǎo le!) – "Отлично!"
  • "有意思" (Yǒu yìsi) – "Интересно"

Чтобы перевести разговор к новой теме, используйте связующие фразы:

"对了,我想问..." (Duì le, wǒ xiǎng wèn...) – "Кстати, я хотел спросить..."

"说到这个..." (Shuō dào zhège...) – "Говоря об этом..."

Для развития темы беседы задавайте открытые вопросы:

"你觉得呢?" (Nǐ juéde ne?) – "Что ты думаешь?"

"为什么你这么认为?" (Wèishénme nǐ zhème rènwéi?) – "Почему ты так думаешь?"

"能详细说明一下吗?" (Néng xiángxì shuōmíng yíxià ma?) – "Можешь объяснить подробнее?"

Когда вы не совсем уверены, что поняли собеседника, полезно переформулировать его слова:

"如果我没理解错的话,你是说..." (Rúguǒ wǒ méi lǐjiě cuò de huà, nǐ shì shuō...) – "Если я правильно понял, ты говоришь, что..."

В ситуациях, когда разговор затухает, можно использовать универсальные темы-спасатели: 🌧️

  • Еда: "你最喜欢的中国菜是什么?" (Nǐ zuì xǐhuan de Zhōngguó cài shì shénme?) – "Какое твоё любимое китайское блюдо?"
  • Путешествия: "你去过哪些地方?" (Nǐ qùguo nǎxiē dìfang?) – "Какие места ты посещал?"
  • Хобби: "你有什么爱好?" (Nǐ yǒu shénme àihào?) – "Какие у тебя хобби?"

Важный аспект поддержания разговора на китайском – правильная интонация. Китайский – тональный язык, где значение слова может изменяться в зависимости от тона произношения. Поэтому внимательно следите за своей интонацией, особенно при использовании фраз, содержащих потенциально двусмысленные слова.

Невербальная коммуникация также играет важную роль. Китайцы обращают внимание на язык тела и выражение лица. Улыбка и доброжелательное выражение лица способствуют успешному общению.

Не бойтесь языковых ошибок. Большинство китайцев ценят иностранцев, делающих усилие говорить на их языке, и будут терпеливы к неточностям. Если вы потеряли нить разговора, честно признайтесь в этом:

"对不起,我没听懂" (Duìbùqǐ, wǒ méi tīngdǒng) – "Извините, я не понял"

"能再说一遍吗?" (Néng zài shuō yíbiàn ma?) – "Можете повторить?"

Для завершения разговора важно использовать подходящие фразы-закрытия, которые оставят приятное впечатление:

"很高兴和你聊天" (Hěn gāoxìng hé nǐ liáotiān) – "Было приятно поговорить с тобой"

"希望我们有机会再见面" (Xīwàng wǒmen yǒu jīhuì zài jiànmiàn) – "Надеюсь, у нас будет возможность встретиться снова"


Начиная разговор на китайском языке – это как открывать ворота в совершенно новый мир взаимоотношений. Правильно подобранные фразы-открыватели могут превратить любой контакт из потенциально стрессового в обогащающий опыт. Помните: успешная коммуникация на китайском строится на фундаменте уважения к культурным нормам и искреннего интереса к собеседнику. Даже небольшой набор хорошо произнесенных фраз значительно расширит ваши возможности – от получения необходимой помощи в путешествии до заключения важной бизнес-сделки. Имея в арсенале представленные выше выражения, вы будете готовы к успешному началу общения в любой ситуации. Регулярная практика этих фраз постепенно устранит языковой барьер и поможет вам почувствовать себя увереннее в стихии китайского общения.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных