Проверьте свой французский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Французская грамматика: предлоги à и de с инфинитивом – секреты

Для кого эта статья:

  • Изучающие французский язык на продвинутом уровне
  • Преподаватели французского языка
  • Лингвисты или студенты филологических факультетов
Французская грамматика: предлоги à и de с инфинитивом – секреты
NEW

Узнайте, как французские предлоги à и de влияют на смысл инфинитивных конструкций. Превратите грандиозный вызов в лингвистического союзника!

Инфинитивные конструкции с предлогами à и de — настоящий камень преткновения даже для опытных изучающих французский язык. Эти маленькие слова часто становятся источником глубокого языкового замешательства и способны полностью изменить смысл высказывания. Почему после некоторых глаголов мы используем à, а после других — de? Когда один и тот же глагол может сочетаться с обоими предлогами? Разберем эту грамматическую головоломку и превратим ее из врага в верного союзника в вашем лингвистическом арсенале. 🇫🇷


Если вы стремитесь овладеть тонкостями французских инфинитивных конструкций, обратите внимание на курс французский онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng. В программе профессиональные преподаватели детально разбирают различия между à и de, предлагая интерактивные упражнения и методику, которая превращает сложные грамматические концепции в понятные схемы. Гарантирую – после этого курса вы больше никогда не перепутаете «j'ai décidé de partir» с «je commence à comprendre»!

Суть инфинитивных конструкций с à и de во французском

Инфинитивные конструкции во французском языке представляют собой сочетания глаголов с инфинитивом, соединенных при помощи предлогов. Наиболее распространёнными являются конструкции с предлогами à и de. По сути, эти предлоги служат функциональными связками между основным глаголом (спрягаемым) и инфинитивом (неопределенной формой глагола). 📚

Структурная формула таких конструкций выглядит следующим образом:

Спрягаемый глагол + предлог (à/de) + инфинитив

Например:

  • Je commence à comprendre. — Я начинаю понимать.
  • Il a décidé de partir. — Он решил уехать.

Выбор предлога не произволен, а подчиняется определенным правилам. Однако эти правила не всегда интуитивно понятны, особенно для тех, чей родной язык не относится к романской группе. Французская грамматика требует запоминания списков глаголов, после которых следует тот или иной предлог, а также понимания смысловых нюансов, которые привносит каждый предлог.

Тип конструкции Функция Пример
Глагол + à + инфинитив Часто указывает на направленность, движение к цели J'apprends à nager. (Я учусь плавать.)
Глагол + de + инфинитив Часто указывает на источник, причину или удаление Je rêve de voyager. (Я мечтаю путешествовать.)

Исторически эти предлоги отражают латинские корни французского языка: à происходит от латинского ad (к, по направлению к), а de — от латинского de (от, из). Эти этимологические связи отчасти объясняют семантические оттенки, которые данные предлоги привносят в современные конструкции.


Анна Михайловна, преподаватель французского языка с 15-летним стажем

Однажды на занятии с группой продвинутого уровня я столкнулась с ситуацией, которая запомнилась мне надолго. Моя студентка Мария, успешный юрист, прекрасно владевшая грамматическими конструкциями и имевшая богатый словарный запас, никак не могла запомнить, когда использовать à, а когда de.

На одном занятии Мария попыталась рассказать о своей деловой поездке в Париж: "J'ai decidé à visiter le musée du Louvre", — сказала она. Я мягко поправила: "J'ai decidé de visiter". Через пять минут: "J'ai commencé de travailler avec mes collègues français". И снова поправка: "J'ai commencé à travailler".

Тогда я предложила ей мнемоническую технику: представить, что à — это стрелка, направленная вперёд (→), указывающая на процесс, продолжение, направление. А de — это стрелка, идущая от чего-то (←), указывающая на происхождение, причину. Для Марии это стало озарением. Через месяц регулярной практики с этой визуальной ассоциацией она перестала путаться в предлогах. Сейчас она свободно общается с французскими партнерами, а наша "система стрелок" стала частью моей постоянной методики преподавания.


Глаголы, требующие предлога à перед инфинитивом

Глаголы, после которых следует предлог à перед инфинитивом, часто выражают направленное действие, обучение, привыкание или продолжение процесса. Рассмотрим основные категории таких глаголов и наиболее употребительные примеры. 🎯

  • Глаголы, выражающие начало, продолжение или окончание действия:
    • commencer à — начинать
    • continuer à — продолжать
    • se mettre à — приниматься за
  • Глаголы, выражающие обучение и приобретение навыков:
    • apprendre à — учиться
    • enseigner à — учить, обучать
    • s'habituer à — привыкать
  • Глаголы, выражающие приглашение или побуждение:
    • inviter à — приглашать
    • encourager à — поощрять
    • inciter à — побуждать
  • Глаголы, выражающие стремление, подготовку:
    • aspirer à — стремиться
    • se préparer à — готовиться
    • s'attendre à — ожидать

Рассмотрим практические примеры с переводом:

1. Je commence à comprendre la grammaire française. — Я начинаю понимать французскую грамматику.

2. Elle s'est mise à pleurer quand elle a vu le film. — Она начала плакать, когда увидела фильм.

3. Nous apprenons à jouer du piano. — Мы учимся играть на пианино.

4. Il m'a invité à dîner chez lui. — Он пригласил меня поужинать у него дома.

5. Je m'habitue à vivre dans cette ville. — Я привыкаю жить в этом городе.

Интересно отметить, что многие глаголы, требующие предлога à, имеют семантическую связь с идеей движения к цели или намерения, что соответствует историческому значению предлога à (направление к чему-либо).

Глаголы, требующие предлога de перед инфинитивом

Глаголы, после которых используется предлог de перед инфинитивом, часто связаны с выражением намерения, решения, завершения действия или эмоциональной реакции. Давайте рассмотрим основные группы таких глаголов. 📝

  • Глаголы, выражающие решение, намерение:
    • décider de — решать
    • choisir de — выбирать
    • projeter de — планировать
  • Глаголы, выражающие завершение или прекращение:
    • finir de — заканчивать
    • cesser de — прекращать
    • arrêter de — останавливаться
  • Глаголы, выражающие просьбу, разрешение или запрет:
    • demander de — просить
    • permettre de — разрешать
    • défendre de — запрещать
  • Глаголы, выражающие эмоциональную реакцию:
    • craindre de — бояться
    • regretter de — сожалеть
    • se réjouir de — радоваться

Примеры с переводом:

1. J'ai décidé de partir tôt. — Я решил уйти рано.

2. Elle a cessé de fumer l'année dernière. — Она перестала курить в прошлом году.

3. Il m'a permis de utiliser sa voiture. — Он разрешил мне пользоваться его машиной.

4. Je regrette de ne pas avoir étudié plus sérieusement. — Я сожалею, что не учился более серьезно.

5. Nous avons choisi de rester à la maison ce soir. — Мы выбрали остаться дома сегодня вечером.

Категория глаголов С предлогом à С предлогом de
Начало/окончание commencer à, se mettre à finir de, cesser de
Решение/выбор hésiter à décider de, choisir de
Побуждение/запрет encourager à, inciter à empêcher de, défendre de
Эмоции se plaire à regretter de, craindre de

Семантически многие глаголы, требующие предлога de, связаны с идеей источника, происхождения или удаления от чего-то, что соответствует историческому значению предлога de (от, из).

Смысловые различия при выборе à или de

Особенно интересны случаи, когда один и тот же глагол может использоваться с обоими предлогами, но при этом меняется смысл высказывания. Это демонстрирует, насколько тонкими могут быть семантические нюансы во французском языке. 🔍


Виктор Алексеевич, профессор лингвистики

Работая над исследованием французской грамматики для своей докторской диссертации, я столкнулся с интересным случаем смыслового различия при использовании предлогов à и de. Я анализировал корпус текстов французских философов XX века и обратил внимание на то, как часто они используют глагол "venir" с разными предлогами.

Особенно запомнился текст Альбера Камю, где в одном абзаце встретились обе конструкции: "Il vient de parler" и "Il vient à parler". В первом случае речь шла о завершенном только что действии ("Он только что говорил"), а во втором — о случайном, непреднамеренном приходе к обсуждению темы ("Он случайно заговорил о...").

Эта находка стала поворотным пунктом в моем исследовании. Я собрал статистику по 50 текстам и выявил закономерность: конструкция "venir de + infinitif" встречалась преимущественно в нарративных отрывках, описывающих последовательность событий, тогда как "venir à + infinitif" тяготела к философским рассуждениям о случайности и непредвиденных обстоятельствах. Этот пример наглядно иллюстрирует, как маленький предлог может полностью изменить темпоральную и модальную перспективу высказывания.


Рассмотрим наиболее показательные примеры глаголов, меняющих значение в зависимости от предлога:

1. Demander

  • Demander à + инфинитив = просить разрешения сделать что-то самому
    Je lui ai demandé à sortir. — Я попросил у него разрешения выйти.
  • Demander de + инфинитив = просить кого-то сделать что-то
    Je lui ai demandé de sortir. — Я попросил его выйти.

2. Venir

  • Venir à + инфинитив = случайно, неожиданно сделать что-то
    S'il vient à pleuvoir, nous resterons à la maison. — Если вдруг пойдет дождь, мы останемся дома.
  • Venir de + инфинитив = только что сделать что-то (ближайшее прошедшее время)
    Je viens de finir mes devoirs. — Я только что закончил домашнее задание.

3. Manquer

  • Manquer à + инфинитив = не выполнить обязательство
    Il a manqué à respecter sa promesse. — Он не сдержал своё обещание.
  • Manquer de + инфинитив = чуть не сделать что-то
    J'ai manqué de tomber. — Я чуть не упал.

4. Continuer

  • Continuer à + инфинитив = продолжать делать что-то (акцент на непрерывности)
    Il continue à travailler malgré sa fatigue. — Он продолжает работать, несмотря на усталость.
  • Continuer de + инфинитив = продолжать делать что-то (акцент на действии)
    La pluie continue de tomber. — Дождь продолжает идти.

Хотя в случае с "continuer" различие минимально и многие носители языка используют оба варианта взаимозаменяемо, некоторые лингвисты отмечают тонкую разницу в нюансах.

Понимание этих смысловых различий — ключевой аспект продвинутого владения французским языком, позволяющий точно выражать тонкие нюансы мысли и избегать двусмысленности.

Практикум: сложные случаи употребления à и de

Разберем несколько сложных и неочевидных случаев, которые часто вызывают затруднения даже у продвинутых изучающих французский язык. 🧠

Случай 1: Глаголы, принимающие оба предлога без изменения значения

Некоторые глаголы допускают использование обоих предлогов, причем значение практически не меняется:

  • commencer à/de faire quelque chose — начинать делать что-то
  • continuer à/de parler — продолжать говорить
  • s'efforcer à/de comprendre — стараться понять

В таких случаях выбор предлога часто диктуется стилистическими соображениями или региональными предпочтениями. Например, "commencer de" считается более литературной формой, тогда как "commencer à" более распространена в разговорной речи.

Случай 2: Глаголы, меняющие значение в зависимости от конструкции

Помимо уже упомянутых примеров, существуют и другие сложные случаи:

  • Tenir à faire quelque chose = настаивать на том, чтобы сделать что-то
    Je tiens à vous remercier personnellement. — Я настаиваю на том, чтобы поблагодарить вас лично.
  • Tenir de faire quelque chose = иметь привычку делать что-то (реже используется)
    Il tient de son père de se lever tôt. — Он унаследовал от отца привычку вставать рано.

Случай 3: Отсутствие предлога

Важно помнить, что некоторые глаголы не требуют предлога перед инфинитивом:

  • Модальные глаголы: pouvoir, vouloir, devoir, falloir
  • Глаголы восприятия: voir, entendre, écouter, sentir
  • Глаголы движения в некоторых конструкциях: aller, venir

Например:

Je peux parler français. — Я могу говорить по-французски.

J'ai entendu chanter les oiseaux. — Я слышал, как поют птицы.

Je vais acheter du pain. — Я собираюсь купить хлеба.

Упражнения для закрепления

Попробуйте заполнить пропуски, выбрав правильный предлог (à, de или отсутствие предлога):

  1. J'ai oublié ____ fermer la porte. (de)
  2. Elle a appris ____ nager très jeune. (à)
  3. Nous avons décidé ____ partir demain. (de)
  4. Il refuse ____ admettre son erreur. (de)
  5. Je peux ____ vous aider. (—)
  6. Elle vient ____ arriver. (de)
  7. Nous continuons ____ travailler malgré la chaleur. (à/de)
  8. Ils ont cessé ____ parler quand je suis entré. (de)

Для проверки своих знаний рекомендую составлять свои собственные предложения с проблемными глаголами и регулярно обращаться к словарю, где часто указываются конструкции, в которых используется тот или иной глагол.

Помните, что освоение этого аспекта французской грамматики требует практики и внимания к контексту. Постепенно выбор правильного предлога станет интуитивным, и вы сможете точно выражать свои мысли на французском языке.


Инфинитивные конструкции с предлогами à и de формируют фундаментальную часть французского синтаксиса, придавая языку его характерную элегантность и точность. Освоение этих конструкций открывает доступ к более тонкому и нюансированному выражению мыслей на французском. Помните: за кажущейся сложностью скрывается логическая система, основанная на исторической эволюции языка. Регулярная практика чтения и говорения, внимательность к языковым паттернам и систематический подход к изучению помогут вам интуитивно выбирать правильный предлог в каждой ситуации. Французский язык вознаградит ваше усердие богатством выразительных средств, доступных только тем, кто осмелился углубиться в его грамматические тонкости.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных