Русский мат очень изобретателен: можно добавлять к словам суффиксы и приставки и создавать такие ругательства, что все ахнут. В английском все проще — одно слово может иметь десятки значений, даже не меняя формы. Проверьте, сколько смыслов вы сможете распознать в слове shit.
Как думаете, стоит обижаться, если вам говорят: «You know your shit»?
Мне сказали, чтобы я не совал нос в чужие дела, — возможно, заслуженно Конечно надо! Это же как цитата из фильма «А вам не кажется, что ваше место возле параши?» Наоборот, нужно сказать спасибо — мне только что сделали комплимент
В твиттере политику Трампа нередко называют a shitshow. Какая реакция в русском ближе всего по смыслу?
Это цирк какой-то! Они будто из лесу вышли! Да они в танке!
Какие эмоции испытывает ваш друг на американских горках, если говорит: «I’m shitting bricks»?
Ему очень весело Ему очень страшно Ему вообще пофиг на эти горки
Какая идиома подойдет, если человек оказался по уши в … проблемах?
He’s full of shit He got shit faced He’s up shit creek
«Get your shit together!» — это просьба прибраться?
Однозначно Да, но не только Нет, это призыв не раскисать
Ваши соседи по хостелу ночью измазали вас зубной пастой. На вопрос, зачем они это сделали, говорят: «For shits and giggles». Что бы это могло значить?
Это месть за то, что я долго занимаю ванную комнату Просто прикололись — такое у них чувство юмора Решили проучить, чтобы не брал чужую пасту
Вам нужно предупредить коллегу: если начальство узнает, что он пачками таскает бумагу из офиса, будет полное попадалово. Какую фразу выберете?
Shit hits the fan You’re a piece of shit You’re shit out of luck
Вы в такси в огромной пробке в центре Нью-Йорка, ваш рейс — через 20 минут. Как отреагируете на очевидную фразу таксиста: «Кажется, вы не успеваете»?
Captain Shit! I don’t give a shit Does a bear shit in the woods?