Оказывается, Якова I, который объединил Англию и Шотландию, на самом деле звали Джеймс, а Карла I — Чарльз. Рассказываем, почему их имена так изменились в переводе на русский, и станет ли когда-нибудь принц Чарльз королем Карлом.
Откуда возникла такая путаница в именах?
Дело в том, что до недавнего времени имена английских королей писали по-латыни даже в самой Англии. Например, король Георг VI — отец Елизаветы II — именовался Georgius. Так его имя было отпечатано на монетах, хотя на самом деле он George (Джордж).
В России имена британских монархов читали так, как они писались — по-латыни, и в речи не произносили окончания.
Имя короля на русском
Как на самом деле звали короля
Латинский вариант
Георг
Генрих
Яков
Вильгельм
Иоанн
Карл
George (Джордж)
Henry (Генри)
James (Джеймс)
William (Уильям)
John (Джон)
Charles (Чарльз)
Georgius
Henricus
Iacobus
Gulielmus
Johannes
Carolus
Так произошло не только с именами английских монархов. Например, французские Людовики на самом деле носили имя Louis (Луи), а Ludovicus — это латинская версия.
Вот удивится ваш друг-иностранец по имени Джеймс, если вы ему расскажете про этот интересный факт. Научитесь болтать о любых темах по-английски с нашим бесплатным курсом Steps.
Что же будет с именем принца Чарльза?
Скорее всего, если Чарльз взойдет на престол, мы продолжим называть его Чарльзом. Уже сейчас мы не называем членов королевской семьи латинскими именами: принц Уильям — не Вильгельм, а его маленький сын принц Джордж — не Георг, как его прапрадед.
Теперь мы часто слышим имена членов королевской семьи в оригинале — и странно будет их переиначивать. А даже 70 лет назад, когда в Британии правил Георг VI, у наших соотечественников такой возможности не было.
Но есть и другие варианты. Полное имя принца Чарльза — Чарльз Филипп Артур Джордж, и он может использовать для титула любое из них. Филипп и Артур по-латыни звучат точно так же, Чарльз превращается в Карла, Джордж — в Георга.