Маша написала в редакцию SM в июле, чтобы найти информацию, как слабослышащие сдают экзамены по английскому. Об этом почти не пишут — ведь иногда сложно даже найти нужные слова. Мы решили исправить ситуацию и задали Маше 10 глупых и неловких вопросов о том, как люди с нарушениями слуха учат английский. В ее ответах — новый неожиданный взгляд на язык и море позитива.
Зачем учить английский, жестовый язык же один?
Это очень распространенное заблуждение людей со всего мира. Я всегда отвечаю: если бы жестовый был один, то какой смысл легенды о Вавилонской башне? Все в мире говорили бы на одном жестовом языке.
Жестовые языки такие же разные, как обычные языки. Это очень живая структура, которая постоянно меняется и развивается, в ней есть подобия диалектов, которые могут отличаться от области к области. В Московской и Новосибирской области могут по-разному говорить простые слова вроде «кошка», «вода», «молоко».
Что уж говорить о разных странах! Например, в Англии жестовый язык исторически развивался самостоятельно и отдельно от других стран, ведь это островное государство. Он выглядит очень необычно и совсем непохож на американский жестовый язык.
Американский жестовый язык (ASL) достаточно простой. В России ASL не очень популярен, чаще его учат те, кто много путешествует и общается с иностранцами, или отдельные любители. Я начала его учить, когда приехала в Израиль, а иврит еще не знала.
Можно по губам отличить британский акцент от американского?
Это очень сложно! Но если заранее знать условия, можно заметить разницу: американцы говорят быстрее, проглатывают звуки. Британское произношение мне слушать и смотреть гораздо приятнее.
Аудирование делаете?
Аудирование — это из разряда насилия, поэтому если можно этого не делать, я не делаю. На экзаменах, в теории, слабослышащие могут не сдавать аудирование и заменить эту часть чем-то другим. Насколько я знаю, такая возможность есть в TOEFL.
Я пыталась найти глухих, сдавших языковые экзамены, через преподавателя Бауманки. Он рассказал, что действительно были какие-то истории, но он не знает ни одного такого студента лично.
Где вообще слабослышащие учат английский? В специальных группах?
Я всегда занималась в общих группах, со слышащими студентами. Я из семьи глухих, но с детства ношу аппараты и выросла среди слышащих, поэтому считаюсь, по мнению людей, просто слабослышащей — ведь я же умею разговаривать. Речь у меня хорошая, поэтому многие даже не замечают ничего особенного.
Читайте также: 10 главных отличий американских школ от российских
В школе у меня были обычные уроки, без поблажек и особых условий. Приходилось читать по губам, учиться получать больше информации из текста и учебника, вместо того чтобы слушать учительницу, списывать у соседа по парте. Я часто не успевала следить за темой и очень плохо понимала особенности произношения и правила английского, поэтому большую часть времени рисовала в тетради или пропускала уроки.
Бывают специальные группы, когда слышащий преподаватель с переводчиком преподает английский глухим. Но в маленьких городах такого обычно нет. И уровень английского в таких группах обычно совсем начальный.
Еще в Новосибирском государственном техническом университете есть инклюзивные направления для людей с нарушением слуха, но схема та же: слышащий преподаватель и переводчик, приставленный к нему. Как итог — информация не всегда доходит в полном объеме и многие теряют интерес.
Найти репетитора — очень сложная задача: никто обычно не имеет опыта с глухими или слабослышащими учениками, а те, в свою очередь, не могут без переводчика или им тяжело.
Как вы общаетесь на занятиях с другими студентами?
Я училась среди слышащих, поэтому это всегда была устная речь. Глухие студенты между собой на жестовом, конечно же.
Есть онлайн-переводчики с русского жестового языка на ASL?
Кажется, нет, но есть словарь всевозможных слов. Там можно увидеть вариации слов в множестве других языков.
В НГТУ есть интересная специальность для слышащих — переводчик английского языка и переводчик русского жестового языка.
Транскрипцию читаете?
Это хороший вопрос! Транскрипцию читаю очень часто, у английского в этом много подводных камней. Мне важно, чтобы меня хорошо понимали, поэтому произношению стараюсь уделять много внимания.
Хорошее произношение получается поставить, если рядом с тобой хороший друг, который шарит в английском и не стесняется тебя исправлять. Я привыкла заранее читать транскрипции, если не уверена, как правильно произнести — это выручает. Ну и практика, конечно же!
Какое свое преимущество в изучении языка не ценят люди со слухом?
Слышащим гораздо легче услышать особенности произношения и быстрее набрать опыт разговорной речи, ведь они могут услышать какие-то устойчивые фразы и выражения, которые не встретишь в литературе.
У меня была с этим проблема, когда я проходила собеседования для стажировок в Израиле: у меня совершенно не было опыта разговорного английского, и я делала ошибки в самых простых вещах. А еще было очень тяжело понимать его на слух из-за особенностей звуков и странных правил произношения.
Но в итоге я нашла стажировку, где поняли и приняли все мои особенности. Сейчас я уже официально работаю на этом месте и не устаю радоваться постоянному опыту. Я UI-дизайнер и художник в израильской игровой компании, мы делаем азартные игры на мобильные и браузерные платформы.
В других странах слабослышащим проще получить образование, чем в России?
За границей традиционно сильное образование для глухих дают в США. Это Рочестерский, Галлаудетский институты, Национальный институт технологий для глухих (NTID). В них все преподавание проводится на ASL и полностью адаптировано для людей с нарушением слуха. Американский подход отличается от российского — если у нас глухих учат адаптироваться к миру слышащих, то в США глухих обучают как отдельную самостоятельную культуру и учат ценить свою особенность. Диплом Рочестерского института обычно высоко котируется, и для студента открыто большинство дорог.
Читайте также: Как слабослышащие учат английский язык и сдают экзамены
У нас пока высшее образование для глухих и слабослышащих не так развито. Специальные программы есть в НГТУ и МГТУ им. Баумана. И последнее время все больше слышу про людей с нарушением слуха, поступающих в вузы наравне со слышащими на самые разнообразные специальности или получающих очередное высшее, что не может не радовать. Лично знаю кандидата философских наук и немало аспирантов!
И последний вопрос. Когда в субтитрах пишут что-нибудь вроде [upbeat music] — это помогает?
Это умиляет, такой знак внимания. Воображаешь в голове эту upbeat music, и представление о сцене в фильме становится полнее.