Мы называем их шутками-самосмейками. А вот носители английского решили, что глупые и несмешные шутки рассказывают отцы — и назвали их dad jokes. Разбираемся, что это такое, есть ли в русском аналоги таких шуток и определяем свой уровень языка с их помощью.
Что такое dad jokes
«Папины шутки» — это шутки, построенные на игре слов, при этом не очень-то остроумной. Как когда в магазине вы говорите: «Можно мне батон белого?», а продавец отвечает: «Можно!» — и довольно улыбается.
Dad jokes — каламбуры, над которыми смеется только тот, кто их произносит. Те, которые вспоминаются только как пример дурацкой шутки. В общем, те, которые папы обычно рассказывают за семейным застольем.
Классический пример dad joke:
— Hi, Dad, I’m hungry!
— Hi, hungry, I’m Dad!
— Привет, пап, я голодный!
Сам термин появился сравнительно недавно. В словарь Merriam-Webster словосочетание dad joke попало только в сентябре 2019-го. Хотя еще в 1987 году в американской газете The Gettysburg Times вышла статья с заголовком «Don't ban the 'Dad' jokes; preserve and revere them» — «Не запрещайте 'Dad' jokes; сохраняйте и уважайте их». Несмотря на усилия журналистов, dad jokes до сих пор не сильно уважают.
Чтобы искрометно шутить в разговорах с иностранцами, записывайтесь на бесплатный курс «Болтовня по-английски: 10 уроков для беспроблемного общения». Письма с полезными упражнениями вы будете получать на электронную почту.
Почему носителей бесят dad jokes
Все просто — примерно 90% людей не находят эти каламбуры смешными. Это как наши шутки про Штирлица: вы либо их обожаете, либо ненавидите. Быстрый тест: это смешная шутка?
«До Штирлица не дошло письмо из Центра. Он перечитал еще раз, но все равно не дошло».
Если вы ответили «да», dad jokes явно для вас. Можете наслаждаться остротами вроде:
— I'm so good at sleeping I can do it with my eyes closed!
— Я отлично сплю. Могу делать это даже с закрытыми глазами!
Если копнуть глубже, есть версия, что на английском каламбурить очень легко — потому что в языке очень много похожих по звучанию и многозначных слов. И когда за столом отец семейства произносит «What do you call someone with no body and no nose?» («Как назвать человека, у которого нет тела и носа?»), все понимают, что будет дальше: «Nobody knows» («Никто не знает»), — и закатывают глаза. И энтузиазм, с которым папе не терпится поделиться панчлайном, немного бесит.
Что не так с термином dad jokes
Неизвестно, кто решил называть несмешные каламбуры папиными шутками. Есть предположение, что это не шутки, которые рассказывают отцы, а шутки, над которыми отцы бы посмеялись. Хотя наличие детей — вообще необязательное условие. Легко представить, что так с коллегами шутит бездетный пятидесятилетний начальник.
Термин dad joke закрепляет за отцами образ беззаботных весельчаков и снимает с них ответственность за домашние дела — и возлагает эту ответственность на матерей. Если ребенок придет к маме и скажет: «I’m hungry», — мама, скорее всего, ответит: «Hang on, I’ll get you a snack» («Сейчас найду тебе что-нибудь перекусить»). А от отца такого как будто не ожидается. На войне за гендерное равенство термин dad jokes явно не к месту.
Если подбирать русский аналог, dad jokes — это «батины шутки». Типичный «батя» всегда в домашних трениках и майке-алкоголичке сидит перед телевизором и рассказывает несмешные анекдоты. Не самый положительный образ.
Dad jokes и уровень языка
Dad jokes — прекрасный материал для изучения английского. Если вы не понимаете, в каком месте смеяться, скорее всего, шутка построена на неизвестном вам значении одного из слов. Проверьте каждое в словаре — и по возможности посмейтесь.
Вот вам быстрый тест на уровень языка. Прочитайте шутку на английском и попробуйте понять, в чем юмор. Если все ясно, переходите к следующей.
Beginner
Did you hear about the restaurant on the Moon? Great food, no atmosphere!
Это было легко. Шутка работает и в дословном переводе.
Intermediate
I like telling dad jokes. Sometimes he laughs!
Уже сложнее. Юмор построен на том, что dad — это не только прилагательное, но и существительное: to tell dad jokes может переводиться и как «рассказываю батины шутки», и «рассказываю папе шутки».
Upper-Intermediate
Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!
Подсказка: scarecrow — это «чучело». А field — «поле», как настоящее, так и профессиональное поле деятельности. За выдающиеся достижения в обоих полях чучелу и дали награду.
Advanced
Why do melons have weddings? Because they cantaloupe!
Если вы сходу поняли эту шутку, мы снимаем перед вами шляпу. По крайней мере за то, что вы знаете глагол to elope — «сбегать с любимым, чтобы тайно пожениться». А дыни can’t elope (cantaloupe, то есть не канталупы), поэтому им приходится устраивать обычные свадьбы. Должно стать понятно, почему носители так не любят подобные шутки.
Теперь ваша очередь шутить! Подберите самое смешное продолжение для dad joke в нашем тесте. Некоторые шутки там даже не совсем ужасны.