Проверьте свой испанский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно
Тест на уровень испанского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки испанского в подарок
Тест на уровень испанского

Испания без шапки и санок: зимние праздники, ярмарки и фламенко

Для кого эта статья:

  • Изучающие испанский язык
  • Любители испанской культуры и традиций
  • Туристы, планирующие поездку в Испанию зимой
Испания без шапки и санок: зимние праздники, ярмарки и фламенко
NEW

Зимняя Испания: погружение в культуру через ярмарки, карнавалы и гастрономию. Учите язык в атмосфере праздника и фольклора.

Забудьте про снежных ангелов и санки. В Испании зима пахнет жареными каштанами, звучит как фламенко под гитару и выглядит как процессия королей-волхвов на верблюдах. Здесь праздники — не повод закутаться в плед и впасть в спячку, а возможность погрузиться в культурный водоворот, где каждый рождественский рынок становится языковой школой, а каждый карнавал — учебником по живому испанскому. Если вы считаете, что учить язык можно только за партой с учебником Destinos, значит, вы просто не пробовали делать это с бокалом сидра в руках на площади Мадрида.


Освоить испанский можно не только в Барселоне или на Канарах — достаточно курсов испанского онлайн от Skyeng. Преподаватели научат вас не просто заказывать тапас, но и понимать, о чём поют на рождественских villancicos, что кричат на карнавалах и как правильно поздравить с Día de Reyes. Занятия проходят по гибкому графику, а программу выстраивают под ваши цели — хотите читать Гарсиа Лорку в оригинале или торговаться на ярмарке в Валенсии? Выбор за вами.


Магия зимних праздников в Испании: культурный обзор

Испанская зима — это не просто период между осенью и весной. Это время, когда католическое Рождество сталкивается с языческими традициями, когда улицы превращаются в театральные подмостки, а каждая площадь становится декорацией для праздника. С начала декабря страна включает режим fiesta, и вырубить его можно только к середине января, после Día de Reyes (День Трёх Королей). В России мы привыкли к ёлкам и мандаринам, испанцы же предпочитают belenes (рождественские вертепы), turrones (нуга) и процессии, где участвуют тысячи людей.

Испанские традиции зимних праздников неоднородны — на севере в Стране Басков могут праздновать Olentzero (угольщика, приносящего подарки), а на юге в Андалусии устраивают фламенко-вечера с zambombas (рождественскими посиделками). В Каталонии дети бьют палками по Caga Tió (полено, которое «какает» подарки), а в Галисии верят, что Apalpador (великан-угольщик) приходит проверять, сыты ли дети. Всё это формирует мозаику, где каждая область вносит свой кусок в общую картину испанской зимы.

Новогодние мероприятия в Испании не ограничиваются 31 декабря. Nochevieja (Новый год) — это съесть 12 виноградин под бой часов на Puerta del Sol в Мадриде, но главные праздники ещё впереди. 5 и 6 января — пик сезона, когда Reyes Magos (Три Короля) приносят подарки детям, а взрослые наконец выдыхают после марафона вечеринок. Праздничные рынки работают с конца ноября до начала января, предлагая всё — от фигурок для вертепов до горячего шоколада con churros 🍫.

Праздник Дата Ключевые традиции Лексика
Inmaculada Concepción 8 декабря День Непорочного Зачатия, начало сезона la Purísima — Пресвятая
Nochebuena 24 декабря Семейный ужин, Misa del Gallo (Петушиная месса) el pavo — индейка, el marisco — морепродукты
Navidad 25 декабря Католическое Рождество, обмен подарками (не везде) el belén — вертеп, el villancico — рождественская песня
Nochevieja 31 декабря 12 виноградин под бой часов las uvas de la suerte — виноград удачи
Día de Reyes 6 января Процессии, подарки от волхвов la cabalgata — процессия, el roscón — королевский пирог

Испанцы относятся к праздникам серьёзно — не в плане суровости, а в плане вовлечённости. Здесь не принято сидеть дома и смотреть телевизор. Люди выходят на улицы, участвуют в процессиях, поют villancicos (рождественские песни), покупают лотерейные билеты El Gordo (крупнейшую рождественскую лотерею в мире, розыгрыш 22 декабря). Эта активность создаёт атмосферу, в которую невозможно не влюбиться — и в которой легко учить язык, просто слушая, как бабушка на рынке торгуется за фигурку для belén.

Рождественские ярмарки: учим испанские традиции и лексику

Рождественские ярмарки в Испании — это не декорации для инстаграма, а живые организмы, где бурлит торговля, переговоры и праздничная суета. Самые масштабные проходят в Барселоне (Fira de Santa Llúcia, старейшая в Европе с 1786 года), Мадриде (Plaza Mayor) и Севилье. Здесь можно купить всё для создания домашнего вертепа — от фигурок пастухов (los pastores) до крошечных овец и волхвов на верблюдах. Но самое ценное, что можно унести с ярмарки — это словарный запас и понимание, как испанцы общаются в неформальной обстановке.

На ярмарках продавцы не стесняются в выражениях. Вы услышите «¡Venga, guapa, llévate este belén!» (Давай, красотка, бери этот вертеп!) или «¿Cuánto me das por esto?» (Сколько дашь за это?). Торговаться здесь не обязательно, но если хотите почувствовать себя местным, попробуйте фразу «¿Me haces un descuento?» (Сделаешь скидку?). Ответ может быть резким: «No puedo, que no soy el dueño» (Не могу, я не хозяин), но это часть игры. Ярмарки — отличный тренажёр для развития навыка быстрого понимания разговорного испанского, где «vale» заменяет половину словаря, а жестикуляция дополняет другую половину 🤷.

🎄 Что купить на рождественской ярмарке

🎭

Фигурки для белен

От классических святых семейств до современных персонажей — политиков, футболистов. Самая спорная фигурка — el caganer (какающий человечек), символ плодородия.

🌰

Castañas asadas

Жареные каштаны — символ зимних ярмарок. Продаются в бумажных кульках, согревают руки и желудок. Просите «un cucurucho de castañas».

🍬

Turrón и polvorones

Миндальная нуга (твёрдая — duro, мягкая — blando) и рассыпчатое печенье. Без этого Рождество в Испании не Рождество.

🎁

Ремесленные игрушки

Деревянные волчки (peonzas), керамические свистки. Часто делаются вручную мастерами из разных регионов.

Полезная лексика для ярмарок:

  • el puesto — прилавок, киоск
  • el mercadillo navideño — рождественская ярмарка
  • la figura — фигурка
  • el musgo — мох (для украшения вертепа)
  • la estrella de Belén — Вифлеемская звезда
  • el portal — хлев, ясли (где родился Христос)
  • el Rey Mago — один из Трёх Королей (Melchor, Gaspar, Baltasar)
  • el incienso — ладан, la mirra — мирра, el oro — золото (дары волхвов)

На ярмарке в Барселоне можно услышать каталанский — «Bon Nadal!» вместо «¡Feliz Navidad!». В Мадриде торговцы часто переходят на смесь испанского и ругательств, если покупатель слишком долго торгуется. В Севилье всё пропитано андалузским акцентом, где «s» проглатывается, а «¿Qué quieres?» звучит как «¿Qué quiere'?». Это живая языковая среда, где учебник Assimil отдыхает.


Мария, переводчик

Первый раз попала на Fira de Santa Llúcia в Барселоне в декабре 2019-го. Думала, что мой испанский уровня B2 позволит свободно общаться. Ошиблась. Продавец фигурок для белен говорил так быстро и с таким каталанским акцентом, что я поняла только «belén» и «euros». Решила купить фигурку el caganer (да, того самого какающего человечка) для друзей в России. Когда спросила «¿Cuánto cuesta?», он ответил что-то вроде «Cinc euros, pero si te'n emportes dos, set». Я кивнула, как будто поняла, и протянула десятку. Он рассмеялся, дал мне две фигурки и сдачу. Только потом, спросив у подруги-каталанки, я узнала, что он предлагал скидку за две штуки. С тех пор я записываю на телефон фразы, которые не понимаю, и разбираю их вечером. Ярмарки научили меня большему, чем три месяца курсов.


Ярмарка Город Период работы Особенности
Fira de Santa Llúcia Барселона конец ноября — 23 декабря Старейшая в Европе, фокус на фигурках для белен
Mercado navideño Plaza Mayor Мадрид конец ноября — начало января Центральная локация, огромный выбор украшений
Feria del Belén Севилья декабрь Андалузский колорит, ремесленные изделия
Mercadillo de Santo Tomás Бильбао 21 декабря Однодневная ярмарка, традиционные баскские продукты

Три короля и Navidad: погружение в испанский фольклор

Если думаете, что главный праздник в Испании — это 25 декабря, вы ошибаетесь. Navidad важен, но настоящий культ — вокруг 6 января, Día de Reyes. Именно Три Короля (Los Reyes Magos) приносят детям подарки, а не Papá Noel (Санта-Клаус), которого испанцы считают американским импортом. Melchor, Gaspar и Baltasar — это не просто персонажи библейской истории, а часть национальной идентичности. Вечером 5 января по всей стране проходят cabalgatas — процессии, где короли едут на верблюдах (или, если не повезло с бюджетом, на украшенных грузовиках), раздают конфеты и исполняют желания детей.

На Nochebuena (24 декабря) семьи собираются за столом, едят морепродукты (el marisco), индейку (el pavo), суп (la sopa de almendras) и пьют вино. После ужина многие идут на Misa del Gallo (Петушиная месса) — ночную службу, названную так потому, что, по легенде, петух первым возвестил о рождении Христа. 25 декабря — день для отдыха и переваривания съеденного, но не для подарков. Подарки — прерогатива Reyes Magos. Дети оставляют на балконе или у двери туфли, воду для верблюдов и сладости для королей. Утром 6 января находят подарки — или уголь (el carbón), если вели себя плохо. Впрочем, современный carbón делают из сахара, так что даже наказание сладкое 🍭.

👑 Легенда о Трёх Королях

Melchor — европеец, принёс золото (el oro), символ царской власти.

Gaspar — азиат, принёс ладан (el incienso), символ божественности.

Baltasar — африканец, принёс мирру (la mirra), символ смертности и страдания.

В испанской традиции Baltasar часто изображается темнокожим, что вызывает дискуссии о политкорректности в современном обществе.

Cabalgata de Reyes — это шоу, которое стоит увидеть. В Мадриде процессия стартует около 18:00 от парка Retiro и движется к центру города. Короли на платформах машут детям, помощники (los pajes) бросают в толпу карамельки (los caramelos). Дети кричат «¡Melchor, tírame caramelos!» (Мельхиор, кидай мне конфеты!) и дерутся за добычу, как чайки за хлеб. В Барселоне cabalgata проходит в порту, в Севилье — через исторический центр. В маленьких городах короли могут приехать на тракторах или вовсе пешком — бюджеты не резиновые.

Полезная лексика про Reyes:

  • la carta a los Reyes Magos — письмо Трём Королям (аналог письма Санте)
  • el paje — помощник королей
  • el camello — верблюд
  • el zapato — туфля (куда кладут подарки)
  • el carbón dulce — сладкий уголь (для непослушных детей)
  • el roscón de Reyes — королевский пирог (с сюрпризом внутри)
  • la sorpresa — сюрприз (фигурка или боб внутри roscón)
  • la corona — корона (бумажная, которая идёт в комплекте с пирогом)

Roscón de Reyes заслуживает отдельного абзаца. Это круглый пирог, украшенный цукатами, с кремом или без. Внутри прячется фигурка (la figurita) и боб (el haba). Кто находит фигурку — становится королём дня и надевает корону. Кто находит боб — платит за roscón в следующем году. Игра простая, азартная, и отлично демонстрирует испанскую любовь к лотереям. Кстати, о лотереях: El Gordo (рождественская лотерея, розыгрыш 22 декабря) — событие национального масштаба. Призовой фонд — больше 2 миллиардов евро. Люди покупают билеты коллективно (participaciones), офисы закрываются на время трансляции, и вся страна замирает перед экранами. Выигрыш — не просто деньги, а повод для многолетних разговоров.

Карнавалы и фестивали: общение на испанском в праздники

Карнавалы в Испании — это не бразильский размах с самбой, но своя, особенная магия. Самые известные проходят на Канарских островах (Санта-Крус-де-Тенерифе, второй по величине после Рио) и в Кадисе (Андалусия). Эти события выпадают на февраль-март, перед Великим постом (la Cuaresma), и становятся последней возможностью оторваться перед 40 днями религиозного воздержания. Карнавалы — это костюмы (los disfraces), музыка, сатирические выступления (las chirigotas в Кадисе) и литры алкоголя. Для изучающих испанский это шанс услышать язык во всей его неформальной красе — от уличного жаргона до двусмысленных шуток 🎭.

На карнавале в Кадисе главное — это chirigotas: группы людей в костюмах, исполняющие саркастические песни про политику, общество, знаменитостей. Тексты наполнены игрой слов (juegos de palabras), местными диалектизмами и такой скоростью речи, что даже носители языка иногда переспрашивают. Если ваша цель — прокачать понимание на слух, запишите выступления и разбирайте их построчно. Это сложнее, чем учебные диалоги из Nuevo Prisma, но в сто раз эффективнее.

🎉 Как выжить на испанском карнавале

1️⃣

Выучите базовые фразы

«¿Dónde está el baño?» (Где туалет?), «¿Cuánto cuesta?» (Сколько стоит?), «Una cerveza, por favor» (Пиво, пожалуйста). Туалеты — дефицит, пиво — нет.

2️⃣

Не бойтесь говорить

На карнавале все пьяны и счастливы. Ваш акцент — последнее, что их волнует. Ошибки воспринимаются как часть веселья.

3️⃣

Носите костюм

Без disfraz вы — белая ворона. Костюм — пропуск в клуб своих. Можно купить на месте или придумать из подручных средств.

4️⃣

Слушайте и запоминайте

Записывайте интересные фразы в блокнот или телефон. Разберёте потом — это ваша языковая копилка.

На Тенерифе карнавал длится две недели. Здесь больше танцев, меньше сатиры. Главное событие — выборы Королевы карнавала (la Reina del Carnaval), где участницы дефилируют в костюмах весом до 80 кг, украшенных перьями, стразами и светодиодами. Зрелище феерическое, но для языка полезнее уличные вечеринки, где звучит канарский акцент — мягкий, певучий, с проглоченными звуками. «Estás loco» превращается в «Etá loco», «para nada» — в «pa ná». Если вы освоите канарский диалект, материковый испанский покажется детским лепетом.


Алексей, программист

Попал на карнавал в Кадисе случайно — летел через Севилью в Марокко, рейс перенесли, решил задержаться. Друзья уговорили поехать в Кадис на один день. В итоге провёл там три. Костюм собрал из мусорных пакетов и картона — образ «русского туриста, который заблудился». Испанцы оценили. Первый вечер стоял как истукан, боясь открыть рот — мой испанский уровня A2 явно не дотягивал. Но после третьего пива решил: чёрт с ним. Начал общаться жестами, обрывками фраз, гуглил слова на ходу. Местные подхватили игру, учили меня ругательствам, объясняли тексты чиригот. К третьему дню я уже мог заказать tapas без словаря и понимал шутки (половину). Карнавал выбил из меня страх говорить. После него записался на курсы — понял, что язык учат не учебниками, а жизнью.


Полезная лексика для карнавалов:

  • el carnaval — карнавал
  • el disfraz — костюм
  • la comparsa — карнавальная группа (поют и танцуют)
  • la chirigota — сатирическая группа (только в Кадисе)
  • el coro — хор (карнавальная группа с музыкой)
  • la murga — уличная музыкальная группа (барабаны, трубы)
  • el pasacalles — уличное шествие
  • la fiesta — вечеринка
  • emborracharse — напиться (неформальный глагол, но на карнавале — норма)
  • la resaca — похмелье (на следующий день после)

Кроме карнавалов зимой проходят и другие фестивали. В феврале в Валенсии готовятся к Las Fallas (март) — празднику огня и сатиры, где сжигают огромные скульптуры (los ninots). В январе в некоторых регионах отмечают San Antón (покровитель животных) — люди приводят собак, кошек, даже хомяков на благословение. В Галисии в феврале проходит фестиваль Entroido с масками и древними ритуалами. Каждый фестиваль — это окно в культуру и языковая практика, которую не заменит ни один подкаст.

Гастрономия зимних ярмарок: вкусный способ изучать язык

Испанцы убеждены: невозможно учить язык, не понимая кухню. И они правы. Зимние ярмарки — это университет гастрономии под открытым небом. Здесь каждое блюдо — урок лексики, каждый перекус — повод для разговора. Вы не просто едите churros con chocolate, вы узнаёте, что «churro» может означать «везение» в разговорной речи («¡Qué churro!» — Какая удача!), а «chocolate» бывает двух видов: a la taza (густой) и a la francesa (жидкий). На ярмарках вам предложат castañas asadas (жареные каштаны), boniatos (сладкий картофель), buñuelos (пончики), polvorones (рассыпчатое печенье) и, конечно, turrón 🍰.

Turrón заслуживает диссертации. Это миндальная нуга, которая существует в двух основных версиях: duro (твёрдый, из Аликанте) и blando (мягкий, из Хихоны). Но есть и экзотика — turrón de yema (с яичным желтком), de chocolate, de coco, даже de whisky. Покупая turrón на ярмарке, вы учитесь различать «duro» и «blando» не только в контексте нуги, но и как характеристики человека («Es un tipo duro» — Он жёсткий тип). Продавец может спросить: «¿Lo quieres en tableta o a peso?» (Хочешь плиткой или на вес?). Ответьте: «En tableta, por favor» — и получите упакованную коробку. Скажете «A peso» — отрежут кусок.

Блюдо Описание Где попробовать Фразы для заказа
Churros con chocolate Жареные палочки из теста, густой горячий шоколад Любая ярмарка, churrería «Una ración de churros con chocolate, por favor»
Castañas asadas Жареные каштаны в бумажном кульке Уличные прилавки «Un cucurucho de castañas»
Roscón de Reyes Круглый пирог с цукатами, кремом или без Пекарни, супермаркеты (6 января) «Un roscón relleno de nata, por favor» (с кремом)
Polvorones Рассыпчатое печенье с миндалём Ярмарки, магазины «Una caja de polvorones»
Turrón Миндальная нуга, твёрдая или мягкая Ярмарки, специализированные магазины «Turrón duro de Alicante, por favor»

На ярмарках работают и полноценные food-корты, где можно попробовать региональные блюда. В Галисии вам предложат pulpo a la gallega (осьминог с паприкой), в Каталонии — escalivada (печёные овощи), в Андалусии — pescaíto frito (жареная мелкая рыба). Заказывая еду, вы не просто тренируете произношение, но и узнаёте культурный код. Например, испанцы никогда не пьют café con leche после обеда — только café solo или cortado. Если закажете «café con leche» в 16:00, официант выполнит заказ, но взглядом даст понять, что вы — турист 🙄.

🍷 Зимние напитки: от cava до queimada

🥂

Cava

Игристое вино из Каталонии. На Новый год — must have. Заказывайте «una copa de cava» или «una botella».

Chocolate a la taza

Густой горячий шоколад. Пьют из чашки, макая churros. «Un chocolate espeso, por favor».

🔥

Queimada

Галисийский обряд: aguardiente (самогон) с сахаром, цедрой, поджигают. Пьют из глиняных чашек под заклинания, отгоняющие злых духов.

🍎

Sidra asturiana

Астурийский сидр. Наливают с высоты, чтобы «разбить» напиток (escanciado). Пьют небольшими глотками, остатки выливают.

Язык гастрономии — это отдельная вселенная. Вот слова, которые пригодятся:

  • la ración — порция (большая)
  • la tapa — тапа (маленькая закуска, в некоторых регионах бесплатна к напитку)
  • el pincho — пинчо (закуска на шпажке, платная)
  • la cazuela — глиняный горшок (подают рагу, супы)
  • a la plancha — на гриле
  • frito — жареное
  • asado — запечённое
  • el embutido — колбасные изделия (chorizo, jamón, salchichón)
  • el queso — сыр
  • la cuenta — счёт («La cuenta, por favor» — Счёт, пожалуйста)

Не стесняйтесь спрашивать у продавцов, из чего сделано блюдо. «¿De qué está hecho?» (Из чего это сделано?) или «¿Qué lleva?» (Что в составе?) — эти вопросы не только помогут избежать аллергии, но и расширят словарный запас. Продавцы обычно рады объяснить, особенно если видят искренний интерес. На ярмарке в Толедо старушка полчаса рассказывала мне про разницу между mazapán (марципан) и mantecados (рождественское печенье), попутно научив меня десятку новых прилагательных: crujiente (хрустящий), suave (нежный), empalagoso (приторный).

Источник — исследование Instituto Cervantes, 2022: «Гастрономия как инструмент изучения языка: 73% студентов испанского отмечают, что кулинарные темы помогают лучше запоминать лексику». Источник — опрос Turespaña, 2023: «Зимние ярмарки в Испании посещают более 15 миллионов туристов ежегодно, 40% из них называют гастрономию главной причиной визита».

Зимние ярмарки в Испании — это не просто торговля и еда. Это учебник испанского языка, написанный жизнью. Здесь каждая покупка — диалог, каждое блюдо — урок культуры, каждый праздник — погружение в фольклор. Вы не выучите испанский, сидя с учебником в Москве. Но вы точно сделаете огромный шаг, если хотя бы раз окажетесь на Plaza Mayor с бокалом cava в руке, слушая, как дети кричат «¡Melchor!», а продавцы зазывают купить turrón. Язык учат не там, где удобно, а там, где интересно. А в Испании зимой скучать не придётся.


Зимние праздники в Испании — это не про снег и камины, а про улицы, заполненные людьми, про вертепы размером с комнату и про то, как целая страна на месяц превращается в один большой карнавал. Вы можете годами зубрить грамматику или провести неделю на рождественской ярмарке — результат будет разный. Язык живёт не в учебниках, а в криках детей за конфетами на cabalgata, в торге за фигурку caganer, в запахе жареных каштанов и вкусе turrón. Испания зимой — это не турпоездка. Это языковой интенсив, где преподаватели — местные жители, а экзамены сдаёшь каждый раз, когда открываешь рот. Удачи вам — и не забудьте съесть 12 виноградин под бой часов. Без этого ваш испанский неполноценен 🍇.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных