Елизавета II и ее семья вынуждены соблюдать строгие правила поведения: им нельзя ходить на публике босиком и даже самостоятельно открывать дверь машины. Ограничения добрались и до языка — члены королевской семьи не могут использовать эти семь слов.
Многие британцы считают, что «pardon» — очень вежливое слово. Обычно его используют, когда просят что-то повторить. Все, кроме королевской семьи. Если вы встретите Герцога Эдинбургского и он скажет вам что-то невнятное, переспросите его вопросом «Sorry?» или «Sorry, what?». А лучше просто кивните.
Как переспросить собеседника на английском без «What?»: 15+ фраз на любой случай
«Туалет» — последнее слово, которое использует член королевской четы, когда пойдет облегчиться. Это французское слово, и английские монархи его избегают. Поэтому, если вы будете гулять по Букингемскому дворцу и захотите уединиться, спросите у дворецкого: «Where is the loo?» Он вас поймет.
Слово «парфюм» не в ходу у Виндзорской династии. Вместо этого они используют scent — «запах». Поэтому не стоит делать комплимент кому-то из окружения Елизаветы о чудесных духах: фраза «You have a great scent» («У вас отличный запах») звучит странно.
Так британцы называют не только чай, но еще и вечерний прием пищи. Но только не члены королевской семьи. Если вы пригласите королеву «на чай», то она точно не придет. А вот если на обед (lunch) или ужин (dinner) — у вас есть шанс. Шутка, конечно, но «на чай» в королевской семье звать не принято.
Как устроить дома настоящее британское чаепитие
Для обозначения гостиной в английском используют два слова: lounge и living room. Но в замке гостиных нет, поэтому вы можете пройти во дворце либо в drawing room (комнату для рисования), либо в sitting room (комнату для сидения), либо вернуться в пункт два и попросить показать loo, чтобы не ошибиться.
Это слово переводится как «шикарный». Первое правило шикарного клуба — никогда не называй ни членов клуба, ни себя «шикарным».
Тест: вы говорите на королевском английском?
Слово «дессерт» в королевской семье тоже не употребляют. Возможно, снова дело во французском происхождении. Вместо десерта во дворце подают pudding — и это может быть не только пуддинг, но торт и пирожное. А фраза «Что на десерт?» звучит как «What's for pudding?».