За 150 лет до появления Оксфордского словаря, в 1755 году английский писатель Сэмюэл Джонсон создал словарь для широкой публики, в который вошло больше 42 тысяч слов. Джонсон был человеком остроумным — все явления и вещи он описывал метко и саркастично. Возможно, именно поэтому его словарь долго считался эталоном несмотря на фактические ошибки. В честь Дня английского языка делимся подборкой смешных определений из словаря.
1. Excise
Никто не любит платить налоги — и Джонсон это отлично знал. Поэтому акцизный сбор (excise) он определил как «a hateful tax levied upon commodities and adjudged not by the common judges of property but wretches hired by those to whom excise is paid» («ненавистный налог, который назначен не общими судьями по вопросам собственности, а негодяями-наемниками тех, кому этот сбор уплачивается»). Бытует мнение, что у Джонсона были проблемы с налогами, и таким образом он решил отомстить. На него даже пытались подать в суд за клевету!
2. Oats
Шотландцев Джонсон не очень-то любил. Иначе чем объяснить определение слова овес — oats? Согласно Джонсону, это «злак, которым англичане кормят лошадей, а шотландцы едят сами» («a grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people»). Впрочем, необъективных определений в у Джонсона намного больше — его словарь стал, скорее, отражением эпохи и образа мышления англичан, чем нейтральным научным трудом.
3. Parasite
Определений слова «паразит» можно найти великое множество. По мнению Джонсона, это «тот, кто часто присутствует на обедах в богатых домах, лестью добиваясь приглашения» («One that frequents rich tables, and earns his welcome by flattery»).
4. Lexicographer
Джонсону не была чужда самоирония. Составляя словарь, он определил лексикографа как «безобидного трудягу, который ставит себе задачу проследить происхождение и детализировать значение слов» («a harmless drudge who busies himself in tracing the original and detailing the signification of words»).
5. Ruse
К французам и их языку Джонсон тоже любви не питал. Например, слово ruse (уловка) он определил как «французское слово, лишенное элегантности и ненужное» («a French word neither elegant nor necessary»). А слова «шампанское», «котлета» и «буржуа» в виду французского происхождения в словарь и вовсе не попали.
6. Pension
Пенсию Джонсон определил как «плату, которую в Англии обычно начисляют государственным служащим за измену своей стране» («An allowance made to any one without an equivalent. In England it is generally understood to mean pay given to a state hireling for treason to his country»). Забавно, что в 1762 году премьер-министр назначил пенсию самому писателю, который жил до этого достаточно бедно. Получилось неловко.
Джонсон страдал синдромом Туретта, но это не уменьшало его работоспособности. Он был уверен, что успеха можно добиться только большим трудом — и смог занять выдающееся место в литературном мире. За вклад в английскую культуру Джонсона сравнивали с Вальтером и Ломоносовым.
Перу писателя принадлежат известные афоризмы: «Патриотизм — последнее прибежище негодяя» («Patriotism is the last refuge of a scoundrel»), «Великие дела вершатся не силой, а упорством» («Great works are performed not by strength, but by perseverance») и многие другие. А еще он стал героем мема «Что за фигню я прочитал» — в эпоху интернета это особенно важно.
В День английского языка SM делится с читателями не только интересными статьями, но и целым боксом подарков. По ссылке вы найдете удобное мобильное приложение, книги от «ЛитРес» и много других штук, которые полезны в изучении английского. А еще среди участников акции мы разыгрываем курс из 8 уроков в онлайн-школе Skyeng.