Пройдите первый урок на курсе английского языка
Пройти бесплатно
Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Тест на уровень английского

Разница между good и well

Разница между good и well
7.6K

В русском языке прилагательное «хороший» используется чрезвычайно широко. В английском языке ему соответствует good, находящее столь же широкое применение. Помимо того, в русском существует наречие «хорошо». Английский перевод этого слова — well. Таким образом, всё просто! Но имеется ряд особенностей, определяющих когда употребляется good а когда well.

Иногда «хорошее» замещает... «хорошее»

Области применения good и well различаются любым человеком, мало-мальски знакомым с англоязычной речью.Good - это качественное прилагательное, кратко, но ёмко описывающее предмет, явление, человека или животное, реже - действие. Сказать I have good chairs at home («У меня дома хорошие стулья») — значит дать исчерпывающую характеристику мягкой мебели! Потому что стул либо хороший, либо отправляется в мусор.

При помощи well можно усилить впечатление. Совместное использование good и well не возбраняется правилами английской речи. He rules well because he has a good throne («Он правит хорошо, потому что у него хороший трон»).

Заметен и психологический эффект от использования в одном предложении сразу двух слов, обозначающих хорошее. Много ли мы знаем о вышеупомянутом правителе? Но отношение к нему у нас складывается позитивное - из-за позитивного восприятия славной пары good и well.

В сочетании с глаголами обычно используется well, что заметно по приведенному выше примеру. Однако и good может входить в связку с глаголами, но редко, всего в пяти случаях из миллионов возможных. Запомните: словосочетания с good приемлемы для глаголов sound, smell, seem, feel, look (звучать, пахнуть, казаться, ощущать, выглядеть).

В свою очередь, well может работать в предложении как прилагательное, но только в сочетании с глаголами; рядом с существительным well — строго наречие. Вот почему так важно различать смысловые оттенки во фразах. I feel good и I feel well похожи, но говорят о разном. «I feel good» свидетельствует о прекрасном настроении. «I feel well» описывает состояние здоровья.

В разговорной практике носителей эта разница всё чаще стирается: well or good употребляются весьма вольно. В американском кино герои спрашивают друг друга после очередного катаклизма: «Ты как?» (How are you?) Хорошо образованный англичанин в этом случае ответил бы I'm well. Вместо этого с экрана доносится I'm good. Главное, что всем всё понятно!

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Когда лучшее — враг хорошего

Забавный факт, не имеющий большого значения в изучении английского, но помогающий понять общность понятий. Разница между good и well исчезает при использовании в речи превосходной степени. Любое из этих слов может подразумевать значение «самый лучший» и легко заменяется универсальным синонимом.

«Хороший котик» — это Good cat. «Кот хорошо ловит (мышей, птичек, брошенную сосиску)» — The cat catches well (mice, birds, thrown sausage). Но если мы решим сказать «Самый лучший котик» или «Лучше всех ловит», прозвучит The best cat или The best catch.

То же самое происходит с выражениями «Мой котик лучше вашего» или «Наш котик охотится лучше вашего» (My cat is better than yours or Our cat hunts better than yours). Здесь good or well превратились в better.

Занимайтесь английским бесплатно!
Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки
Занимайтесь английским бесплатно!

Устойчивые словосочетания

В английском языке закрепилось несколько десятков выражений, включающих в себя слова good и well. Приведём несколько примеров употребления good и well в характерных и колоритных сентенциях.

  • Good gravy! («Хорошая подлива!») Так восклицают, если хотят подчеркнуть неожиданность поворота событий. По эмоциональной окраске аналогично русскому «Чёрт возьми!».

  • Good egg («хорошее яйцо»). Применяется к новичку, проявляющему позитивные свойства или выказывающему значительный потенциал. Напоминает пушкинское «птенцы гнезда петрова». Выражает уверенность в прогрессивном развитии человека.

  • Good zero («хороший нуль»). Характеризует постоянство нулевого значения (датчика, измерителя). Отражает уверенность в стабильности наблюдаемых процессов. В иносказательном смысле применяется и к жизни человеческого сообщества.

  • Good-ass («хорошая задница»). Изредка может употребляться для обозначения невозможно плохой ситуации, однако в разговорной речи соответствует выражению «чёрт знает как хорош».

  • Good at bottom («хороший на дне»). Так говорят о человеке, который либо насквозь безупречен, либо в основе своей неплох, хотя его внешние наслоения оставляют желать лучшего.

  • Good God («хороший бог»). Прямой аналог восклицаний «Господи!», «Боже милосердный!» и т. п.

Список устойчивых словосочетаний с good можно продолжать и продолжать. Однако немалый потенциал таится и в слове well. Дело в том, что «источник», «родник», «колодец» — это тоже well! Разница well and good состоит ещё и в том, что фразеологизмы с well нередко обыгрывают второе значение слова. Пословица You never miss the water till the well runs dry («Вы никогда не заскучаете по воде, пока колодец не высохнет») аналогична нашему «Что имеем — не храним».

Однако выражение you may well ask (буквальный перевод — «ты хорошо спрашиваешь») эксплуатирует well в качестве усилителя смысла. Именно well заставляет нас понимать эту фразу как возмущённое «Ты ещё спрашиваешь!». Широко известны выражения:

  • well padded («хорошо мягкий») - весьма упитанный, пышный, пухленький. Так обычно говорят о малышах;

  • well-a-day  — «ну и денёк!», «увы и ах». Отражает резкую неудачу, полную противоположность ожиданиям и надеждам;

  • might just as well. Так говорят о неиллюзорной возможности. Можно перевести как «почему нет», «можно точно так же», «нет причин отказываться»;

  • well I'll be damned. Аналог русского «будь я проклят». Нередко используется в качестве беспредметного досадливого восклицания вроде «чёрт-те что», «вот это номер», «что за дела»;

  • well off. Негативного значения не имеет. Переводится как «полная чаша», «наполненный до краёв» (закром), «обеспеченный» (человек).

Новые времена порождают новые выражения. Появление свежих фразеологизмов с well и good неизбежно. Вам встретились неологизмы? Шлите их в адрес издателей Oxford English Dictionary, и ваше имя появится в списке лиц, которым британская наука выражает особую признательность.

Заключение

Разница между well и good легко улавливается интуитивно. Упоминая о действии, мы используем well. Характеризуя нечто, употребляем good. Фразеологизмы с well и good запоминаем под руководством преподавателей онлайн-школы Skyeng.

Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов

На сегодня в мире 23 млн разработчиков. Ожидается, что к 2023 году их будет 27,7 млн. Сейчас средний возраст программиста – 36 лет. Семейная тенденция: женаты, воспитывают 1-2 детей.

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее
Пройдите первый урок на курсе английского бесплатно
  • На уроке вы узнаете свой уровень, сильные и слабые стороны
  • Сформулируете конкретную цель — зачем вам учить английский
  • Получите рекомендации, как достичь поставленной цели