aa3edd
Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно
Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Тест на уровень английского

Фразовый глагол to come

Основное значение глагола to come — «приходить»
31.2K

Английский глагол to come обычно переводится на русский язык как «прийти, приходить». А еще слово come — популярная составляющая фразовых глаголов в английском языке. В этой статье мы познакомимся с самыми распространенными из них и разберем каждое значение с примерами употребления и переводом.

To come across / to come over

Перевод фразового глагола to come across — «выглядеть, казаться, производить впечатление». Примеры использования:

  • My brother comes across as snobby, but in reality he’s just shy. — Мой брат кажется снобом, но на самом деле он просто застенчивый.

У этого глагола есть синоним, и это тоже фразовый глагол: to come over.

  • I believe him, he comes over as an honest man. — Я ему верю, он производит впечатление честного человека.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

To come across somebody/something

Фразовый глагол to come across somebody/something означает «случайно найти, наткнуться на кого-то или что-то».

  • I came across this YouTube channel and couldn’t stop watching their videos all night. — Я случайно наткнулась на этот ютуб-канал и смотрела их видео всю ночь.

  • Josie came across her childhood diaries and plunged into nostalgia. — Джози наткнулась на свои детские дневники и погрузилась в ностальгию.

Занимайтесь английским бесплатно!
Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки
Занимайтесь английским бесплатно!

To come along

Глагол to come along означает «идти куда-либо с кем-то».

  • Come along with me if you want to hear a secret. — Пойдем со мной, если хочешь узнать секрет.

  • I’m going to the zoo with the kids, do you want to come along? — Я иду с детьми в зоопарк, хочешь пойти с нами?

В британском английском этот фразовый глагол может употребляться, чтобы поторопить собеседника.

  • Come along, you don’t want to get late on your first day at school. — Пойдем скорее, ты же не хочешь опоздать в свой первый день в школе.

Другое значение этого глагола — «прийти, появиться».

  • I don’t know what I would have done in that place alone if Judie hadn’t come along. — Не знаю, что бы я делал в этом месте один, если бы не пришла Джуди.

  • The meeting had been going on for ten minutes when Tom finally came along. — Встреча шла уже десять минут, когда наконец появился Том..

To come (a)round

Этот фразовый глагол существует в двух вариантах употребления: to come around в американском английском и to come round — в британском. На русский его можно перевести как «посетить кого-то, прийти в гости».

  • My parents came round to spend time with Bobbie. — Родители пришли ко мне в гости, чтобы провести время с Бобби.

  • We’re playing board games this Friday, do you want to come round? — Мы будем играть в настолки в пятницу, не хочешь зайти?

Также фразовый глагол to come round можно перевести с английского как «прийти в себя, опомниться».

  • The victim came round after mouth-to-mouth. — Пострадавший пришел в себя после искусственного дыхания.

  • Don’t yell at him, let him come round first. — Не кричи на него, пусть сначала придет в себя.

И еще одно значение этого глагола — «изменить мнение, точку зрения».

  • My mom finally came round to liking my new girlfriend. — Моей маме наконец-то понравилась моя новая девушка.

To come back

Этот распространенный фразовый глагол означает «вернуться».

  • When are you coming back from vacation? — Когда ты возвращаешься из отпуска?

  • Anna is so tanned, she’s just come back from Thailand. — Анна такая загорелая, она только что вернулась из Таиланда.

Глагол to come back может использоваться и в переносном смысле, когда мы говорим, что что-то вернулось в моду, снова стало популярным.

  • I hope skinny jeans will come back into fashion. — Надеюсь, узкие джинсы снова войдут в моду.

  • Did you notice the 2000s trends are coming back? — Вы заметили, что тренды из нулевых возвращаются в моду?

To come down

Фразовый глагол to come down означает «упасть (на землю), рухнуть».

  • The leaves were coming down, swirling. — Листья, кружась, падали на землю.

  • The old cedar came down last winter. — Старый кедр повалился прошлой зимой.

Также этот глагол может употребляться в переносном смысле, в этом случае мы переведем его как «упасть, снизиться».

  • The patient’s temperature came down eventually. — В конце концов температура пациента снизилась.

  • Plane ticket prices have come down for the first time since the pandemic. — Цены на авиабилеты упали впервые после пандемии.

To come down with something

Когда мы используем фразовый глагол to come down with something, это означает, что у человека появились симптомы болезни, что он заболевает чем-то не особо серьезным.

  • There was no Chemistry today because our professor came down with a cold. — Сегодня химии не было, потому что преподаватель простудился.

  • I think I’m coming down with flu again, better take some days off work before it gets worse. — Похоже, у меня снова начинается грипп, лучше взять несколько выходных, пока не стало хуже.

To come from somewhere/something

Этот фразовый глагол указывает на источник, происхождение кого-либо или чего-либо.

Мы переведем его на русский как «приехать из, быть родом из, происходить из», если он употребляется по отношению к человеку.

  • Kevin comes from Ireland. — Кевин родом из Ирландии.

  • John boasts of his ancestry but actually comes from peasants. — Джон хвастается своей родословной, но на самом деле происходит из крестьян.

Если же мы говорим о неодушевленном предмете, то глагол to come from указывает на место, где его изготовили или откуда привезли.

  • Didn’t you know that modern smartphones come from sweatshops? — Ты что, не в курсе, что современные смартфоны производятся на потогонных заводах?

  • This fur coat is expensive, because it comes from Italy. — Эта шуба дорогая, потому что она из Италии.

Также этот фразовый глагол может указывать на источник чего-то нематериального: скажем, света, звука, финансов или сплетен.

  • I noticed a streak of light coming from my daughter’s room. — Я заметила полоску света, исходящую из комнаты дочери.

  • I think I know where these rumors come from. — Мне кажется, я знаю, откуда берутся эти слухи.

To come in

Фразовый глагол to come in переводится на русский как «входить, заходить».

  • My cat always meows when she sees the closed door, and then refuses to come in. — Моя кошка всегда мяукает, когда видит закрытую дверь, а потом отказывается заходить.

  • Come in quickly and close the door, don’t let the heat out. — Быстрее заходи и закрой дверь, не выпускай тепло.

To come off

Мы используем фразовый глагол to come off в неформальном общении, когда хотим сказать, что что-то удалось, получилось, выгорело.

  • Too bad my business plan didn’t come off. — Жаль, что мой бизнес-план не сработал.

  • Prisoners tried to escape, but it didn’t come off. — Заключенные пытались сбежать, но у них ничего не вышло.

To come off something

Одно из значений этого фразового глагола — «перестать употреблять» (о лекарствах).

  • Mike is feeling so much better now, he’s even come off his antidepressants. Майк сейчас чувствует себя намного лучше, он даже перестал принимать антидепрессанты.

Другое значение — «подешеветь, упасть в цене».

  • Our courses have come off 50% due to the competitors dumping. — Наши курсы подешевели на 50% из-за демпинга конкурентов.

To come on

Этот фразовый глагол часто используется, чтобы приободрить собеседника, заставить его поторопиться или сделать что-то, о чем вы просите.

  • Come on, don’t be so sad. He’s just another guy. — Ну же, не убивайся так. Это всего лишь очередной парень.

  • Come on, mom, I’m eighteen, and I can live on my own! — Ну ладно тебе, мам, мне восемнадцать и я могу жить сама по себе!

В другом значении глагол to come on употребляется, чтобы сообщить, что что-то включилось, начало работать.

  • We had to boil water using fire until the electricity came on. — Нам приходилось кипятить воду на огне, пока не включили электричество.

Еще одно значение этого фразового глагола связано с болезнью. Мы употребляем его, когда хотим сказать, что болезнь начинается постепенно.

  • I stayed home because I felt the flu coming on. — Я остался дома, потому что почувствовал, что у меня начинается грипп.

Также этот глагол употребляется по отношению к актерам, когда они появляются на сцене.

  • The audience went wild when Benedict Cumberbatch came on. — Публика пришла в неистовство, когда Бенедикт Камбербэтч вышел на сцену.

To come out

У фразового глагола to come out множество значений, но мы остановимся только на двух самых важных для изучающих английский язык.

В первом значении мы употребляем этот глагол, когда хотим сказать о каком-то произведении (например, книге или песне), что оно вышло (было опубликовано, появилось в стриминговых сервисах и т. п.).

  • Mary is excited because her first book comes out tomorrow. — Мэри взволнована, потому что завтра выходит ее первая книга.

  • New BTS music video came out tonight, and I can’t stop playing it. — Сегодня вечером вышел новый клип BTS, и я не могу перестать его пересматривать.

В другом значении мы используем глагол to come out, когда говорим о небесном теле (солнце, луне, звездах), что они вышли, появились на небосклоне.

  • I couldn’t sleep all night and finally closed my eyes only when the sun came out. — Я не могла уснуть всю ночь и наконец закрыла глаза, только когда показалось солнце.

  • We were sitting hand in hand waiting for the moon to come out. — Мы сидели, держась за руки, и ждали, когда взойдет луна.

To come to

Мы используем фразовый глагол to come to, когда хотим подсчитать сумму.

  • Our recent trip to Altai came to one hundred thousand roubles. — Наша недавняя поездка на Алтай обошлась в сто тысяч рублей.

  • Your food and drinks come to 20 euros. — Ваша еда и напитки вместе стоят 20 евро.

У этого глагола есть и другое значение — «достигать, доходить до чего-либо».

  • The skirt came to my ankles. — Юбка доходила мне до щиколоток.

  • It’s a wonder my cousins haven’t had a fight this Thanksgiving yet. But it will come to that. — Удивительно, как мои двоюродные братья до сих пор не поссорились на этом Дне благодарения. Но до этого еще дойдет.

To come under something

Этот глагол можно перевести с английского как «оказаться под чем-то, подвергнуться чему-то».

  • The expedition managers came under pressure from its participants. — Руководители экспедиции подверглись давлению со стороны ее участников.

  • The main building of the bank came under sudden attack. — Главное здание банка подверглось внезапному нападению.

В другом значении глагол to come under something указывает, к чему относится та или иная информация.

  • The company phone number comes under «Contact info» on its website. — Номер телефона компании указан в разделе «Контактная информация» на ее сайте.

To come up

У фразового глагола to come up несколько значений — разберем те из них, которые встречаются чаще всего в английской речи.

В одном из своих значений этот глагол переводится на русский как «подходить, приближаться».

  • A pretty girl came up to me and asked if I wanted to play beer pong. — Ко мне подошла симпатичная девушка и спросила, не хочу ли я сыграть в бирпонг.

  • An elderly man came up to us and asked us to help him cross the road. — К нам подошел пожилой мужчина и попросил перевести его через дорогу.

Мы используем этот глагол в другом распространенном значении, когда хотим сказать, что некая тема всплыла в разговоре, о чем-то зашла речь.

  • Mike immediately changed the subject when his relationship with Kelly came up. — Майк сразу же сменил тему, когда речь зашла о его отношениях с Келли.

  • I do not know what to say if my divorce comes up. — Я не знаю, что говорить, если всплывет вопрос о моем разводе.

Наконец, еще одно важное значение глагола to come up — «всходить, появляться» (о небесных телах).

  • The moon came up, and lit up the forest. — Взошла луна и осветила лес.

  • I’m not going anywhere until the sun comes up. — Я никуда не пойду, пока не встанет солнце.

С этим фразовым глаголом связана употребительная идиома to be coming up, которая означает, что что-то скоро произойдет.

  • My sister’s wedding is coming up, but I still haven’t bought a present. — Свадьба моей сестры уже скоро, а я все еще не купил подарок.

  • Winter break is coming up. — Скоро зимние каникулы.

To come up against something

Глагол to come up against something означает «столкнуться», обычно с чем-то неприятным.

  • If you come up against an unexpected situation, you feel stressed. — Когда вы сталкиваетесь с непредвиденной ситуацией, то испытываете стресс.

  • Her small business came up against the financial crisis. — Ее маленький бизнес столкнулся с финансовым кризисом.

To come up with something

Фразовый глагол to come up with something в переводе на русский означает «придумать».

  • We didn’t know how to get out until Meg came up with an escape plan. — Мы не знали, как выбраться, пока Мег не придумала план побега.

  • Leibniz came up with a completely new solution to this problem. — Лейбниц придумал совершенно новое решение этой задачи.

Проверьте, хорошо ли вы знаете фразовые глаголы

Обложка: La Famiglia/Shutterstock.com



Начать учить английский
  • Первые результаты уже через месяц
  • Плюс 1 уровень за 3 месяца
  • Разговорные клубы в подарок

Комментарии

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Пройдите первый урок на курсе английского бесплатно

  • На уроке вы узнаете свой уровень, сильные и слабые стороны
  • Сформулируете конкретную цель — зачем вам учить английский
  • Получите рекомендации, как достичь поставленной цели