Пройдите первый урок на курсе английского языка
Пройти бесплатно

Фразовый глагол to come

Для кого эта статья:


  • Студенты, изучающие английский язык.
  • Преподаватели английского языка.
  • Любители английской лингвистики.
  • Путешественники, изучающие английский для поездок.
Основное значение глагола to come — «приходить»
48.4K

Английский глагол to come обычно переводится на русский язык как «прийти, приходить». А еще слово come — популярная составляющая фразовых глаголов в английском языке. В этой статье мы познакомимся с самыми распространенными из них и разберем каждое значение с примерами употребления и переводом.

To come across / to come over

Перевод фразового глагола to come across — «выглядеть, казаться, производить впечатление». Примеры использования:

  • My brother comes across as snobby, but in reality he’s just shy. — Мой брат кажется снобом, но на самом деле он просто застенчивый.

У этого глагола есть синоним, и это тоже фразовый глагол: to come over.

  • I believe him, he comes over as an honest man. — Я ему верю, он производит впечатление честного человека.

1000 самых важных слов в английском языке
Реально нужная лексика, чтобы понимать 60% разговоров в английском
1000 самых важных слов в английском языке

To come across somebody/something

Фразовый глагол to come across somebody/something означает «случайно найти, наткнуться на кого-то или что-то».

  • I came across this YouTube channel and couldn’t stop watching their videos all night. — Я случайно наткнулась на этот ютуб-канал и смотрела их видео всю ночь.

  • Josie came across her childhood diaries and plunged into nostalgia. — Джози наткнулась на свои детские дневники и погрузилась в ностальгию.

Занимайтесь английским бесплатно!
Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки
Занимайтесь английским бесплатно!

To come along

Глагол to come along означает «идти куда-либо с кем-то».

  • Come along with me if you want to hear a secret. — Пойдем со мной, если хочешь узнать секрет.

  • I’m going to the zoo with the kids, do you want to come along? — Я иду с детьми в зоопарк, хочешь пойти с нами?

В британском английском этот фразовый глагол может употребляться, чтобы поторопить собеседника.

  • Come along, you don’t want to get late on your first day at school. — Пойдем скорее, ты же не хочешь опоздать в свой первый день в школе.

Другое значение этого глагола — «прийти, появиться».

  • I don’t know what I would have done in that place alone if Judie hadn’t come along. — Не знаю, что бы я делал в этом месте один, если бы не пришла Джуди.

  • The meeting had been going on for ten minutes when Tom finally came along. — Встреча шла уже десять минут, когда наконец появился Том..

Английский, который ты выучишь!
Обычно мы даём эти материалы за деньги. Но тебе бесплатно!
Английский, который ты выучишь!

To come (a)round

Этот фразовый глагол существует в двух вариантах употребления: to come around в американском английском и to come round — в британском. На русский его можно перевести как «посетить кого-то, прийти в гости».

  • My parents came round to spend time with Bobbie. — Родители пришли ко мне в гости, чтобы провести время с Бобби.

  • We’re playing board games this Friday, do you want to come round? — Мы будем играть в настолки в пятницу, не хочешь зайти?

Также фразовый глагол to come round можно перевести с английского как «прийти в себя, опомниться».

  • The victim came round after mouth-to-mouth. — Пострадавший пришел в себя после искусственного дыхания.

  • Don’t yell at him, let him come round first. — Не кричи на него, пусть сначала придет в себя.

И еще одно значение этого глагола — «изменить мнение, точку зрения».

  • My mom finally came round to liking my new girlfriend. — Моей маме наконец-то понравилась моя новая девушка.

Английский на чемоданах
Без воды и духоты: только реально полезная лексика и много практики
Английский на чемоданах

To come back

Этот распространенный фразовый глагол означает «вернуться».

  • When are you coming back from vacation? — Когда ты возвращаешься из отпуска?

  • Anna is so tanned, she’s just come back from Thailand. — Анна такая загорелая, она только что вернулась из Таиланда.

Глагол to come back может использоваться и в переносном смысле, когда мы говорим, что что-то вернулось в моду, снова стало популярным.

  • I hope skinny jeans will come back into fashion. — Надеюсь, узкие джинсы снова войдут в моду.

  • Did you notice the 2000s trends are coming back? — Вы заметили, что тренды из нулевых возвращаются в моду?

Видеоуроки по произношению с носителями!
Узнаете особенности английской фонетики и начнёте понимать носителей!
Видеоуроки по произношению с носителями!

To come down

Фразовый глагол to come down означает «упасть (на землю), рухнуть».

  • The leaves were coming down, swirling. — Листья, кружась, падали на землю.

  • The old cedar came down last winter. — Старый кедр повалился прошлой зимой.

Также этот глагол может употребляться в переносном смысле, в этом случае мы переведем его как «упасть, снизиться».

  • The patient’s temperature came down eventually. — В конце концов температура пациента снизилась.

  • Plane ticket prices have come down for the first time since the pandemic. — Цены на авиабилеты упали впервые после пандемии.

To come down with something

Когда мы используем фразовый глагол to come down with something, это означает, что у человека появились симптомы болезни, что он заболевает чем-то не особо серьезным.

  • There was no Chemistry today because our professor came down with a cold. — Сегодня химии не было, потому что преподаватель простудился.

  • I think I’m coming down with flu again, better take some days off work before it gets worse. — Похоже, у меня снова начинается грипп, лучше взять несколько выходных, пока не стало хуже.

To come from somewhere/something

Этот фразовый глагол указывает на источник, происхождение кого-либо или чего-либо.

Мы переведем его на русский как «приехать из, быть родом из, происходить из», если он употребляется по отношению к человеку.

  • Kevin comes from Ireland. — Кевин родом из Ирландии.

  • John boasts of his ancestry but actually comes from peasants. — Джон хвастается своей родословной, но на самом деле происходит из крестьян.

Если же мы говорим о неодушевленном предмете, то глагол to come from указывает на место, где его изготовили или откуда привезли.

  • Didn’t you know that modern smartphones come from sweatshops? — Ты что, не в курсе, что современные смартфоны производятся на потогонных заводах?

  • This fur coat is expensive, because it comes from Italy. — Эта шуба дорогая, потому что она из Италии.

Также этот фразовый глагол может указывать на источник чего-то нематериального: скажем, света, звука, финансов или сплетен.

  • I noticed a streak of light coming from my daughter’s room. — Я заметила полоску света, исходящую из комнаты дочери.

  • I think I know where these rumors come from. — Мне кажется, я знаю, откуда берутся эти слухи.

To come in

Фразовый глагол to come in переводится на русский как «входить, заходить».

  • My cat always meows when she sees the closed door, and then refuses to come in. — Моя кошка всегда мяукает, когда видит закрытую дверь, а потом отказывается заходить.

  • Come in quickly and close the door, don’t let the heat out. — Быстрее заходи и закрой дверь, не выпускай тепло.

To come off

Мы используем фразовый глагол to come off в неформальном общении, когда хотим сказать, что что-то удалось, получилось, выгорело.

  • Too bad my business plan didn’t come off. — Жаль, что мой бизнес-план не сработал.

  • Prisoners tried to escape, but it didn’t come off. — Заключенные пытались сбежать, но у них ничего не вышло.

To come off something

Одно из значений этого фразового глагола — «перестать употреблять» (о лекарствах).

  • Mike is feeling so much better now, he’s even come off his antidepressants. Майк сейчас чувствует себя намного лучше, он даже перестал принимать антидепрессанты.

Другое значение — «подешеветь, упасть в цене».

  • Our courses have come off 50% due to the competitors dumping. — Наши курсы подешевели на 50% из-за демпинга конкурентов.

To come on

Этот фразовый глагол часто используется, чтобы приободрить собеседника, заставить его поторопиться или сделать что-то, о чем вы просите.

  • Come on, don’t be so sad. He’s just another guy. — Ну же, не убивайся так. Это всего лишь очередной парень.

  • Come on, mom, I’m eighteen, and I can live on my own! — Ну ладно тебе, мам, мне восемнадцать и я могу жить сама по себе!

В другом значении глагол to come on употребляется, чтобы сообщить, что что-то включилось, начало работать.

  • We had to boil water using fire until the electricity came on. — Нам приходилось кипятить воду на огне, пока не включили электричество.

Еще одно значение этого фразового глагола связано с болезнью. Мы употребляем его, когда хотим сказать, что болезнь начинается постепенно.

  • I stayed home because I felt the flu coming on. — Я остался дома, потому что почувствовал, что у меня начинается грипп.

Также этот глагол употребляется по отношению к актерам, когда они появляются на сцене.

  • The audience went wild when Benedict Cumberbatch came on. — Публика пришла в неистовство, когда Бенедикт Камбербэтч вышел на сцену.

To come out

У фразового глагола to come out множество значений, но мы остановимся только на двух самых важных для изучающих английский язык.

В первом значении мы употребляем этот глагол, когда хотим сказать о каком-то произведении (например, книге или песне), что оно вышло (было опубликовано, появилось в стриминговых сервисах и т. п.).

  • Mary is excited because her first book comes out tomorrow. — Мэри взволнована, потому что завтра выходит ее первая книга.

  • New BTS music video came out tonight, and I can’t stop playing it. — Сегодня вечером вышел новый клип BTS, и я не могу перестать его пересматривать.

В другом значении мы используем глагол to come out, когда говорим о небесном теле (солнце, луне, звездах), что они вышли, появились на небосклоне.

  • I couldn’t sleep all night and finally closed my eyes only when the sun came out. — Я не могла уснуть всю ночь и наконец закрыла глаза, только когда показалось солнце.

  • We were sitting hand in hand waiting for the moon to come out. — Мы сидели, держась за руки, и ждали, когда взойдет луна.

To come to

Мы используем фразовый глагол to come to, когда хотим подсчитать сумму.

  • Our recent trip to Altai came to one hundred thousand roubles. — Наша недавняя поездка на Алтай обошлась в сто тысяч рублей.

  • Your food and drinks come to 20 euros. — Ваша еда и напитки вместе стоят 20 евро.

У этого глагола есть и другое значение — «достигать, доходить до чего-либо».

  • The skirt came to my ankles. — Юбка доходила мне до щиколоток.

  • It’s a wonder my cousins haven’t had a fight this Thanksgiving yet. But it will come to that. — Удивительно, как мои двоюродные братья до сих пор не поссорились на этом Дне благодарения. Но до этого еще дойдет.

To come under something

Этот глагол можно перевести с английского как «оказаться под чем-то, подвергнуться чему-то».

  • The expedition managers came under pressure from its participants. — Руководители экспедиции подверглись давлению со стороны ее участников.

  • The main building of the bank came under sudden attack. — Главное здание банка подверглось внезапному нападению.

В другом значении глагол to come under something указывает, к чему относится та или иная информация.

  • The company phone number comes under «Contact info» on its website. — Номер телефона компании указан в разделе «Контактная информация» на ее сайте.

To come up

У фразового глагола to come up несколько значений — разберем те из них, которые встречаются чаще всего в английской речи.

В одном из своих значений этот глагол переводится на русский как «подходить, приближаться».

  • A pretty girl came up to me and asked if I wanted to play beer pong. — Ко мне подошла симпатичная девушка и спросила, не хочу ли я сыграть в бирпонг.

  • An elderly man came up to us and asked us to help him cross the road. — К нам подошел пожилой мужчина и попросил перевести его через дорогу.

Мы используем этот глагол в другом распространенном значении, когда хотим сказать, что некая тема всплыла в разговоре, о чем-то зашла речь.

  • Mike immediately changed the subject when his relationship with Kelly came up. — Майк сразу же сменил тему, когда речь зашла о его отношениях с Келли.

  • I do not know what to say if my divorce comes up. — Я не знаю, что говорить, если всплывет вопрос о моем разводе.

Наконец, еще одно важное значение глагола to come up — «всходить, появляться» (о небесных телах).

  • The moon came up, and lit up the forest. — Взошла луна и осветила лес.

  • I’m not going anywhere until the sun comes up. — Я никуда не пойду, пока не встанет солнце.

С этим фразовым глаголом связана употребительная идиома to be coming up, которая означает, что что-то скоро произойдет.

  • My sister’s wedding is coming up, but I still haven’t bought a present. — Свадьба моей сестры уже скоро, а я все еще не купил подарок.

  • Winter break is coming up. — Скоро зимние каникулы.

To come up against something

Глагол to come up against something означает «столкнуться», обычно с чем-то неприятным.

  • If you come up against an unexpected situation, you feel stressed. — Когда вы сталкиваетесь с непредвиденной ситуацией, то испытываете стресс.

  • Her small business came up against the financial crisis. — Ее маленький бизнес столкнулся с финансовым кризисом.

To come up with something

Фразовый глагол to come up with something в переводе на русский означает «придумать».

  • We didn’t know how to get out until Meg came up with an escape plan. — Мы не знали, как выбраться, пока Мег не придумала план побега.

  • Leibniz came up with a completely new solution to this problem. — Лейбниц придумал совершенно новое решение этой задачи.

Проверьте, хорошо ли вы знаете фразовые глаголы

Обложка: La Famiglia/Shutterstock.com

Познакомьтесь со школой бесплатно в удобном формате

На вводном уроке с методистом

  1. Определим уровень и дадим рекомендации по обучению
  2. Подберем курс английского под ваши цели
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия
Курсы английского в городах