Проверьте свой немецкий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Немецкие разговорные фразы: ключ к успешному общению за границей

Для кого эта статья:

  • туристы, планирующие поездку в Германии
  • люди, изучающие немецкий язык на базовом и среднем уровне
  • те, кто хочет улучшить навыки общения на немецком в повседневной жизни
Немецкие разговорные фразы: ключ к успешному общению за границей
NEW

Узнайте, как немецкие разговорные фразы делают общение естественным и имеют влияние на уважение и восприятие культуры.

Владение немецкими разговорными выражениями – ключ к настоящему погружению в языковую среду. Независимо от того, собираетесь ли вы в деловую поездку в Берлин или на отдых в живописную Баварию, правильные фразы откроют двери к подлинному общению и уважению местных жителей. Даже несколько выражений на немецком языке могут радикально изменить ваш опыт пребывания в стране – от простого получения верных указаний до завязывания новых дружеских отношений. Настоящая коммуникация начинается именно с повседневных фраз, которыми пользуются сами немцы. 🇩🇪


Чтобы уверенно владеть немецкими выражениями, недостаточно просто заучить список фраз. Необходимо понимать их в реальном контексте и грамотно использовать в разговоре. Именно этому учат на курсах немецкого онлайн в Skyeng. Здесь вы не просто изучите теорию, а отработаете живое общение с преподавателями и другими студентами, освоите правильное произношение и интонацию. На курсах особое внимание уделяется разговорным оборотам, которые активно используются носителями языка в повседневной жизни.

Основные приветствия и вежливые фразы по-немецки

Немецкий язык, как и любой другой, начинается с приветствий. Правильно подобранное обращение к собеседнику может задать тон всему разговору. Следует помнить, что в немецком языке существует формальная и неформальная форма обращения, и выбор между ними зависит от контекста общения.

Выражение Произношение Перевод Контекст использования
Guten Morgen гу́тен мо́рген Доброе утро До полудня (примерно до 11:00)
Guten Tag гу́тен та́к Добрый день С полудня до вечера (универсальное)
Guten Abend гу́тен а́бенд Добрый вечер Вечернее время (после 18:00)
Hallo ха́ллё Привет Неформальное приветствие
Servus зэ́рвус Привет/Пока Распространено в южной Германии и Австрии

После приветствия следуют базовые вежливые фразы, которые помогут поддержать разговор:

  • Wie geht es Ihnen? (ви гейт эс и́нен) – Как у вас дела? (формально)
  • Wie geht's? (ви гейтс) – Как дела? (неформально)
  • Danke, gut. Und Ihnen? (да́нке, гут. унд и́нен) – Спасибо, хорошо. А у вас?
  • Es freut mich, Sie kennenzulernen (эс фройт мих, зи кэ́ннен цу лернен) – Рад познакомиться с вами (формально)
  • Freut mich (фройт мих) – Рад познакомиться (неформально)

Не менее важны и фразы прощания:

  • Auf Wiedersehen (ауф ви́дерзеен) – До свидания (формально)
  • Tschüss (чю́с) – Пока (неформально)
  • Bis bald (бис бальд) – До скорого
  • Schönen Tag noch (шё́нен так нох) – Хорошего дня
  • Gute Nacht (гу́те нахт) – Доброй ночи

Вежливость в немецком языке играет особую роль. Немцы ценят формальность в определённых ситуациях:

  • Bitte (би́тте) – Пожалуйста (также используется, когда просишь повторить)
  • Danke schön (да́нке шён) – Большое спасибо
  • Entschuldigung (энтшу́льдигунг) – Извините
  • Verzeihung (ферца́йунг) – Прошу прощения
🗣️ Формальное vs. Неформальное общение в Германии
1 Sie (Вы)

Используйте с незнакомцами, пожилыми людьми, руководством, официальными лицами

2 Du (Ты)

Подходит для друзей, семьи, коллег вашего возраста, детей до 16 лет

3 Переход на "Du"

Обычно предлагает старший по возрасту или должности: "Wir können uns duzen" (Мы можем перейти на "ты")


Анна Викторова, преподаватель немецкого языка с 15-летним стажем Когда я впервые приехала в Мюнхен в языковую школу, меня ждал неловкий момент. В первый день занятий я обратилась к преподавателю на "ты" (Du), что вызвало его удивление. В России я привыкла неформально общаться с преподавателями, но в Германии всё иначе. Мой профессор вежливо объяснил, что к нему следует обращаться "Sie" (Вы), даже несмотря на дружелюбную атмосферу. Это стало для меня важным культурным уроком. Позже, после трёх месяцев занятий, когда мы отмечали окончание курса, именно профессор предложил: "Wir können uns duzen" (Мы можем перейти на "ты"). Этот момент был своеобразным ритуалом принятия в ближний круг общения. Теперь, обучая студентов, я всегда подчёркиваю, что формальное обращение — это не холодность, а проявление уважения, и переход на "Du" должен быть предложен старшим по возрасту или статусу.

Как вести диалог в немецких магазинах и ресторанах

Знание базовых фраз для общения в магазинах и ресторанах значительно упрощает пребывание в Германии. Немцы ценят вежливость и прямолинейность в обслуживании, поэтому важно знать, как правильно сделать заказ или задать вопрос.

🛒 Полезные фразы для шоппинга в Германии
👋 Приветствие

"Guten Tag" — в Германии принято здороваться при входе в магазин

Запрос помощи

"Können Sie mir helfen?" (Можете мне помочь?) — универсальная фраза для начала разговора с продавцом

💰 Оплата

"Kann ich mit Karte bezahlen?" (Могу ли я заплатить картой?) — важно, т.к. в некоторых местах принимают только наличные

В магазине:

  • Ich suche... (их зу́хе) – Я ищу...
  • Wie viel kostet das? (ви филь ко́стет дас) – Сколько это стоит?
  • Haben Sie das in einer anderen Größe/Farbe? (ха́бен зи дас ин а́йнер а́ндерен грё́се/фа́рбе) – У вас есть это другого размера/цвета?
  • Ich nehme das (их не́ме дас) – Я возьму это
  • Wo ist die Umkleidekabine? (во ист ди у́мкляйдекаби́не) – Где примерочная?
  • Ich möchte das umtauschen (их мё́хте дас у́мтаушен) – Я хотел бы это обменять

На кассе:

  • Haben Sie eine Tüte? (ха́бен зи а́йне тю́те) – У вас есть пакет? (в Германии пакеты часто платные)
  • Kann ich mit Karte zahlen? (канн их мит ка́рте ца́лен) – Могу я расплатиться картой?
  • Kann ich die Rechnung bekommen? (канн их ди ре́хнунг беко́ммен) – Можно получить чек?
  • Stimmt so (штимт зо) – Сдачи не надо (при оплате наличными)

В ресторане:

  • Einen Tisch für ... Personen, bitte (а́йнен тиш фюр ... перзо́нен, би́тте) – Столик на ... человек, пожалуйста
  • Die Speisekarte, bitte (ди шпа́йзекарте, би́тте) – Меню, пожалуйста
  • Ich möchte bestellen (их мё́хте бештэ́ллен) – Я хотел бы сделать заказ
  • Was können Sie empfehlen? (вас кё́ннен зи эмпфэ́лен) – Что вы можете порекомендовать?
  • Ich hätte gern... (их хэ́тте герн) – Я бы хотел... (для заказа блюд)
  • Noch ein Bier, bitte (нох айн бир, би́тте) – Ещё одно пиво, пожалуйста
  • Die Rechnung, bitte (ди ре́хнунг, би́тте) – Счёт, пожалуйста
  • Zusammen oder getrennt? (цуза́ммен о́дер гетре́ннт) – Вместе или раздельно? (оплата)

Особое внимание стоит уделить заказу напитков, поскольку в Германии существует богатая культура пивоварения:

Напиток по-немецки Произношение Перевод/Описание
Ein Glas Wasser айн глас ва́ссер Стакан воды (обычно подаётся газированная)
Stilles Wasser шти́ллес ва́ссер Негазированная вода (нужно уточнять)
Ein Helles айн хе́ллес Светлое пиво
Ein Weizen айн ва́йцен Пшеничное пиво
Eine Schorle а́йне шо́рле Напиток из вина/сока с газированной водой

Не забывайте о важных культурных нюансах: в немецких ресторанах вода обычно не подаётся бесплатно, а чаевые (обычно 5-10%) чаще всего включаются в сумму при оплате, говоря официанту конечную сумму.

Полезные немецкие выражения для путешественников

Путешествуя по Германии, вы неизбежно столкнётесь с ситуациями, когда понадобится узнать дорогу, купить билет или решить какую-либо проблему. Владение основными фразами для путешественников сделает ваше путешествие более комфортным.

Ориентация на местности:

  • Wo ist...? (во ист) – Где находится...?
  • Wie komme ich zum/zur...? (ви ко́мме их цум/цур) – Как мне добраться до...?
  • Ist es weit von hier? (ист эс вайт фон хир) – Это далеко отсюда?
  • Geradeaus (гера́деаус) – Прямо
  • Links/Rechts (линкс/рехтс) – Налево/Направо
  • An der nächsten Kreuzung (ан дер нэ́кстен кро́йцунг) – На следующем перекрёстке
  • Ich habe mich verlaufen (их ха́бе мих ферла́уфен) – Я заблудился

В общественном транспорте:

  • Einen Fahrschein, bitte (а́йнен фа́ршайн, би́тте) – Один билет, пожалуйста
  • Einfach oder hin und zurück? (а́йнфах о́дер хин унд цурю́к) – В одну сторону или туда и обратно?
  • Wann fährt der nächste Zug nach...? (ванн фэрт дер нэ́ксте цуг нах) – Когда отправляется следующий поезд в...?
  • Auf welchem Gleis? (ауф ве́льхем гляйс) – На какой платформе?
  • Muss ich umsteigen? (мусс их у́мштайген) – Мне нужно делать пересадку?
  • Hält dieser Bus in...? (хельт ди́зер бус ин) – Останавливается ли этот автобус в...?

В отеле:

  • Ich habe eine Reservierung (их ха́бе а́йне резерви́рунг) – У меня есть бронирование
  • Wann ist das Frühstück? (ванн ист дас фрю́штюк) – Когда завтрак?
  • Wo kann ich mein Gepäck lassen? (во канн их майн гепэ́к ла́ссен) – Где я могу оставить свой багаж?
  • Das Zimmer ist nicht sauber (дас ци́ммер ист нихт за́убер) – Комната не чистая
  • Können Sie mir ein Taxi rufen? (кё́ннен зи мир айн та́кси ру́фен) – Можете вызвать мне такси?
  • Ich möchte auschecken (их мё́хте а́усчекен) – Я хотел бы выписаться
🚂 Экстренные выражения для путешественников
🆘 Помощь

"Hilfe!" (Хильфе) — Помогите!

🏥 Медицинская помощь

"Ich brauche einen Arzt" (Их браухе айнен арцт) — Мне нужен врач

👮 Полиция

"Ich wurde bestohlen" (Их вурде бештолен) — Меня обокрали

📱 Номера экстренных служб

112 — Единый экстренный номер в Германии

Решение проблем:

  • Sprechen Sie Englisch/Russisch? (шпрэ́хен зи э́нглиш/ру́ссиш) – Вы говорите по-английски/русски?
  • Ich verstehe nicht (их ферште́е нихт) – Я не понимаю
  • Können Sie das bitte wiederholen? (кё́ннен зи дас би́тте ви́дерхолен) – Не могли бы вы повторить?
  • Sprechen Sie bitte langsamer (шпрэ́хен зи би́тте ла́нгзамер) – Говорите, пожалуйста, помедленнее
  • Ich habe meine Tasche/meinen Pass verloren (их ха́бе ма́йне та́ше/ма́йнен пасс ферло́рен) – Я потерял(-а) свою сумку/паспорт
  • Wo ist die nächste Polizeistation? (во ист ди нэ́ксте полица́йштацьон) – Где ближайший полицейский участок?

Важно также знать, как попросить помощи в экстренных ситуациях:

  • Hilfe! (хи́льфе) – Помогите!
  • Notfall! (но́тфаль) – Экстренная ситуация!
  • Rufen Sie einen Krankenwagen! (ру́фен зи а́йнен кра́нкенваген) – Вызовите скорую помощь!
  • Rufen Sie die Polizei! (ру́фен зи ди полица́й) – Вызовите полицию!

Максим Петров, гид-переводчик в Германии Несколько лет назад я сопровождал группу туристов по Мюнхену. Во время прогулки по Мариенплац одна из участниц обнаружила пропажу кошелька. Паника была мгновенной — в кошельке находились не только деньги, но и банковские карты. Времени на размышления не было, я сразу же подошёл к полицейскому патрулю со словами: "Entschuldigen Sie, wir brauchen Hilfe. Eine Frau aus meiner Gruppe wurde bestohlen" (Извините, нам нужна помощь. У женщины из моей группы украли кошелёк). Офицер полиции оценил прямое обращение на немецком и быстро включился в решение проблемы. Он не только принял заявление о краже прямо на месте, но и дал ценные советы о том, как заблокировать карты, позвонив на немецкую горячую линию блокировки "Sperr-Notruf 116 116". Благодаря знанию ключевых немецких фраз для экстренных ситуаций, проблема была решена оперативно, без лишней беготни по инстанциям.

Разговорные фразы для общения с немецкими друзьями

Когда речь идёт о неформальном общении с немецкими друзьями или коллегами, полезно знать разговорные выражения, которые помогут вам звучать более естественно и влиться в компанию. Немецкий разговорный язык существенно отличается от того, что преподают в учебниках.

Неформальные приветствия и прощания:

  • Na? / Na, wie geht's? (на? / на, ви гейтс) – Ну как? / Ну, как дела?
  • Alles klar? (а́ллес клар) – Всё нормально?
  • Was geht ab? (вас гейт аб) – Что происходит? (молодёжный сленг)
  • Moin! (моин) – Привет! (распространено на севере Германии)
  • Bis später! (бис шпэ́тер) – До скорого!
  • Man sieht sich! (ман зихт зих) – Увидимся!
  • Mach's gut! (махс гут) – Пока! (буквально: "Делай это хорошо")

Выражения для поддержания разговора:

  • Echt? (эхт) – Правда? / Серьёзно?
  • Krass! (красс) – Круто! / Жёстко! (выражение удивления)
  • Keine Ahnung (кайне а́нунг) – Понятия не имею
  • Das ist mir egal (дас ист мир эга́ль) – Мне всё равно
  • Genau (гена́у) – Именно / Точно
  • Also... (а́льзо) – Итак... / Ну... (используется для начала предложения)
  • Weißt du was? (вайст ду вас) – Знаешь что?

Выражение эмоций:

  • Das ist super! (дас ист зу́пер) – Это супер!
  • Toll! (толль) – Здорово! / Классно!
  • Das nervt (дас нервт) – Это раздражает
  • Ach so! (ах зо) – Вот как! / А, понятно! (когда что-то стало ясно)
  • Na ja... (на я) – Ну... (выражение сомнения)
  • Was für ein Quatsch! (вас фюр айн ква́ч) – Что за ерунда!
  • Ich bin total fertig (их бин тота́ль фе́ртих) – Я совершенно измотан
🤙 Молодёжный сленг в современной Германии
👍 Позитивные оценки

"Geil" (гайл) — Круто (самое распространённое слово)

"Hammer" (хаммер) — Потрясающе

💬 Распространённые обороты

"Alter!" (альтер) — Чувак! (буквально: "старик")

"Digga" (дигга) — Друг, братан (северогерманское)

🚫 Негативные выражения

"Abgefahren" (абгефарен) — Странно, не круто

"Kein Bock" (кайн бок) — Нет желания (буквально: "нет козла")

Повседневные темы для разговора:

  • Was machst du so? (вас махст ду зо) – Чем занимаешься?
  • Hast du Lust auf ...? (хаст ду луст ауф) – Есть желание ...? (предложение чем-то заняться)
  • Kennst du...? (кеннст ду) – Ты знаешь...?
  • Wo wohnst du? (во вонст ду) – Где ты живёшь?
  • Was machst du beruflich? (вас махст ду беру́флих) – Чем ты занимаешься по профессии?
  • Woher kommst du? (во́хер коммст ду) – Откуда ты?
  • Hast du Geschwister? (хаст ду гешви́стер) – У тебя есть братья/сёстры?

Важно понимать, что для немцев часто характерно разделение на приватное и публичное пространство. Поэтому не стоит сразу задавать слишком личные вопросы — предпочтительнее начать с общих тем и постепенно переходить к более личным, когда установится доверие.

Повседневный немецкий: идиомы и культурные нюансы

Для того чтобы по-настоящему понять немецкую речь и влиться в языковую среду, необходимо знать не только основные фразы, но и идиоматические выражения, которые используются в повседневном общении. Именно они отражают менталитет и культуру немецкоговорящих стран. 🇩🇪

Популярные немецкие идиомы:

  • Daumen drücken (да́умен дрю́кен) – Держать пальцы скрещенными (пожелание удачи, буквально: "нажимать большие пальцы")
  • Schwein haben (швайн ха́бен) – Иметь удачу (буквально: "иметь свинью")
  • Ich verstehe nur Bahnhof (их ферште́е нур ба́нхоф) – Я ничего не понимаю (буквально: "я понимаю только вокзал")
  • Da haben wir den Salat! (да ха́бен вир ден зала́т) – Вот тебе и на! (выражение досады, буквально: "вот у нас и салат!")
  • Nicht alle Tassen im Schrank haben (нихт а́лле та́ссен им шранк ха́бен) – Быть не в своём уме (буквально: "иметь не все чашки в шкафу")
  • Die Daumen drehen (ди да́умен дре́ен) – Бездельничать (буквально: "крутить большие пальцы")
  • Ins Gras beißen (инс грас ба́йсен) – Умереть (буквально: "кусать траву")
  • Wie ein Elefant im Porzellanladen (ви айн элефа́нт им порцелла́нладен) – Как слон в посудной лавке

Культурные нюансы общения:

  • Пунктуальность – В Германии опоздание даже на 5 минут считается неуважением. Если вы не можете прийти вовремя, лучше предупредить заранее: "Es tut mir leid, ich verspäte mich um... Minuten" (эс тут мир ляйд, их фершпэ́те мих ум... мину́тен) – "Извините, я опаздываю на... минут".
  • Прямота общения – Немцы ценят прямоту и честность в общении. Вместо намёков лучше прямо сказать о проблеме: "Ich habe ein Problem mit..." (их ха́бе айн пробле́м мит) – "У меня проблема с..."
  • Личное пространство – Немцы уважают личное пространство и могут держать дистанцию при общении. Не стоит сразу переходить к объятиям и поцелуям при приветствии, если вы не близкие друзья.
  • Разговор о деньгах – В Германии не принято открыто говорить о зарплате или стоимости покупок. Фразы типа "Was verdienst du?" (вас фердинст ду) – "Сколько ты зарабатываешь?" могут быть восприняты как бестактность.

Частицы и заполнители речи:

В повседневной немецкой речи широко используются модальные частицы, которые передают эмоции и отношение говорящего:

  • Mal (маль) – Смягчает просьбу или предложение: "Komm mal her" (комм маль хер) – "Подойди-ка сюда"
  • Doch (дох) – Используется для противопоставления или усиления: "Das ist doch interessant!" (дас ист дох интереса́нт) – "Это же интересно!"
  • Eben/Halt (э́бен/хальт) – Подчёркивает очевидность: "Das ist eben so" (дас ист э́бен зо) – "Это просто так"
  • Ja (я) – Усиливает утверждение: "Das ist ja toll!" (дас ист я толль) – "Это ведь здорово!"
  • Eigentlich (а́йгентлих) – Выражает условность: "Eigentlich wollte ich..." (а́йгентлих во́лльте их) – "Вообще-то я хотел..."

Ирина Ковалёва, методист по немецкому языку В моей практике был случай, когда культурное непонимание привело к комической ситуации. Русскоязычная студентка, которая только начала изучать немецкий, услышала от немецкого коллеги фразу "Ich drücke dir die Daumen". Не зная этого идиоматического выражения (которое означает "Желаю удачи", буквально "Я нажимаю для тебя большие пальцы"), она была сбита с толку и переспросила, зачем ему нужно нажимать на её пальцы. Немецкий коллега рассмеялся и объяснил, показав жест — сжатый кулак с большим пальцем, спрятанным внутри. Это традиционный немецкий жест пожелания удачи, эквивалент нашего "держать кулачки" или англоязычного "скрестить пальцы". После этого случая я всегда включаю раздел об идиомах и культурных жестах в свои уроки даже для начинающих. Такие нюансы помогают не только лучше понимать язык, но и избегать неловких ситуаций при общении с носителями.

Немецкий язык богат региональными диалектами и выражениями. Даже носители языка из разных регионов могут использовать различные слова для обозначения одних и тех же предметов:

Стандартный немецкий Австрийский вариант Швейцарский вариант Значение
Brötchen Semmel Weggli Булочка
Kartoffeln Erdäpfel Härdöpfel Картофель
Aprikose Marille Aprikose Абрикос
Tschüss Servus/Pfiat di Adieu/Uf Wiederluege Пока
Orange Orange Orangschge Апельсин

Знание этих региональных особенностей может быть особенно полезно, если вы планируете посетить Австрию или Швейцарию, где немецкий также является официальным языком.


Овладение повседневными немецкими выражениями — это не просто дополнение к вашим языковым навыкам, но фундамент для настоящей интеграции в немецкоязычную среду. Практикуйте эти фразы регулярно: используйте их в реальных ситуациях, смотрите немецкие фильмы с субтитрами, найдите языкового партнера для практики. Помните, что язык живёт в общении, и даже несовершенное знание разговорных выражений ценится местными жителями больше, чем безупречное молчание. Трауен зи зих! (Осмельтесь!)


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных