Проверьте свой немецкий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Обычаи и суеверия Германии: секреты успешной интеграции

Для кого эта статья:

  • Люди, планирующие поездку или переезд в Германию
  • Изучающие немецкий язык и культуру
  • Бизнесмены и профессионалы, взаимодействующие с немецкими партнёрами
Обычаи и суеверия Германии: секреты успешной интеграции
NEW

Погрузитесь в правила и суеверия немецкой культуры, от пунктуальности до тостов, чтобы избежать неловких ситуаций за границей.

Добро пожаловать в мир немецких обычаев, где пунктуальность — не просто вежливость, а стиль жизни, где суеверия могут показаться странными, но их соблюдение поможет вам избежать непонимания и неловких ситуаций. Погрузимся в немецкую культуру, чтобы понять, почему немцы никогда не чокаются водой, почему важно смотреть в глаза во время тоста и почему опоздание на встречу может стоить вам деловой репутации. Эта статья — ваш надёжный проводник в мире немецких традиций и запретов! 🇩🇪


Готовясь к путешествию или переезду в Германию, важно не только выучить базовые фразы, но и понять культурный код страны. Ведь правильное понимание немецких обычаев и суеверий — ключ к успешной интеграции и приятному пребыванию. Именно поэтому наш немецкий онлайн от Skyeng включает не только грамматику и лексику, но и глубокое погружение в культурный контекст. Наши преподаватели — носители языка и эксперты по межкультурной коммуникации, которые помогут вам избежать неловких ситуаций и чувствовать себя уверенно в любой обстановке — от повседневного общения до делового ужина.

Культурные нормы Германии: традиции и запреты в общении

Германия — страна с богатыми традициями, где уважение к личному пространству и четким правилам возведено в абсолют. Понимание культурных норм поможет вам быстрее адаптироваться и избежать неловких ситуаций.

Первое, что стоит запомнить — немцы ценят прямолинейность. В отличие от многих культур, где намеки и иносказания считаются вежливостью, в Германии это может восприниматься как неискренность или попытка манипуляции. Sagen Sie, was Sie meinen (скажите то, что имеете в виду) — этот принцип лежит в основе немецкого общения.

Однако прямолинейность не означает фамильярность. Обращение на «ты» (du) без предварительного предложения перейти на неформальное общение считается серьезным нарушением этикета. По умолчанию используйте формальное «Вы» (Sie) со всеми, кроме детей и близких друзей.

Форма обращения Когда используется Пример фразы
Sie (Вы) В формальной обстановке, с незнакомыми людьми, с начальством Können Sie mir bitte helfen? (Не могли бы Вы мне помочь?)
Du (ты) С друзьями, родственниками, детьми, после взаимного согласия Kannst du mir bitte helfen? (Не мог бы ты мне помочь?)
Ihr (вы, множественное) При обращении к группе людей, с которыми на "ты" Habt ihr Zeit? (У вас есть время?)

В Германии существует особая культура приветствий. Рукопожатие остаётся стандартным способом поздороваться, причём женщинам полагается первыми протягивать руку. Объятия и поцелуи в щёку распространены только среди близких друзей и родственников. Важно помнить: немцы редко улыбаются незнакомцам — это не признак неприязни, а культурная особенность.

Тема личного пространства для немцев священна. Не принято заглядывать в чужие окна, громко разговаривать в общественных местах или вмешиваться в чужие разговоры. Соблюдение тишины — важная часть культуры. «Ruhezeit» (время тишины) — это не просто рекомендация, а часто закон, особенно в жилых районах. Обычно оно действует с 22:00 до 6:00 или 7:00 в будни и до 9:00 в выходные. В это время запрещены шумные домашние работы, громкая музыка и даже стирка в многоквартирных домах!


Мария Петрова, преподаватель немецкого языка с 15-летним опытом работы Несколько лет назад одна из моих студенток, переехав в Берлин, решила завести знакомства с соседями и испекла традиционный русский пирог. Она ходила по квартирам вечером, звонила в двери и предлагала угощение. К её удивлению, вместо благодарности она встретила недоумение и даже раздражение. Один из соседей прямо сказал: "Это очень странно — приходить без приглашения". Позже моя студентка узнала, что в Германии не принято заходить в гости без предварительной договорённости, даже к соседям. Для немцев дом — это крепость, и они ревностно охраняют свою приватность. Правильным подходом было бы сначала познакомиться при случайной встрече в подъезде или во дворе, затем обменяться контактами и только потом договориться о визите. Через полгода моя студентка организовала "Tag der offenen Tür" (день открытых дверей), заранее разослав приглашения соседям, и это имело гораздо больший успех. Теперь у неё прекрасные отношения со всем домом, потому что она уважает местные традиции общения.

К запретам в общении также относится обсуждение нацистского прошлого и использование нацистской символики — это не только табуировано, но и является уголовным преступлением. Темы доходов и личных финансов также не принято обсуждать, в отличие, например, от американской культуры.

1
Приватность превыше всего
Личная жизнь, финансы, политические взгляды — темы для близких друзей, не для случайных знакомых
2
Прямолинейность — признак уважения
Говорить прямо — значит экономить чужое время и показывать искренность
3
Формальность при знакомстве
Переход на "ты" происходит только по взаимному согласию, часто после совместного "брудершафта"
4
Уважение к тишине
Громкие разговоры в общественных местах, шум в жилых районах — признак невоспитанности

Ежедневные немецкие обычаи: от рукопожатий до пунктуальности

Повседневная жизнь в Германии подчинена определенным ритуалам и правилам, которые могут удивить непосвященного. Самое известное — легендарная немецкая пунктуальность. "Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige" (Пунктуальность — вежливость королей) — гласит немецкая пословица. Опоздание на деловую встречу даже на 5 минут может серьезно подорвать ваш профессиональный авторитет. На социальные мероприятия допускается приходить с погрешностью в 5-15 минут, но не раньше указанного времени — это может поставить хозяев в неловкое положение, если они еще не готовы принимать гостей.

Интересно, что в Германии принято приходить на день рождения точно вовремя, но при этом существует традиция «академической четверти» (Akademisches Viertel) в университетах — занятия начинаются на 15 минут позже указанного в расписании времени, если нет пометки "c.t." (cum tempore — с учетом времени). Если же стоит "s.t." (sine tempore — без учета времени), опаздывать нельзя.

Немцы придерживаются строгого разделения рабочего и личного времени. После 18:00 не принято звонить по деловым вопросам, если это не оговорено заранее. Выходные считаются святыми — большинство магазинов закрыты в воскресенье, и в этот день не принято шуметь, делать ремонт или заниматься другой активной деятельностью.


Александр Новиков, переводчик-синхронист немецкого языка Когда я только начинал работать с немецкими клиентами, мне пришлось усвоить урок о пунктуальности достаточно болезненным способом. Меня пригласили на важную встречу с потенциальным партнером в Мюнхене, запланированную на 10:00. Я прибыл в 10:07, считая, что семиминутное опоздание — это практически вовремя. Немецкий партнер встретил меня с явным разочарованием. Он начал встречу со слов: "In Deutschland bedeutet 10 Uhr nicht 10:07" (В Германии 10 часов не означает 10:07). Далее последовала получасовая лекция о важности времени в немецкой культуре. Атмосфера была настолько напряженной, что переговоры пошли не по плану, и контракт в итоге не был подписан. С тех пор я всегда прихожу на встречи с немецкими партнерами за 10-15 минут до назначенного времени. Если возникают обстоятельства, которые могут привести к опозданию, я обязательно звоню заранее и предупреждаю. Мои немецкие коллеги оценили эту адаптацию, и теперь я имею репутацию надежного партнера. Как говорят немцы: "Fünf Minuten vor der Zeit, ist des Deutschen Pünktlichkeit" (Быть на месте за пять минут до назначенного времени — это немецкая пунктуальность).

Еще один повседневный аспект — раздельный сбор мусора. Это не просто рекомендация, а обязанность каждого жителя. В Германии существует сложная система сортировки с разноцветными контейнерами: желтый для упаковки (Gelber Sack), синий для бумаги (Papier), коричневый для органики (Bio), серый или черный для остаточного мусора (Restmüll). Отдельно собираются стекло (по цветам) и батарейки. Нарушение правил сортировки может привести к штрафам.

Повседневный обычай Что нужно знать Последствия несоблюдения
Пунктуальность Приходите на деловые встречи за 5-10 минут до начала Потеря деловой репутации, возможная отмена встречи
Разделение мусора Сортируйте отходы по соответствующим контейнерам Штрафы, конфликты с соседями
Соблюдение тишины Не шумите с 22:00 до 7:00 и в воскресенье Жалобы, штрафы, проблемы с арендодателем
Оплата в ресторане Каждый платит за себя, если не оговорено иное Социальная неловкость, недопонимание

Интересной особенностью немецкой культуры является оплата счета в ресторане. По умолчанию принято платить раздельно — каждый за себя, что отражает немецкую ценность независимости и справедливости. Для этого даже существует специальное выражение "getrennt zahlen" (платить отдельно). Если вы хотите угостить кого-то, следует прямо сказать об этом заранее: "Ich lade dich ein" (Я тебя приглашаю).

В повседневном общении немцы ценят честность и прямоту больше, чем вежливые формулировки. Если вам не понравилась еда в ресторане, вполне нормально сказать об этом официанту. Комплименты используются редко и только когда они искренни — чрезмерная похвала воспринимается с подозрением. 🧐

Что касается личной гигиены и внешнего вида — немцы предпочитают сдержанный, аккуратный стиль. Чрезмерно яркая одежда или сильный парфюм могут вызвать неодобрительные взгляды, особенно в деловой среде. При этом в Германии распространена культура FKK (Freikörperkultur — культура свободного тела), и нагота в специально отведенных местах, таких как сауны или определенные пляжи, воспринимается совершенно нормально.

Немецкие суеверия: о чем не стоит забывать туристу

Хотя Германия считается прагматичной и рациональной страной, здесь существует множество суеверий, которые прочно вошли в культуру. Знание этих особенностей поможет избежать неловких ситуаций и лучше понять менталитет немцев.

Одно из самых распространенных суеверий связано с тостами. Никогда не чокайтесь стаканами с водой — это считается пожеланием смерти! Согласно легенде, этот обычай возник потому, что утопленников поминали водой. Вместо этого предложите сок или алкогольный напиток. И не забудьте смотреть собеседнику в глаза во время тоста — иначе, по поверью, вас ждут семь лет плохого секса ("sieben Jahre schlechter Sex"). 😳

Самые распространенные немецкие суеверия
🥂
Не чокаться водой
Это считается пожеланием смерти или неудачи
🧹
Не подметать после захода солнца
Можно "вымести" удачу или благополучие из дома
🧂
Просыпать соль — к ссоре
Нейтрализовать можно, бросив щепотку через левое плечо
🪜
Не проходить под лестницей
Это приносит неудачу, как и во многих других культурах

В Германии существует множество суеверий, связанных с дарением и получением подарков. Например, нельзя дарить ножи (считается, что это "разрежет" дружбу), часы (символизируют приближение смерти) и носовые платки (к слезам). Если вы все же хотите подарить нож, попросите получателя дать вам символическую монету — это превратит подарок в "покупку" и нейтрализует плохую примету.

Немцы также особенно суеверны в отношении Нового года и Сильвестра (канун Нового года). Считается, что как встретишь год, так его и проведешь. Поэтому многие стараются не иметь долгов к 31 декабря, наполняют кошельки купюрами, а холодильники — едой, чтобы весь год жить в достатке. Традиционное новогоднее гадание — Bleigießen (литье свинца) — когда расплавленный свинец выливается в холодную воду, а по получившейся форме предсказывается будущее.

Число 13 в Германии, как и во многих западных странах, считается несчастливым. В некоторых отелях нет 13-го этажа или номера 13. Пятница, 13-е — особенно неблагоприятный день. Согласно исследованию Технического университета Дрездена, экономические потери Германии в такие дни могут достигать 800-900 миллионов евро из-за отмененных встреч, отложенных поездок и снижения потребительской активности.

  • Drücken die Daumen (держать большие пальцы) — немецкий эквивалент "держать кулаки" или "скрещивать пальцы" для пожелания удачи.
  • Scherben bringen Glück (осколки приносят счастье) — поэтому на некоторых свадьбах бьют посуду накануне.
  • Schwarz Katze (черная кошка), перебежавшая дорогу, приносит несчастье, особенно если она движется слева направо.
  • Kaminkehrer (трубочист) считается символом удачи, поэтому при встрече с ним рекомендуется дотронуться до пуговицы.

Интересно, что немецкие суеверия иногда противоречат тем, что приняты в других странах. Например, если в России считается, что нельзя возвращаться домой, если что-то забыл, то в Германии это нормально, но нужно посмотреться в зеркало, прежде чем выйти снова.

Помните, что хотя многие современные немцы не верят в суеверия, знание этих культурных особенностей поможет вам лучше понять исторический контекст и некоторые поведенческие паттерны. А также избежать неловких ситуаций при взаимодействии со старшим поколением, которое может более серьезно относиться к традиционным приметам.

Праздничные традиции Германии и связанные с ними правила

Германия славится своими красочными праздниками, каждый из которых имеет свои традиции и правила этикета. Понимание этих особенностей поможет вам глубже погрузиться в немецкую культуру и стать частью местных торжеств.

Рождество (Weihnachten) — главный семейный праздник в Германии. В отличие от многих стран, основное празднование происходит вечером 24 декабря (Heiligabend). В этот день семьи собираются вместе, обмениваются подарками и наслаждаются традиционными блюдами, такими как запеченный гусь или карп. Если вас пригласили на немецкое Рождество, принесите небольшой подарок для хозяев — бутылку хорошего вина или рождественскую звезду (Weihnachtsstern). Рождественский сезон начинается с первого адвента (за четыре воскресенья до Рождества), когда открываются знаменитые рождественские ярмарки (Weihnachtsmarkt).

Календарь главных немецких праздников
Декабрь
Advent & Weihnachten (Адвент и Рождество)
Рождественские ярмарки, семейные ужины, обмен подарками
Февраль/март
Karneval/Fasching (Карнавал)
Костюмированные парады, уличные гуляния, особенно в Кёльне и Майнце
Март/апрель
Ostern (Пасха)
Пасхальный огонь, поиск яиц, семейные встречи
Сентябрь/октябрь
Oktoberfest (Октоберфест)
Пивной фестиваль в Мюнхене, народные гуляния, традиционная одежда

Еще одно важное праздничное событие — Карнавал (Karneval или Fasching), который особенно популярен в Рейнской области. Празднование начинается 11 ноября в 11:11 и достигает кульминации в "безумный четверг" (Weiberfastnacht) перед Пепельной средой. В этот период допустимы многие вольности, которые обычно считаются неприличными: незнакомые люди могут целоваться, женщины отрезают галстуки у мужчин, а шутки становятся более откровенными. Если вы оказались на карнавале, будьте готовы к веселью и не воспринимайте происходящее слишком серьезно. Традиционное карнавальное приветствие в Кёльне — "Kölle Alaaf!", а в Дюссельдорфе — "Helau!"

Пасха (Ostern) в Германии сочетает христианские и языческие традиции. Популярны пасхальные костры (Osterfeuer), символизирующие окончание зимы, и поиск спрятанных шоколадных яиц для детей. Хотя это религиозный праздник, многие обычаи имеют светский характер и соблюдаются даже нерелигиозными немцами.

Самый известный в мире немецкий праздник — Октоберфест (Oktoberfest) в Мюнхене. Если вы планируете его посетить, следует знать несколько правил. Бронируйте места в пивных палатках заранее, надевайте традиционную одежду (Dirndl для женщин, Lederhosen для мужчин) — это не обязательно, но приветствуется. Не забудьте оставить чаевые официантам (Bedienung), обычно округляя сумму счета. Традиционный тост на Октоберфесте: "Ein Prosit der Gemütlichkeit!" (За уют и хорошее настроение!).

День объединения Германии (Tag der Deutschen Einheit) 3 октября — главный государственный праздник, отмечающий воссоединение Западной и Восточной Германии в 1990 году. В этот день проходят официальные церемонии, концерты и фейерверки. Как и в большинство государственных праздников, магазины и учреждения закрыты.

  • В день рождения в Германии угощает именинник, а не гости. Если вас пригласили на день рождения, принесите подарок, но не ожидайте, что будете платить за еду и напитки.
  • Если вас приглашают на барбекю (Grillen), уточните, что вам следует принести. Обычно гости приносят мясо для себя и напитки, а хозяева обеспечивают салаты, хлеб и соусы.
  • На свадьбы в Германии не принято приходить без приглашения. Денежные подарки более распространены, чем вещи, особенно если у пары есть список желаний (Wunschliste).
  • После полуночи на Новый год принято говорить "Guten Rutsch ins neue Jahr" (буквально "хорошего скольжения в новый год"), а не поздравлять с наступившим годом.

Деловой этикет по-немецки: обычаи и запреты в бизнес-среде

Деловая культура Германии, известная своей эффективностью и точностью, имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать при ведении бизнеса с немецкими партнерами. Понимание этих нюансов может стать решающим фактором в успешном сотрудничестве.

Первое и самое главное правило немецкого делового этикета — пунктуальность. Опоздание на встречу даже на 5 минут воспринимается как проявление неуважения и может негативно сказаться на дальнейшем сотрудничестве. Планируйте прибыть на место за 5-10 минут до назначенного времени. Если опоздание неизбежно, обязательно предупредите об этом заранее с извинениями.

Деловые встречи в Германии всегда начинаются с рукопожатия. При первой встрече принято представляться, используя фамилию и должность. Немцы предпочитают формальное обращение с использованием титулов (Herr/Frau + фамилия), даже после длительного знакомства. Переход на "ты" (duzen) возможен только по взаимной договоренности и обычно предлагается старшим по должности или возрасту.

Визитные карточки (Visitenkarten) играют важную роль в деловом общении. Рекомендуется иметь двуязычные карточки (на немецком и английском). При получении визитки внимательно изучите ее, прежде чем убрать — это знак уважения к собеседнику.

Аспект делового этикета Что принято Чего следует избегать
Деловая переписка Формальный стиль, обращение с титулом, четкая структура Сокращения, смайлики, фамильярный тон
Встречи и переговоры Подготовленная повестка, придерживаться темы, конкретные предложения Импровизация, отклонение от темы, размытые формулировки
Деловые подарки Небольшие, качественные, без логотипа компании Дорогие подарки (могут восприниматься как взятка), личные вещи
Деловые обеды Умеренное потребление алкоголя, использование столовых приборов Обсуждение серьезных деловых вопросов за едой, употребление пищи руками

Немецкий подход к деловым встречам характеризуется тщательной подготовкой и структурированностью. Встречи обычно планируются заранее и проводятся по четкой повестке дня (Tagesordnung). Немцы ценят конкретность и детальность в презентациях — будьте готовы подтвердить свои утверждения данными, графиками и расчетами. Решения принимаются методично, после тщательного анализа всех факторов, поэтому не ожидайте мгновенных результатов.

В деловой корреспонденции немцы предпочитают формальный стиль. Электронные письма должны включать приветствие (Sehr geehrte(r) Herr/Frau + фамилия) и формальное завершение (Mit freundlichen Grüßen). Важные документы лучше отправлять в печатном виде или как PDF-вложения, а не в теле письма.

Что касается дресс-кода, в большинстве немецких компаний предпочтение отдается консервативному стилю. Для мужчин это темный костюм, рубашка и галстук, для женщин — деловой костюм или платье сдержанных тонов. В некоторых отраслях, особенно в IT или креативных индустриях, дресс-код может быть более свободным, но на первую встречу рекомендуется одеться формально. 👔

Деловые обеды и ужины — важная часть немецкой бизнес-культуры, но они редко используются для обсуждения серьезных деловых вопросов. Это скорее возможность установить более личный контакт. Счет обычно оплачивает приглашающая сторона, но будьте готовы к тому, что немецкие коллеги могут предложить разделить его. Умеренное употребление алкоголя допустимо, но не обязательно.

Немцы строго разделяют рабочее и личное время. Не стоит звонить по деловым вопросам после окончания рабочего дня или в выходные, если это не экстренная ситуация. Уважение к личному пространству коллег — важный аспект немецкой деловой культуры.


Погружение в мир немецких обычаев и суеверий помогает нам не просто стать вежливыми гостями в этой стране, но и глубже понять уникальный национальный характер. Пунктуальность, прямолинейность, уважение к правилам — всё это не просто причуды, а отражение многовековой культуры, где порядок и четкость создают ощущение стабильности и предсказуемости. Принимая эти культурные особенности, мы открываем для себя возможность построить действительно глубокие и искренние отношения с представителями немецкой культуры, будь то деловые партнеры, новые друзья или просто попутчики в путешествии по Германии.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных