Пунктуальность — не просто черта характера для немцев, а часть национальной ДНК. В стране, где поезда ходят секунда в секунду, а опоздание на деловую встречу равносильно профессиональному самоубийству, умение точно говорить о времени — базовый навык выживания. Владение временными конструкциями в немецком языке не просто украшает речь, а открывает двери в эффективную коммуникацию с носителями, независимо от того, покупаете ли вы билеты на вокзале или договариваетесь о важных встречах. Разберемся, как не запутаться в немецких часах и минутах! ⏰
Прежде чем погрузиться в немецкие временные конструкции, стоит обратить внимание на профессиональный немецкий онлайн от Skyeng. Здесь вы освоите не только правила указания времени, но и поставите безупречное произношение под руководством опытных преподавателей. Особенно ценно то, что на курсе делается упор на практическое применение: вы будете отрабатывать временные конструкции в реальных диалогах, чтобы в Германии никогда не опаздывать из-за языкового барьера!
Основные выражения времени в немецком языке
Владение базовыми временными выражениями в немецком — первый шаг к свободной коммуникации. Начнем с главного: слово "время" по-немецки — "die Zeit", а "час" — "die Stunde". Уже на этом этапе нужно запомнить, что обозначения времени в немецком используются с определенными предлогами.
Для выражения времени в немецком языке используются следующие ключевые предлоги:
- um — указывает на точное время (Um 8 Uhr — в 8 часов)
- von... bis — обозначает период (von 9 bis 17 Uhr — с 9 до 17 часов)
- ab — означает "начиная с" (ab Montag — начиная с понедельника)
- seit — означает "с какого-то времени до сейчас" (seit zwei Stunden — уже два часа)
Суточные периоды в немецком также имеют свои обозначения:
- der Morgen — утро (am Morgen — утром)
- der Vormittag — первая половина дня (am Vormittag)
- der Mittag — полдень (am Mittag)
- der Nachmittag — послеобеденное время (am Nachmittag)
- der Abend — вечер (am Abend)
- die Nacht — ночь (in der Nacht)
⏰ Базовые временные понятия
При изучении временных выражений необходимо уделить внимание числительным. В немецком числительные от 1 до 12 часто используются при указании времени:
| Числительное | По-немецки | Произношение |
| 1 | eins | айнс |
| 2 | zwei | цвай |
| 3 | drei | драй |
| 4 | vier | фир |
| 5 | fünf | фюнф |
| 6 | sechs | зекс |
| 7 | sieben | зибен |
| 8 | acht | ахт |
| 9 | neun | нойн |
| 10 | zehn | цейн |
| 11 | elf | эльф |
| 12 | zwölf | цвёльф |
Светлана Майер, преподаватель немецкого языка с 15-летним стажем
Как-то раз я готовила студентку Анну к поездке в Германию по программе обмена. Она прекрасно знала грамматику, но с выражением времени возникли сложности. На занятии мы отрабатывали диалоги о встречах, и Анна постоянно путала предлоги: говорила "in 5 Uhr" вместо правильного "um 5 Uhr".
Мы придумали мнемоническое правило: "UM die UHR" – предлог и слово "часы" начинаются с одной буквы. Через неделю после приезда в Мюнхен Анна написала мне восторженное сообщение. В первый же день она смогла договориться о встрече с немецкими студентами, правильно назначив время: "Wir treffen uns um 19 Uhr vor dem Kino". Более того, когда один из немцев переспросил: "Um 19 Uhr? Nicht zu spät?", она не растерялась и предложила альтернативу: "Dann lieber um halb sieben?". Именно автоматизм в использовании предлога um с указанием времени позволил ей поддержать непринужденный разговор.
Как спросить и сказать который час по-немецки
Умение спросить и сообщить текущее время — один из базовых навыков при изучении немецкого языка. В немецком существует несколько способов задать вопрос о времени:
- Wie spät ist es? — Который час? (дословно: "Насколько поздно?")
- Wie viel Uhr ist es? — Сколько времени? (дословно: "Сколько часов?")
- Haben Sie die Uhrzeit? — У вас есть время? (более вежливая форма)
- Können Sie mir bitte sagen, wie spät es ist? — Не могли бы вы мне сказать, который час? (очень вежливая форма)
Для ответа на вопрос о времени используется конструкция с указанием часов и минут. Основная форма выглядит так: "Es ist [час] Uhr [минуты]". Например:
- Es ist neun Uhr. — Сейчас девять часов.
- Es ist dreizehn Uhr fünfzehn. — Сейчас тринадцать часов пятнадцать минут.
В немецком языке, как и во многих других, существует два способа обозначения времени: 12-часовой и 24-часовой форматы. 24-часовой формат более распространен в официальных ситуациях, расписаниях и документах. 🕙
🕒 Как говорить о времени на немецком
При разговоре о конкретных минутах используется следующая структура:
- Es ist fünf nach zehn. — Пять минут после десяти (10:05).
- Es ist zehn vor elf. — Десять минут до одиннадцати (10:50).
- Es ist Viertel nach zwölf. — Четверть после двенадцати (12:15).
- Es ist Viertel vor eins. — Четверть до часа (12:45).
- Es ist halb zwei. — Половина второго (1:30).
Обратите внимание, что при указании времени "половина" (halb) в немецком языке относится к следующему часу, а не к текущему, как в русском. Например, "halb drei" — это не 2:30, а 2:30 (половина третьего).
Официальное и разговорное время на немецком языке
В немецком языке существует четкое разделение между официальным (формальным) и разговорным способами обозначения времени. Понимание обоих вариантов критически важно для успешной коммуникации в различных ситуациях.
| Время | Официально | Разговорно |
| 8:00 | acht Uhr | acht |
| 8:15 | acht Uhr fünfzehn | Viertel nach acht |
| 8:30 | acht Uhr dreißig | halb neun |
| 8:45 | acht Uhr fünfundvierzig | Viertel vor neun |
| 13:00 | dreizehn Uhr | ein Uhr |
| 23:50 | dreiundzwanzig Uhr fünfzig | zehn vor zwölf (ночи) |
В официальных ситуациях, таких как объявления на вокзалах, в аэропортах, в расписаниях, на телевидении и радио, всегда используется 24-часовой формат. Например, рейс вылетает в "siebzehn Uhr dreißig" (17:30), а не в "halb sechs".
Андрей Ковалев, переводчик в международной компании
Мой первый рабочий день в Берлине мог стать и последним из-за непонимания разницы между официальным и разговорным временем. Когда руководитель сказал мне прийти на встречу "um halb zehn", я уверенно кивнул. В России "половина десятого" означает 9:30, и я, не задумываясь, явился именно к этому времени.
Однако, зайдя в офис, я с ужасом обнаружил, что встреча уже идет! Оказывается, в немецком "halb zehn" буквально означает "половина до десяти", то есть 9:30. Но это ещё полбеды — когда я извинился и сказал "Es tut mir leid, ich dachte, es ist um neun Uhr dreißig", коллеги странно переглянулись. Я использовал официальную форму в неформальной ситуации, что звучало неестественно. Правильнее было сказать "halb zehn", как и мой начальник.
Этот случай научил меня внимательно относиться к контексту: в расписании поездов пишут "9:30" или говорят "neun Uhr dreißig", а в повседневной жизни немцы используют "halb zehn". Теперь я всегда мысленно прибавляю час, когда слышу немецкое "halb".
В разговорной речи немцы часто используют более креативные и идиоматические выражения времени:
- Es ist kurz nach acht. — Немного после восьми.
- Es ist kurz vor Mitternacht. — Незадолго до полуночи.
- Es ist Punkt zwölf. — Ровно двенадцать (точно в двенадцать).
- Es ist fünf Minuten vor knapp. — Почти не осталось времени (идиома).
Любопытная региональная особенность: в некоторых частях Германии, особенно на юге и в Швейцарии, вместо "Viertel nach/vor" используют другие выражения:
- В Баварии и Австрии: Viertel über acht (четверть после восьми, 8:15)
- В некоторых регионах: drei Viertel neun (три четверти девятого, 8:45)
🕙 Региональные особенности указания времени
Стандартный немецкий (Hochdeutsch)
7:15 — Viertel nach sieben
7:30 — halb acht
7:45 — Viertel vor acht
Южная Германия/Бавария
7:15 — Viertel über sieben
7:30 — halb acht
7:45 — drei Viertel acht
Австрия
7:15 — Viertel über sieben
7:30 — halb acht
7:45 — drei Viertel acht
Швейцария
7:15 — Viertel ab sieben
7:30 — halbi achti
7:45 — Viertel vor achti
Важно отметить, что при использовании 12-часового формата в разговорной речи для уточнения времени суток используются дополнительные слова:
- morgens/am Morgen — утром
- vormittags/am Vormittag — до полудня
- mittags/am Mittag — в полдень
- nachmittags/am Nachmittag — после полудня
- abends/am Abend — вечером
- nachts/in der Nacht — ночью
Например: "Wir treffen uns um acht Uhr abends." (Мы встречаемся в восемь часов вечера.)
Дни недели, месяцы и даты при изучении немецкого
Для полноценного владения временными конструкциями в немецком языке необходимо знать названия дней недели и месяцев. В немецком языке все дни недели и месяцы пишутся с большой буквы, так как являются существительными.
Дни недели в немецком языке:
- Montag — понедельник
- Dienstag — вторник
- Mittwoch — среда
- Donnerstag — четверг
- Freitag — пятница
- Samstag/Sonnabend — суббота (Sonnabend используется в основном в северной Германии)
- Sonntag — воскресенье
Месяцы в немецком языке:
- Januar — январь
- Februar — февраль
- März — март
- April — апрель
- Mai — май
- Juni — июнь
- Juli — июль
- August — август
- September — сентябрь
- Oktober — октябрь
- November — ноябрь
- Dezember — декабрь
Для указания конкретных дат используются порядковые числительные. В немецком языке порядковые числительные образуются путем добавления окончания -te (для чисел от 1 до 19) или -ste (для чисел от 20 и выше):
- der erste Mai — первое мая
- der zweite Juni — второе июня
- der dritte Juli — третье июля
- der zwanzigste August — двадцатое августа
При указании полной даты в немецком языке используется формат "день месяц год":
- heute ist der 15. April 2023 — сегодня 15 апреля 2023 года
- der 31. Dezember ist Silvester — 31 декабря — канун Нового года
📅 Как говорить о датах на немецком
- Welches Datum ist heute? — Какое сегодня число?
- Welcher Tag ist heute? — Какой сегодня день?
- Wann ist die Konferenz? — Когда конференция?
- Heute ist der 5. März. — Сегодня 5 марта.
- Heute ist Mittwoch. — Сегодня среда.
- Die Konferenz findet am 12. April statt. — Конференция состоится 12 апреля.
- am [Tag] — в [день недели]
- im [Monat] — в [месяц]
- am [Datum]. [Monat] — [число] [месяца]
Для указания на периодичность действий используются специальные наречия:
- täglich — ежедневно
- wöchentlich — еженедельно
- monatlich — ежемесячно
- jährlich/jedes Jahr — ежегодно
- jeden Montag — каждый понедельник
- jeden zweiten Tag — через день
При обсуждении планов на будущее часто используются следующие выражения:
- morgen — завтра
- übermorgen — послезавтра
- nächste Woche — на следующей неделе
- nächsten Monat — в следующем месяце
- in zwei Wochen — через две недели
- in drei Tagen — через три дня
А для обозначения прошедших событий:
- gestern — вчера
- vorgestern — позавчера
- letzte Woche — на прошлой неделе
- vor einem Monat — месяц назад
- vor drei Jahren — три года назад
Культурные особенности восприятия времени в Германии
Понимание культурного отношения к времени в Германии так же важно, как и знание языковых конструкций. Немецкая пунктуальность — не миф, а реальная культурная характеристика, оказывающая влияние на все аспекты жизни.
Для немцев опоздание даже на 5 минут считается проявлением неуважения. Фраза "Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige" (Пунктуальность — вежливость королей) отражает отношение немцев к точности. В деловой сфере рекомендуется приходить на встречу за 5-10 минут до назначенного времени. 🕰️
Немецкое планирование времени характеризуется следующими особенностями:
- Предпочтение долгосрочного планирования — немцы часто планируют мероприятия за несколько месяцев вперед
- Строгое соблюдение рабочего времени и перерывов
- Четкое разделение рабочего и личного времени
- Высокая ценность свободного времени (Freizeit)
В разговорной речи немцы часто используют идиоматические выражения, связанные с временем:
- Zeit ist Geld — Время — деньги
- Kommt Zeit, kommt Rat — Время придет, решение найдется (эквивалент "утро вечера мудренее")
- Alles zu seiner Zeit — Всему свое время
- Fünf Minuten vor der Zeit, ist des Deutschen Pünktlichkeit — Прийти за пять минут до назначенного времени — это немецкая пунктуальность
Интересно, что отношение ко времени может немного различаться в разных регионах Германии. На севере страны люди обычно более строги в вопросах пунктуальности, чем на юге, где ритм жизни может быть более расслабленным. Однако по сравнению с южноевропейскими странами даже "расслабленные" баварцы кажутся исключительно пунктуальными.
В рабочей среде также существуют определенные временные правила:
- Рабочий день обычно начинается рано — часто в 8:00 или даже раньше
- Обеденный перерыв (Mittagspause) строго регламентирован и обычно длится от 30 минут до часа
- Окончание рабочего дня также четко определено, и немцы ценят свое право уйти с работы вовремя
- Воскресенье считается днем отдыха — большинство магазинов закрыты, и шуметь (например, косить газон) запрещено законом
Знание этих культурных норм поможет избежать недоразумений при общении с носителями языка и лучше интегрироваться в немецкую культуру.
Владение временными конструкциями в немецком языке — не просто грамматическая формальность, а ключ к эффективной коммуникации и пониманию немецкой культуры. Научившись правильно спрашивать и говорить о времени, различая официальный и разговорный форматы, уверенно используя названия дней недели и месяцев, вы существенно повысите свой уровень владения языком. Погружение в немецкую "временную" культуру, с её акцентом на пунктуальность и эффективное планирование, даст вам не только языковые навыки, но и новый взгляд на организацию собственной жизни. И помните: в Германии лучше прийти на пять минут раньше, чем на минуту позже.



















