Разговоры о погоде — универсальный язык общения во всех культурах, и Китай не исключение. Обсуждение дождя в Шанхае, жары в Пекине или снега в Харбине станет отличным мостиком для завязывания беседы с носителями языка. Владение погодной лексикой на китайском не только обогатит ваш словарный запас, но и поможет чувствовать себя уверенно в повседневных ситуациях. От простых фраз до сложных идиом — погодные выражения отражают как практический, так и культурный аспекты китайского менталитета. Освоив их, вы сделаете значительный шаг к пониманию языковых нюансов и традиционного восприятия природных явлений в Китае. 🌦️
Изучение погодной лексики — отличный способ расширить словарный запас и погрузиться в китайскую культуру. На Курсах китайского языка онлайн от Skyeng этой теме посвящены целые уроки с профессиональными преподавателями. Вы не просто выучите слова, но и научитесь применять их в живом общении, разбираться в прогнозах погоды и понимать метеорологические идиомы, которыми богат китайский язык. Такие практические навыки незаменимы для путешествий и повседневных разговоров с носителями языка.
Базовая лексика о погоде и климате в китайском языке
Чтобы комфортно обсуждать погоду на китайском, начнем с ключевых терминов. Основное слово для обозначения погоды — 天气 (tiānqì), а климат — 气候 (qìhòu). Эти термины служат фундаментом для дальнейшего расширения вашего метеорологического словаря.
Температурная лексика необходима для точного описания погодных условий. Запомните:
- 温度 (wēndù) — температура
- 热 (rè) — жарко
- 暖和 (nuǎnhuo) — тепло, комфортно тепло
- 凉快 (liángkuai) — прохладно
- 冷 (lěng) — холодно
- 冰冷 (bīnglěng) — ледяной холод
Для описания состояния неба и осадков используйте следующие выражения:
- 晴天 (qíngtiān) — ясная погода
- 多云 (duōyún) — облачно
- 阴天 (yīntiān) — пасмурно
- 下雨 (xiàyǔ) — идёт дождь
- 下雪 (xiàxuě) — идёт снег
- 雾 (wù) — туман
- 风 (fēng) — ветер
- 台风 (táifēng) — тайфун
Влажность и давление также важны при обсуждении погоды:
- 湿度 (shīdù) — влажность
- 潮湿 (cháoshī) — сырость
- 干燥 (gānzào) — сухость
- 气压 (qìyā) — атмосферное давление
Китайский | Пиньинь | Русский | Применение |
晴朗 | qínglǎng | Ясно, безоблачно | Описание идеально чистого неба |
微风 | wēifēng | Лёгкий ветерок | Приятный лёгкий ветер |
大风 | dàfēng | Сильный ветер | Для описания штормового ветра |
闷热 | mēnrè | Душно | Жаркая погода с высокой влажностью |
刮风 | guāfēng | Дует ветер | Активное действие ветра |
Овладение этим базовым набором лексики позволит вам уверенно начать разговор о погоде, читать простые метеорологические прогнозы и понимать основную информацию о климатических условиях. 🌞
Времена года и климатические особенности в китайском
Четыре времени года по-китайски звучат как 四季 (sìjì). Каждый сезон имеет свои уникальные характеристики, отраженные в языке:
- 春季 (chūnjì) или 春天 (chūntiān) — весна
- 夏季 (xiàjì) или 夏天 (xiàtiān) — лето
- 秋季 (qiūjì) или 秋天 (qiūtiān) — осень
- 冬季 (dōngjì) или 冬天 (dōngtiān) — зима
Для китайского языка характерно описание климатических особенностей через призму исторического деления года на 24 сезона 二十四节气 (èrshísì jiéqì). Это уникальная система, отражающая тонкие изменения в природе в течение года:
- 立春 (lìchūn) — начало весны (около 4 февраля)
- 小满 (xiǎomǎn) — малая полнота (зерно начинает наливаться, около 21 мая)
- 大暑 (dàshǔ) — большая жара (самое жаркое время, около 23 июля)
- 霜降 (shuāngjiàng) — выпадение инея (начало холодов, около 23 октября)
Анна Петрова, преподаватель китайского языка
Работая с группой студентов среднего уровня, я столкнулась с трудностями при объяснении 24 сезонов традиционного китайского календаря. Студенты не могли уловить различия между ними, пока я не предложила практическое задание – вести дневник погоды на китайском в течение месяца, используя терминологию изученных сезонов.
Мария, одна из моих студенток, через две недели проекта поделилась удивительным наблюдением: «Я наконец поняла, почему существует так много терминов для описания весны! В Китае весенние изменения настолько значимы для сельского хозяйства, что люди научились различать малейшие нюансы погоды. Когда я использовала термин 谷雨 (gǔyǔ) — "зерновые дожди" для описания весеннего ливня на прошлой неделе, моя подруга-китаянка была поражена точностью моего выбора слов».
К концу месяца студенты не просто запомнили термины – они начали мыслить в рамках китайского восприятия природных циклов, что значительно углубило их культурное понимание языка.
Для описания климатических особенностей регионов Китая используются следующие выражения:
- 热带气候 (rèdài qìhòu) — тропический климат
- 温带气候 (wēndài qìhòu) — умеренный климат
- 大陆性气候 (dàlùxìng qìhòu) — континентальный климат
- 季风气候 (jìfēng qìhòu) — муссонный климат
- 湿润 (shīrùn) — влажный климат
- 干燥 (gānzào) — сухой климат
Важные климатические явления, характерные для разных регионов Китая:
Регион | Климатическое явление | Китайский | Пиньинь |
Южный Китай | Сезон дождей | 雨季 | yǔjì |
Северный Китай | Песчаные бури | 沙尘暴 | shāchénbào |
Восточное побережье | Тайфуны | 台风 | táifēng |
Центральные районы | Наводнения | 洪水 | hóngshuǐ |
Тибетское плато | Сильные морозы | 严寒 | yánhán |
Понимание сезонных различий и климатических особенностей помогает не только в повседневном общении, но и при планировании путешествий или бизнес-поездок в различные регионы Китая. Климатическая лексика тесно связана с культурными понятиями и традициями, что делает её изучение увлекательным культурологическим опытом. 🍁❄️🌸☀️

Полезные фразы о погоде для повседневного общения
Владение разговорными фразами о погоде позволит вам легко поддерживать непринужденную беседу с носителями китайского языка. Вот наиболее употребительные выражения:
- 今天天气怎么样?(Jīntiān tiānqì zěnme yàng?) — Какая сегодня погода?
- 天气预报说什么?(Tiānqì yùbào shuō shénme?) — Что говорит прогноз погоды?
- 今天真热!(Jīntiān zhēn rè!) — Сегодня действительно жарко!
- 外面下雨了 (Wàimiàn xià yǔ le) — На улице идёт дождь
- 我喜欢这样的天气 (Wǒ xǐhuān zhèyàng de tiānqì) — Мне нравится такая погода
- 今天气温多少度?(Jīntiān qìwēn duōshǎo dù?) — Какая сегодня температура?
Для описания тенденций изменения погоды используйте:
- 天气变冷了 (Tiānqì biàn lěng le) — Погода становится холоднее
- 开始变暖和了 (Kāishǐ biàn nuǎnhuo le) — Начинает теплеть
- 马上要下雨了 (Mǎshàng yào xià yǔ le) — Скоро пойдёт дождь
- 天气好转了 (Tiānqì hǎo zhuǎn le) — Погода улучшилась
- 天气越来越热 (Tiānqì yuè lái yuè rè) — Погода становится всё жарче
Полезные фразы для выражения своих ощущений:
- 我觉得很冷 (Wǒ juéde hěn lěng) — Мне холодно
- 这里太热了 (Zhèlǐ tài rè le) — Здесь слишком жарко
- 我不喜欢下雨天 (Wǒ bù xǐhuān xià yǔ tiān) — Я не люблю дождливую погоду
- 需要带伞吗?(Xūyào dài sǎn ma?) — Нужно брать зонт?
- 外面风很大 (Wàimiàn fēng hěn dà) — На улице сильный ветер
Для более детального описания погодных условий:
- 闷热 (mēnrè) — душно
- 湿热 (shīrè) — влажно и жарко
- 凉爽 (liángshuǎng) — свежо, прохладно и приятно
- 寒冷 (hánlěng) — холодно, морозно
- 干燥 (gānzào) — сухо
- 潮湿 (cháoshī) — влажно, сыро
Дмитрий Сорокин, преподаватель китайского языка с опытом работы в Китае
Во время моей работы в университете Гуанчжоу я столкнулся с интересной ситуацией. Мои русские студенты, изучавшие китайский язык, прекрасно знали формальные термины о погоде, но терялись в простых бытовых разговорах с местными жителями.
Однажды я повёл группу на местный рынок для языковой практики. Неожиданно начался типичный для Южного Китая тропический ливень. Одна из продавщиц начала быстро говорить что-то моим студентам, но они растерялись.
"Она говорит: '下大雨了,淋湿了会感冒的' (Xià dà yǔ le, lín shī le huì gǎnmào de) — 'Идёт сильный дождь, промокнете и простудитесь'", — перевёл я. "А как ответить, что у нас нет зонтов?" — спросила Ольга, одна из студенток.
Мы отработали фразу "我们没带伞" (Wǒmen méi dài sǎn). Продавщица тут же предложила нам укрытие и чай, пока дождь не закончится. Этот случай стал отличным уроком — простые разговорные фразы о погоде открывают двери к искреннему общению и даже могут спасти от промокания до нитки! С тех пор на моих занятиях мы уделяем особое внимание не просто словарному запасу, а реальным диалогам о погоде, которые случаются в повседневной жизни.
Знание этих фраз и выражений значительно облегчит вашу коммуникацию на китайском языке. Поддержание разговора о погоде — универсальный способ начать общение и расположить к себе собеседника в любой культуре. В китайской же культуре краткие обсуждения погоды часто предваряют деловые переговоры и важные встречи, помогая сторонам установить первоначальный контакт. ☔️
Прогноз погоды на китайском: ключевые выражения
Понимание прогноза погоды на китайском языке — важный навык как для повседневного общения, так и для планирования деятельности. Основные термины, используемые в метеорологических сводках:
- 天气预报 (tiānqì yùbào) — прогноз погоды
- 气象台 (qìxiàngtái) — метеорологическая станция
- 预计 (yùjì) — ожидается, предполагается
- 气温 (qìwēn) — температура воздуха
- 最高气温 (zuìgāo qìwēn) — максимальная температура
- 最低气温 (zuìdī qìwēn) — минимальная температура
- 降水几率 (jiàngshuǐ jǐlǜ) — вероятность осадков
Структура типичного прогноза погоды в китайских СМИ:
Раздел прогноза | Китайский термин | Пиньинь | Пример фразы |
Дата и регион | 日期和地区 | rìqī hé dìqū | 北京地区今天的天气预报 (Прогноз погоды на сегодня для Пекина) |
Общая характеристика погоды | 总体天气状况 | zǒngtǐ tiānqì zhuàngkuàng | 今天多云转晴 (Сегодня преимущественно облачно, прояснения) |
Температурные показатели | 温度指标 | wēndù zhǐbiāo | 最高气温25度,最低气温18度 (Максимальная температура 25°C, минимальная 18°C) |
Ветер | 风况 | fēngkuàng | 北风3到4级 (Северный ветер 3-4 мс) |
Атмосферное давление | 气压 | qìyā | 气压1010百帕 (Атмосферное давление 1010 гПа) |
Типичные формулировки в прогнозах погоды:
- 晴转多云 (qíng zhuǎn duōyún) — ясно, переходящее в облачность
- 多云间晴 (duōyún jiān qíng) — переменная облачность
- 阵雨 (zhènyǔ) — кратковременные дожди
- 雷阵雨 (léizhènyǔ) — грозовые дожди
- 小雨到中雨 (xiǎoyǔ dào zhōngyǔ) — от слабого до умеренного дождя
- 大雨 (dàyǔ) — сильный дождь
- 暴雨 (bàoyǔ) — ливень
- 大暴雨 (dàbàoyǔ) — сильный ливень
Для обозначения направления и силы ветра используются следующие термины:
- 北风 (běifēng) — северный ветер
- 东南风 (dōngnánfēng) — юго-восточный ветер
- 微风 (wēifēng) — легкий ветер
- 3-4级 (3-4 jí) — 3-4 балла (примерно 3-8 м/с)
- 8级以上 (8 jí yǐshàng) — 8 баллов и выше (сильный ветер, шторм)
Выражения для прогноза экстремальных погодных явлений:
- 高温预警 (gāowēn yùjǐng) — предупреждение о высокой температуре
- 寒潮预警 (háncháo yùjǐng) — предупреждение о холодном фронте
- 台风预警 (táifēng yùjǐng) — предупреждение о тайфуне
- 暴雨预警 (bàoyǔ yùjǐng) — предупреждение о ливнях
- 大雾预警 (dàwù yùjǐng) — предупреждение о сильном тумане
Понимание этих терминов и выражений особенно важно при путешествии по Китаю или при общении с китайскими коллегами о планировании встреч и мероприятий. Метеорологическая лексика также часто встречается в новостях и повседневных разговорах, поэтому ее знание значительно облегчит восприятие аутентичной китайской речи. 📊
Погодные идиомы и пословицы в китайской культуре
Погодные явления глубоко интегрированы в китайскую культуру через многочисленные идиомы (成语 chéngyǔ), пословицы и поговорки. Эти выражения отражают многовековые наблюдения китайского народа за природными паттернами и нередко несут глубокий философский подтекст, выходящий далеко за рамки метеорологии.
Популярные погодные идиомы в китайском языке:
- 风和日丽 (fēng hé rì lì) — букв. «ветер мягкий, солнце прекрасное» — идеальная погода
- 风调雨顺 (fēng tiáo yǔ shùn) — букв. «ветер умеренный, дождь своевременный» — благоприятные природные условия; метафора мира и процветания
- 大雨倾盆 (dà yǔ qīng pén) — букв. «сильный дождь опрокидывает тазы» — проливной дождь, ливень
- 狂风暴雨 (kuáng fēng bào yǔ) — букв. «неистовый ветер, яростный дождь» — ураган; также метафора бурных событий
- 晴天霹雳 (qíng tiān pī lì) — букв. «гром среди ясного неба» — неожиданное потрясение
- 冰天雪地 (bīng tiān xuě dì) — букв. «ледяное небо, снежная земля» — описание суровой зимней погоды
- 春风化雨 (chūn fēng huà yǔ) — букв. «весенний ветер превращается в дождь» — образное описание благотворного влияния учителя на учеников
Народные пословицы и приметы, связанные с погодой:
- 久旱逢甘雨 (jiǔ hàn féng gān yǔ) — «после долгой засухи встретить сладкий дождь» — метафора долгожданного облегчения после трудностей
- 雨后见彩虹 (yǔ hòu jiàn cǎihóng) — «после дождя видна радуга» — после трудностей наступают хорошие времена
- 一场秋雨一场寒 (yī chǎng qiū yǔ yī chǎng hán) — «каждый осенний дождь приносит похолодание» — осенние дожди вызывают снижение температуры
- 早霞不出门,晚霞行千里 (zǎo xiá bú chū mén, wǎn xiá xíng qiān lǐ) — «утренняя заря — не выходи из дома, вечерняя заря — можно идти тысячу ли» — утренняя заря предвещает дождь, вечерняя — хорошую погоду
Идиомы, отражающие восприятие погоды в разных жизненных ситуациях:
- 雪中送炭 (xuě zhōng sòng tàn) — букв. «отправить уголь во время снегопада» — оказать помощь в трудную минуту
- 风吹草动 (fēng chuī cǎo dòng) — букв. «ветер дует — трава колышется» — малейшие признаки изменений или беспокойства
- 过河卒子,不入风雨 (guò hé zú zǐ, bù rù fēng yǔ) — букв. «пешка, пересёкшая реку, не боится ветра и дождя» — тот, кто решился на серьёзный шаг, не отступит перед трудностями
- 风平浪静 (fēng píng làng jìng) — букв. «ветер спокоен, волны тихи» — всё спокойно, безмятежно
Знание этих идиом и пословиц не только обогатит ваш словарный запас, но и поможет глубже понять китайский менталитет и культуру. Использование таких выражений в речи демонстрирует высокий уровень языкового мастерства и вызывает уважение у носителей языка. Многие из этих выражений имеют аналоги в русском языке, что делает процесс их запоминания более интуитивным. 🌈
Погодная лексика в китайском языке — это не просто набор слов, а ключ к пониманию особенностей национального мировосприятия. От простых фраз вроде «今天很热» (сегодня очень жарко) до сложных идиом типа «风调雨顺» (благоприятные природные условия), эти выражения помогают выстраивать связи с носителями языка. Регулярно практикуйтесь в использовании погодной лексики в разговорах с китайскими друзьями, слушайте прогнозы погоды на китайском и обращайте внимание на метеорологические термины в новостях. Такая практика не только расширит ваш словарный запас, но и подарит уверенность в повседневном общении. Погода меняется, а ваши языковые навыки остаются с вами навсегда!