Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Музыка, кино, театр: базовая лексика китайского языка

Для кого эта статья:

  • Студенты и изучающие китайский язык, желающие расширить свой словарный запас в культурной сфере
  • Ценители китайского искусства, включая музыку, кино и театр
  • Преподаватели китайского языка, стремящиеся интегрировать культурный контекст в обучение
Музыка, кино, театр: базовая лексика китайского языка
NEW

Погружение в китайское искусство: музыка, кино и театр. Овладейте языком и культурой Поднебесной, открывая новые горизонты!

Погружение в мир китайского искусства открывает потрясающие возможности для обогащения языкового багажа! Владение специфической лексикой сферы развлечений не только расширяет словарный запас, но и позволяет глубже понять китайскую культуру через её художественные проявления. Музыка, кинематограф и театр Поднебесной — это особые миры со своим уникальным лексиконом, который становится ключом к сердцу китайского искусства. 🎭 Освоив эти термины, вы сможете свободно обсуждать последние кинопремьеры, делиться впечатлениями от музыкальных концертов и театральных постановок с носителями языка!


Хотите свободно обсуждать китайские фильмы, музыку и театральные постановки? Курсы китайского языка онлайн от Skyeng – это идеальное решение для ценителей искусства! Наши преподаватели интегрируют культурный контекст в каждый урок, помогая не только освоить грамматику, но и погрузиться в творческую атмосферу Поднебесной. Вы будете учиться на аутентичных материалах – от классических опер до современных блокбастеров!

Китайские хиты и опера: ключевая музыкальная лексика

Музыкальная сфера китайского языка отличается богатством терминологии, охватывающей как традиционные жанры, так и современную поп-культуру. Рассмотрим ключевые термины, необходимые для обсуждения музыкальных произведений и инструментов.

Базовые музыкальные термины:

  • 音乐 (yīn yuè) — музыка
  • 歌曲 (gē qǔ) — песня
  • 歌手 (gē shǒu) — певец/певица
  • 乐队 (yuè duì) — музыкальная группа, оркестр
  • 演唱会 (yǎn chàng huì) — концерт
  • 节奏 (jié zòu) — ритм
  • 旋律 (xuán lǜ) — мелодия

Китайская традиционная музыка имеет многовековую историю, и её терминология заслуживает особого внимания. Классические музыкальные жанры и инструменты:

  • 京剧 (jīng jù) — пекинская опера
  • 昆曲 (kūn qǔ) — куньцюй, древнейшая форма китайской оперы
  • 二胡 (èr hú) — эрху, двухструнная скрипка
  • 古筝 (gǔ zhēng) — гучжэн, струнный щипковый инструмент
  • 笛子 (dí zi) — дицзы, бамбуковая флейта
  • 琵琶 (pí pa) — пипа, четырехструнный инструмент

Современная музыкальная индустрия Китая развивается стремительными темпами, порождая новую лексику, особенно популярную среди молодежи:

Китайский термин Пиньинь Перевод Примечание
流行音乐 liú xíng yīn yuè Поп-музыка Часто сокращается до 流行 (liú xíng)
摇滚音乐 yáo gǔn yīn yuè Рок-музыка Буквально "раскачивающаяся и катящаяся музыка"
嘻哈 xī hā Хип-хоп Фонетическое заимствование
说唱 shuō chàng Рэп Буквально "говорить-петь"
电子音乐 diàn zǐ yīn yuè Электронная музыка Популярна в ночных клубах крупных городов

Для описания процесса прослушивания музыки и действий, связанных с ней, используйте следующие выражения:

  • 听音乐 (tīng yīn yuè) — слушать музыку
  • 下载歌曲 (xià zǎi gē qǔ) — скачивать песню
  • 播放列表 (bō fàng liè biǎo) — плейлист
  • 跟着音乐跳舞 (gēn zhe yīn yuè tiào wǔ) — танцевать под музыку
  • 唱歌 (chàng gē) — петь
  • 作曲 (zuò qǔ) — сочинять музыку
  • 作词 (zuò cí) — писать слова к песне

Мария Ли, преподаватель китайского языка и музыкальный критик

Однажды я организовала музыкальный вечер для своих студентов, изучающих китайский язык. Мы решили разучить популярную китайскую песню "月亮代表我的心" (Yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn – "Луна представляет моё сердце") легендарной певицы Тересы Тенг.

Перед началом я попросила студентов описать свои музыкальные предпочтения на китайском. Многие застопорились, не зная даже базовых музыкальных терминов. "Я люблю... ммм... как сказать 'рок' по-китайски?" – спрашивал Алексей. "А как будет 'бит' или 'ритм'?" – интересовалась Анна.

Это стало переломным моментом. Я разработала комплекс упражнений, где студенты искали китайские песни разных жанров, составляли мини-рецензии, используя музыкальную терминологию. Через месяц мы провели повторный вечер, и результат поразил всех. Студенты не только легко оперировали специализированной лексикой, но и начали замечать культурные особенности китайской музыки, недоступные им ранее из-за языкового барьера.

"原来我能听懂中文歌词了!" (Yuánlái wǒ néng tīng dǒng zhōngwén gēcí le – "Оказывается, я могу понимать тексты китайских песен!") – восторженно заявила Ольга, которая раньше избегала даже простых диалогов.


Кинематограф Поднебесной: слова для любителей фильмов

Китайское кино получило мировое признание благодаря работам таких режиссеров, как Чжан Имоу, Вонг Кар-Вай и других. Знание кинематографической терминологии поможет вам обсуждать фильмы с носителями языка и глубже понимать китайскую культуру. 🎬

Основные термины кинематографа:

  • 电影 (diàn yǐng) — кино, фильм
  • 电影院 (diàn yǐng yuàn) — кинотеатр
  • 导演 (dǎo yǎn) — режиссер
  • 演员 (yǎn yuán) — актер/актриса
  • 银幕 (yín mù) — экран
  • 票 (piào) — билет
  • 字幕 (zì mù) — субтитры
  • 配音 (pèi yīn) — дубляж, озвучка

Жанры китайских фильмов разнообразны, и каждый имеет свое специфическое название:

  • 动作片 (dòng zuò piàn) — боевик
  • 爱情片 (ài qíng piàn) — романтический фильм
  • 恐怖片 (kǒng bù piàn) — фильм ужасов
  • 科幻片 (kē huàn piàn) — научная фантастика
  • 喜剧片 (xǐ jù piàn) — комедия
  • 历史片 (lì shǐ piàn) — исторический фильм
  • 武侠片 (wǔ xiá piàn) — фильм о боевых искусствах
  • 纪录片 (jì lù piàn) — документальный фильм
Фраза на китайском Пиньинь Перевод
我们去看电影吧 Wǒmen qù kàn diànyǐng ba Давай пойдем в кино
这部电影太精彩了 Zhè bù diànyǐng tài jīngcǎi le Этот фильм потрясающий
我喜欢这个演员的表演 Wǒ xǐhuan zhège yǎnyuán de biǎoyǎn Мне нравится игра этого актера
情节很吸引人 Qíngjié hěn xīyǐnrén Сюжет очень захватывающий
特效做得很好 Tèxiào zuò de hěn hǎo Спецэффекты сделаны очень хорошо

При обсуждении кинематографа полезно знать термины, касающиеся производства фильмов:

  • 拍摄 (pāi shè) — съемка
  • 剧本 (jù běn) — сценарий
  • 场景 (chǎng jǐng) — сцена
  • 特效 (tè xiào) — спецэффекты
  • 后期制作 (hòu qī zhì zuò) — постпродакшн
  • 摄影师 (shè yǐng shī) — оператор
  • 化妆师 (huà zhuāng shī) — гример

Китайское кино гордится своими достижениями на международной арене. Для обсуждения премий и фестивалей используйте следующие термины:

  • 金马奖 (jīn mǎ jiǎng) — премия "Золотая лошадь" (престижная кинопремия на Тайване)
  • 金鸡奖 (jīn jī jiǎng) — премия "Золотой петух" (главная кинопремия материкового Китая)
  • 香港电影金像奖 (xiāng gǎng diàn yǐng jīn xiàng jiǎng) — Гонконгская кинопремия
  • 国际电影节 (guó jì diàn yǐng jié) — международный кинофестиваль
  • 获奖 (huò jiǎng) — получить награду
  • 提名 (tí míng) — номинация

Полезные выражения для посещения кинотеатра:

  • 预订票 (yù dìng piào) — забронировать билеты
  • 几点开始? (jǐ diǎn kāi shǐ) — Во сколько начало?
  • 这是我的座位 (zhè shì wǒ de zuò wèi) — Это моё место
  • 有中文字幕吗? (yǒu zhōng wén zì mù ma) — Есть китайские субтитры?
  • 有3D版本吗? (yǒu 3D bǎn běn ma) — Есть 3D версия?
Открыть диалоговое окно с формой по клику

Театральное искусство Китая: термины и выражения

Театральная традиция Китая насчитывает более двух тысячелетий истории и включает множество уникальных форм исполнительского искусства. Освоение театральной терминологии позволит вам глубже понять одно из самых изысканных проявлений китайской культуры. 🏮

Базовая театральная лексика:

  • 戏剧 (xì jù) — театр, драма
  • 舞台 (wǔ tái) — сцена
  • 演出 (yǎn chū) — представление, спектакль
  • 观众 (guān zhòng) — зрители, публика
  • 剧场 (jù chǎng) — театр (здание)
  • 排练 (pái liàn) — репетиция
  • 幕 (mù) — акт, действие
  • 剧作家 (jù zuò jiā) — драматург

Особый интерес представляют традиционные китайские театральные формы с их уникальной терминологией:

  • 京剧 (jīng jù) — пекинская опера, самая известная форма китайского театра
  • 越剧 (yuè jù) — юэцзюй, вторая по популярности форма оперы
  • 豫剧 (yù jù) — опера провинции Хэнань
  • 粤剧 (yuè jù) — кантонская опера
  • 皮影戏 (pí yǐng xì) — театр теней
  • 木偶戏 (mù ǒu xì) — кукольный театр

Характерные роли в пекинской опере имеют специальные названия:

  • 生 (shēng) — мужские роли
  • 旦 (dàn) — женские роли
  • 净 (jìng) — роли с ярко раскрашенными лицами, обычно храбрые или жестокие персонажи
  • 丑 (chǒu) — роли клоунов или комических персонажей
  • 花脸 (huā liǎn) — "расписное лицо", подкатегория ролей jìng

Важные элементы традиционного китайского театра:

  • 脸谱 (liǎn pǔ) — традиционный грим, маска в пекинской опере
  • 服装 (fú zhuāng) — костюм
  • 道具 (dào jù) — реквизит
  • 武打 (wǔ dǎ) — боевые сцены, акробатика
  • 唱腔 (chàng qiāng) — мелодические модели для пения

Современный китайский театр использует как традиционные, так и заимствованные из западной культуры термины:

  • 话剧 (huà jù) — разговорная драма (современный театр западного типа)
  • 音乐剧 (yīn yuè jù) — мюзикл
  • 独角戏 (dú jiǎo xì) — моноспектакль
  • 即兴表演 (jí xìng biǎo yǎn) — импровизация
  • 现代舞剧 (xiàn dài wǔ jù) — современный танцевальный театр

Антон Сергеев, переводчик и театральный критик

Мой первый опыт посещения пекинской оперы чуть не стал последним. В 2018 году, работая переводчиком в Пекине, я решил приобщиться к традиционному искусству и купил билет на представление 《贵妃醉酒》(Guìfēi zuì jiǔ — "Пьяная наложница").

Отсутствие специфического словарного запаса превратило вечер в настоящее испытание. Рядом сидевшая семья китайцев пыталась объяснить мне происходящее, но все их комментарии о 旦角 (dàn jué — "женский персонаж") или 花脸 (huā liǎn — "расписное лицо") лишь усиливали моё замешательство.

"您觉得这个演员的唱腔怎么样?" (Nín juéde zhège yǎnyuán de chàngqiāng zěnmeyàng? — "Как вам вокальная техника этого актера?") — спросила пожилая китаянка. Я мог лишь неопределенно улыбаться.

После этого случая я погрузился в изучение театральной терминологии. Через полгода я уже мог не только понимать комментарии зрителей, но и писать небольшие рецензии на китайском. Мой словарный запас расширился почти на 200 специализированных терминов.

Кульминацией стало моё участие в круглом столе о будущем пекинской оперы, где я смог профессионально обсудить разницу между традиционными ролями 生 (shēng) и 净 (jìng), чем заслужил уважение китайских коллег. "从来没想过外国人能这么深刻地理解京剧!" (Cónglái méi xiǎngguò wàiguórén néng zhème shēnkè de lǐjiě jīngjù! — "Никогда не думал, что иностранец может так глубоко понимать пекинскую оперу!") — с удивлением заметил один из организаторов.


Практическое применение лексики в культурном контексте

Умелое использование специальной лексики из областей музыки, кино и театра значительно повышает уровень коммуникации в культурной среде Китая. Рассмотрим типичные ситуации, в которых эти знания будут особенно полезны. 📝

Обсуждение музыкальных предпочтений — частая тема при знакомстве с носителями языка. Используйте следующие конструкции:

  • 我最喜欢的音乐风格是... (Wǒ zuì xǐhuān de yīnyuè fēnggé shì...) — Мой любимый музыкальный жанр — ...
  • 你听过...的音乐吗? (Nǐ tīng guò... de yīnyuè ma?) — Ты слышал музыку...?
  • 这首歌的歌词很有意义 (Zhè shǒu gē de gēcí hěn yǒu yìyì) — Текст этой песни очень значимый
  • 他的嗓音很独特 (Tā de sǎngyīn hěn dútè) — У него очень особенный голос

При посещении кинотеатра или обсуждении фильмов:

  • 这部电影讲述了什么故事? (Zhè bù diànyǐng jiǎngshù le shénme gùshì?) — О чём рассказывает этот фильм?
  • 主演是谁? (Zhǔyǎn shì shéi?) — Кто играет главную роль?
  • 这部电影获得了什么奖项? (Zhè bù diànyǐng huòdé le shénme jiǎngxiàng?) — Какие награды получил этот фильм?
  • 我觉得结局很感人 (Wǒ juéde jiéjú hěn gǎnrén) — Я считаю, что концовка очень трогательная

Для обсуждения театральных постановок:

  • 演员的表演很精彩 (Yǎnyuán de biǎoyǎn hěn jīngcǎi) — Игра актёров превосходная
  • 舞台设计很独特 (Wǔtái shèjì hěn dútè) — Сценография очень оригинальная
  • 你理解这出戏的寓意吗? (Nǐ lǐjiě zhè chū xì de yùyì ma?) — Ты понимаешь аллегорию этой пьесы?
  • 传统戏剧和现代戏剧有什么不同? (Chuántǒng xìjù hé xiàndài xìjù yǒu shénme bùtóng?) — В чём различие между традиционным и современным театром?

Для развития навыков аудирования и улучшения произношения культурной лексики рекомендую следующие упражнения:

Упражнение 1: Просмотр с двойными субтитрами
Смотрите китайские фильмы с китайскими и русскими субтитрами одновременно. Записывайте новые термины, связанные с кинематографом и сюжетом.

Упражнение 2: Музыкальный словарь
Выберите китайскую песню, найдите её текст и перевод. Выпишите все незнакомые слова, особенно связанные с эмоциями и образами.

Упражнение 3: Театральная рецензия
Посмотрев запись китайской оперы или спектакля, попробуйте написать короткую рецензию на китайском, используя специальную лексику.

Примеры диалогов в реальных ситуациях помогут вам применить выученную лексику:

Диалог в кинотеатре:

A: 你想看什么类型的电影? (Nǐ xiǎng kàn shénme lèixíng de diànyǐng?)
— Какой жанр фильма ты хочешь посмотреть?

B: 我比较喜欢动作片,但是今天我想尝试看看纪录片。(Wǒ bǐjiào xǐhuān dòngzuò piān, dànshì jīntiān wǒ xiǎng chángshì kànkàn jìlù piān.)
— Я больше люблю боевики, но сегодня хочу попробовать посмотреть документальный фильм.

Диалог о музыкальном концерте:

A: 听说你昨天去了演唱会,怎么样? (Tīngshuō nǐ zuótiān qù le yǎnchàng huì, zěnmeyàng?)
— Слышал, ты вчера был на концерте, как прошло?

B: 太棒了!歌手的现场表演比录音更有感染力。(Tài bàng le! Gēshǒu de xiànchǎng biǎoyǎn bǐ lùyīn gèng yǒu gǎnrǎn lì.)
— Потрясающе! Живое выступление певца более впечатляющее, чем запись.

Полезные ресурсы для изучения лексики музыки, кино и театра

Для эффективного освоения лексики культурной сферы на китайском языке я рекомендую использовать разнообразные ресурсы, комбинируя их для максимального результата. 📚 Их можно разделить на несколько категорий.

Онлайн-словари и приложения:

  • Pleco — мощный словарь с функцией распознавания иероглифов и примерами использования специальной лексики
  • Hanping — словарь с обширной базой терминов, включая культурные и искусствоведческие
  • Youdao Dictionary — китайский сервис с хорошей подборкой специфических терминов
  • Chinese Vocabulary Flashcards — приложение для создания карточек с культурной лексикой
  • HelloTalk — приложение для языкового обмена, где можно обсуждать фильмы и музыку с носителями языка

Потоковые сервисы и медиаплатформы:

  • Youku — китайский видеохостинг с огромной библиотекой фильмов и сериалов
  • iQiyi — платформа с возможностью включения двойных субтитров
  • Bilibili — видеоплатформа с большим количеством контента о культуре и искусстве
  • QQ Music — музыкальный сервис с текстами песен на китайском
  • NetEase Cloud Music — музыкальная платформа с комментариями пользователей к песням

Специализированные образовательные ресурсы:

  • ChinesePod — подкасты с обзорами китайских фильмов и музыки
  • The Chairman's Bao — новостные статьи о китайской культуре с адаптированной лексикой
  • Du Chinese — приложение с текстами разных уровней сложности, включая темы искусства
  • Chinese Culture Course (EdX) — онлайн-курс с разделами о китайском искусстве
  • Coursera's "Chinese for Beginners" — включает модули о современной поп-культуре

Книги и учебные пособия:

  • "Discussing Chinese Cinema" — учебное пособие для изучающих китайский через кинематограф
  • "Chinese Opera: The Actor's Craft" — книга с терминологическим глоссарием
  • "Music in China: Experiencing Music, Expressing Culture" — с китайской музыкальной терминологией
  • "Chinese Theatre and the Actor in Performance" — анализ китайского театрального искусства
  • "Mandarin Chinese Through Film" — учебник с упражнениями на основе китайских фильмов

Культурные мероприятия и сообщества:

  • Китайские кинофестивали — отличное место для практики языка и знакомства с новинками
  • Театральные постановки китайских трупп с гастролями за рубежом
  • Language Exchange Events — встречи для языкового обмена с темами о культуре
  • Онлайн-форумы о китайском кино (например, Douban.com)
  • WeChat-группы любителей китайской музыки и кино

Практические советы по использованию ресурсов:

  1. Создавайте тематические словарики. Разделите лексику на категории: музыкальные инструменты, жанры фильмов, театральные профессии и т.д.
  2. Практикуйте активное смотрение. При просмотре фильма делайте паузы и записывайте новые термины.
  3. Используйте метод иммерсии. Погрузитесь в китайскую культурную среду, подписавшись на тематические каналы в социальных сетях.
  4. Создайте личный глоссарий. Ведите записную книжку с новыми терминами и примерами их использования.
  5. Участвуйте в дискуссиях. Обсуждайте просмотренные фильмы и прослушанную музыку с носителями языка.

Изучение языка через призму культуры не только обогатит ваш словарный запас, но и даст более глубокое понимание китайского менталитета и традиций. Регулярная практика с использованием рекомендованных ресурсов поможет вам уверенно обсуждать темы искусства на китайском языке.


Погружение в искусство открывает новые горизонты для изучающих китайский язык. Овладев специальной лексикой музыки, кино и театра, вы не просто расширяете словарный запас — вы получаете доступ к душе китайской культуры. Важно не ограничиваться механическим заучиванием слов, а применять их в живом общении, смотреть фильмы, слушать музыку, посещать представления. Только так терминология превратится из абстрактных иероглифов в живой инструмент коммуникации. Постепенно вы обнаружите, что можете не только понимать, но и чувствовать тонкие культурные нюансы, недоступные большинству иностранцев. И помните: каждый новый термин — это еще один ключ к пониманию многогранного мира китайского искусства.

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных