Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Лексика китайского языка для телефонных разговоров

Для кого эта статья:

  • Изучающие китайский язык
  • Бизнесмены, работающие с китайскими партнерами
  • Лица, планирующие поездки в Китай или общение с носителями языка
Лексика китайского языка для телефонных разговоров
NEW

Изучите культурные особенности и базовые фразы для уверенного телефонного общения на китайском языке. Раскройте барьеры эффективно!

Телефонные разговоры на китайском языке — это особый навык, требующий не только владения лексикой, но и понимания культурных особенностей. Когда вы берёте трубку и слышите быструю китайскую речь, даже хорошее знание грамматики может не спасти, если вы не владеете специфическими фразами и выражениями. Именно поэтому так важно изучить основные телефонные фразы, которые помогут вам не растеряться в реальной ситуации общения, будь то деловой звонок партнёру из Шанхая или бронирование номера в пекинском отеле. 📱


Хотите преодолеть языковой барьер и уверенно общаться по телефону с носителями китайского? Курсы китайского языка онлайн от Skyeng предлагают специальные модули по телефонной коммуникации с носителями. Вы не только освоите правильное произношение и интонацию, но и изучите культурные особенности телефонного этикета, что критически важно при деловых и личных контактах с жителями Поднебесной. Занимайтесь с профессиональными преподавателями в удобное время!

Особенности телефонного этикета в китайском языке

Телефонное общение на китайском языке имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать при коммуникации. В отличие от западных культур, где приветствие может быть более неформальным, китайский телефонный этикет предполагает строгую последовательность фраз и выражений.

Первое, что необходимо знать — это приветствие. Китайцы обычно начинают разговор с фразы "Вэй" (喂, Wèi), что примерно соответствует нашему "Алло". Однако этот звук произносится с нисходящим тоном и звучит достаточно резко для непривычного уха. Важно помнить, что это нейтральное приветствие, а не проявление нетерпения или раздражения.

При деловых звонках после "Вэй" следует сразу представиться, назвать свою компанию и должность. Например: "Вэй, чжэ ши X гунсы дэ Ван, во ши сяошоу цзинли" (喂,这是X公司的王,我是销售经理) — "Алло, это Ван из компании X, я менеджер по продажам".

Если вы звоните человеку, с которым уже знакомы, после приветствия нужно спросить: "Ни хао ма?" (你好吗?, Nǐ hǎo ma?) — "Как дела?", а затем сразу перейти к цели вашего звонка. Китайцы ценят прямолинейность и конкретность в деловом общении.

Ситуация Фраза на китайском Произношение Перевод на русский
Ответ на звонок Wèi Алло
Представление себя 我是... Wǒ shì... Я...
Уточнение, с кем говорите 请问您是...吗? Qǐngwèn nín shì... ma? Извините, это...?
Когда не расслышали 请再说一遍 Qǐng zài shuō yībiàn Повторите, пожалуйста
Ошибочный номер 对不起,打错了 Duìbùqǐ, dǎ cuòle Извините, я набрал неправильный номер

Важная особенность китайского телефонного этикета — это необходимость уточнения имени собеседника, даже если вы звоните на личный номер. Фраза "Нинь ши шей?" (您是谁?, Nín shì shéi?) — "Кто вы?" не считается невежливой, а является стандартной процедурой идентификации.

Ещё одна культурная особенность: китайцы часто используют вежливую форму обращения и добавляют титулы. Например, "Ли сяньшэн" (李先生, Lǐ xiānshēng) — "Господин Ли" или "Чжан нюйши" (张女士, Zhāng nǚshì) — "Госпожа Чжан". Это демонстрирует уважение и правильное понимание иерархии.


Алексей Морозов, преподаватель китайского языка с 10-летним опытом

Помню свой первый телефонный разговор с китайским поставщиком. Я тщательно подготовил все нужные фразы, выучил специальные термины, но когда услышал быстрый поток китайской речи, на секунду растерялся. Спасла привычка начинать с "Нихао" вместо резкого "Вэй", что сразу выдало во мне иностранца. К моему удивлению, собеседник тут же перешел на более медленный и четкий китайский.

"Цинвэнь, нин кэи маньдянь шо ма?" (请问,您可以慢点说吗?) — "Извините, не могли бы вы говорить помедленнее?" — эта фраза стала моим спасением. Собеседник не только замедлил речь, но и начал использовать более простые выражения.

С тех пор я всегда учу своих студентов не бояться признаваться, что они иностранцы, и просить говорить медленнее. Китайцы ценят сам факт изучения их языка и обычно готовы идти навстречу. Теперь эта стратегия — часть моего основного курса по деловому китайскому.


Базовые фразы для начала и завершения звонка на китайском

Начало и завершение телефонного разговора на китайском языке следует определённым правилам. Знание этих базовых фраз поможет вам выглядеть уверенно и произвести хорошее впечатление на собеседника. 🇨🇳

Рассмотрим основные фразы для начала разговора:

  • "Вэй" (喂, Wèi) — стандартное "Алло"
  • "Ни хао" (你好, Nǐ hǎo) — "Здравствуйте" (более формально, чем просто "Вэй")
  • "Во ши..." (我是..., Wǒ shì...) — "Я..." (представление себя)
  • "Цин вэнь..." (请问..., Qǐng wèn...) — "Скажите, пожалуйста..." (вежливое начало вопроса)
  • "Во сян хэ... сюэ хуа" (我想和...说话, Wǒ xiǎng hé... shuōhuà) — "Я хотел бы поговорить с..."

Для завершения звонка используются следующие выражения:

  • "Сесе ни" (谢谢你, Xièxiè nǐ) — "Спасибо вам"
  • "Цзай цзянь" (再见, Zàijiàn) — "До свидания"
  • "Хэнь гаосин жэньши ни" (很高兴认识你, Hěn gāoxìng rènshí nǐ) — "Приятно было познакомиться"
  • "Дэн ни дэ дяньхуа" (等你的电话, Děng nǐ de diànhuà) — "Жду вашего звонка"
  • "Во хуэй гэй ни фа имэй" (我会给你发一封邮件, Wǒ huì gěi nǐ fā yī fēng yóujiàn) — "Я отправлю вам письмо"

Важно учитывать, что китайцы ценят вежливость и формальность в телефонных разговорах. Всегда лучше использовать более формальные выражения, особенно при общении с незнакомыми людьми или в деловой среде.

Если вы неуверены, правильно ли вас поняли, можно использовать фразы для уточнения:

  • "Ни тин дун ле ма?" (你听懂了吗?, Nǐ tīng dǒngle ma?) — "Вы поняли?"
  • "Во кэи чун фу и цы ма?" (我可以重复一次吗?, Wǒ kěyǐ chóngfù yīcì ma?) — "Могу я повторить ещё раз?"
  • "Дуй бу ци, во мэй тин цин чу" (对不起,我没听清楚, Duìbùqǐ, wǒ méi tīng qīngchǔ) — "Извините, я не расслышал"

При возникновении технических проблем во время звонка пригодятся следующие фразы:

  • "Синьхао бу хао" (信号不好, Xìnhào bù hǎo) — "Плохая связь"
  • "Во тин бу цзянь ни" (我听不见你, Wǒ tīng bùjiàn nǐ) — "Я вас не слышу"
  • "Во хуэй чун синь дадянь" (我会重新打电, Wǒ huì chóngxīn dǎdiàn) — "Я перезвоню"
Тип фразы Неформальная Формальная
Приветствие 喂 (Wèi) — Алло 您好 (Nín hǎo) — Здравствуйте (уважит.)
Представление 我是小王 (Wǒ shì xiǎo Wáng) — Я маленький Ван 我是王经理 (Wǒ shì Wáng jīnglǐ) — Я менеджер Ван
Прощание 拜拜 (Bāibāi) — Пока 非常感谢您的时间 (Fēicháng gǎnxiè nín de shíjiān) — Большое спасибо за ваше время
Извинение за ошибку 哎呀,打错了 (Āiyā, dǎ cuòle) — Ой, ошибся номером 非常抱歉,我拨打了错误的号码 (Fēicháng bàoqiàn, wǒ bōdǎ le cuòwù de hàomǎ) — Искренне извиняюсь, я набрал неверный номер
Открыть диалоговое окно с формой по клику

Полезная лексика китайского языка для деловых переговоров

Деловые переговоры по телефону требуют особой лексики, которая поможет вам эффективно вести бизнес-коммуникацию с китайскими партнёрами. Профессиональное владение специализированными терминами и выражениями значительно повысит ваши шансы на успешное сотрудничество. 🏢

Начнём с ключевых бизнес-терминов, которые часто используются в телефонных переговорах:

  • "Хэцзо" (合作, Hézuò) — "Сотрудничество"
  • "Хэтун" (合同, Hétóng) — "Контракт"
  • "Цзягэ" (价格, Jiàgé) — "Цена"
  • "Дингдань" (订单, Dìngdān) — "Заказ"
  • "Хуэйи" (会议, Huìyì) — "Совещание, конференция"
  • "Шанлян" (商量, Shāngliáng) — "Обсудить, посовещаться"
  • "Цюаньли" (权利, Quánlì) — "Права"
  • "Ии" (义务, Yìwù) — "Обязанности"

Для назначения деловой встречи или обсуждения времени переговоров пригодятся следующие фразы:

  • "Во сян юэ ни чи уфань" (我想约你吃午饭, Wǒ xiǎng yuē nǐ chī wǔfàn) — "Я хотел бы пригласить вас на обед"
  • "Жухэ шицянь дуй ни хэн фанбянь?" (如何时间对你很方便?, Rúhé shíjiān duì nǐ hěn fāngbiàn?) — "Какое время вам удобно?"
  • "Вомэнь нэнгоу цзай... цзюсинь хуэйи ма?" (我们能够在...举行会议吗?, Wǒmen nénggòu zài... jǔxíng huìyì ma?) — "Можем ли мы провести совещание в...?"
  • "Во хуэй фа имэйл гэй ни цюэжэнь" (我会发邮件给你确认, Wǒ huì fā yóujiàn gěi nǐ quèrèn) — "Я отправлю вам электронное письмо для подтверждения"

При обсуждении условий сделки важно владеть следующими выражениями:

  • "Вомэнь кэи таолунь цзягэ ма?" (我们可以讨论价格吗?, Wǒmen kěyǐ tǎolùn jiàgé ma?) — "Можем ли мы обсудить цену?"
  • "Во сюяо гэнгдуо дэ сицзе" (我需要更多的细节, Wǒ xūyào gèngduō de xìjié) — "Мне нужно больше деталей"
  • "Ни нэнгоу дадянь фасун диянцзы вэньцзянь ма?" (你能够打电发送电子文件吗?, Nǐ nénggòu dǎdiàn fāsòng diànzǐ wénjiàn ma?) — "Можете ли вы отправить электронные документы?"
  • "Вомэнь дэ цаньи ши..." (我们的建议是..., Wǒmen de cānyì shì...) — "Наше предложение следующее..."

Елена Сорокина, бизнес-консультант по работе с Китаем

Когда я начала работать с китайскими поставщиками, самым сложным для меня оказалось обсуждение условий оплаты по телефону. На одних из первых переговоров мне нужно было договориться о частичной предоплате за крупную партию товара.

Я подготовилась, выучила все необходимые термины, но столкнулась с неожиданностью. Когда я сказала "Вомэнь сиван фуфэй баифэнь ушиба, цзеи баифэнь ушиба" (我们希望付费百分之五十八,接以百分之五十八) — "Мы хотели бы оплатить 58%, а затем ещё 58%", китайский партнёр рассмеялся.

Оказалось, я неправильно произнесла цифры и вместо "我们希望付费百分之五十,接以百分之五十" (50% и 50%) сказала что-то совершенно иное из-за неправильных тонов. После этого случая я всегда дублирую важные цифры в чате или по электронной почте и заранее готовлю числительные, особенно проценты и суммы.

Этот опыт научил меня тройной проверке при телефонных переговорах: произнести, повторить на английском и отправить в письменном виде. Теперь я использую эту систему во всех важных переговорах, что помогло избежать множества недопониманий.


Как правильно записать номер телефона по-китайски

Правильная запись и диктовка номеров телефонов в китайском языке имеет свои особенности. Это важный навык, который пригодится как при уточнении контактных данных, так и при записи номеров в китайских приложениях и сервисах. 📞

В китайском языке числа произносятся следующим образом:

  • 0 — "лин" (零, líng)
  • 1 — "и" (一, yī)
  • 2 — "эр" (二, èr) или "лян" (两, liǎng) в некоторых контекстах
  • 3 — "сань" (三, sān)
  • 4 — "сы" (四, sì)
  • 5 — "у" (五, wǔ)
  • 6 — "лю" (六, liù)
  • 7 — "ци" (七, qī)
  • 8 — "ба" (八, bā)
  • 9 — "цзю" (九, jiǔ)

При диктовке телефонного номера, китайцы обычно произносят цифры по одной, не группируя их. Например, номер 13856749021 будет произноситься как "и сань ба у лю ци сы цзю лин эр и" (一三八五六七四九零二一).

Однако существует и другой способ произнесения телефонных номеров, особенно в деловой среде и при работе с иностранцами: цифры могут группироваться по две или три. Например, тот же номер может быть произнесен как "и сань ба - у лю ци - сы цзю лин - эр и" (138-567-490-21).

Важная особенность: китайские мобильные номера обычно начинаются с цифры 1 и содержат 11 цифр. Городские номера могут варьироваться по длине от города к городу.

Структура китайских телефонных номеров:

  • Мобильные номера: 1XX-XXXX-XXXX (11 цифр)
  • Городские номера: как правило, начинаются с 0, за которым следует код города (например, 010 для Пекина, 021 для Шанхая) и затем 7-8 цифр основного номера
  • Международный формат для звонков в Китай: +86, затем код города без первого нуля, затем номер

Интересный факт: в китайской культуре некоторые цифры считаются счастливыми или несчастливыми. Например, число 8 (八, bā) ассоциируется с богатством и процветанием, поскольку его произношение похоже на слово "發" (fā) — "богатеть". А число 4 (四, sì) избегают, так как оно созвучно со словом "死" (sǐ) — "смерть". По этой причине некоторые китайцы готовы платить дополнительные деньги за "счастливые" номера телефонов, содержащие много восьмёрок.

Полезные фразы для запроса и диктовки номеров телефона:

  • "Нин дэ шоуцзи хаома ши дошао?" (您的手机号码是多少?, Nín de shǒujī hàomǎ shì duōshǎo?) — "Какой у вас номер мобильного телефона?"
  • "Во дэ хаома ши..." (我的号码是..., Wǒ de hàomǎ shì...) — "Мой номер..."
  • "Нэн бунэн фа гэйво?" (能不能发给我?, Néng bùnéng fā gěi wǒ?) — "Не могли бы вы отправить мне (номер сообщением)?"
  • "Ни кэи мань идянь шуо ма?" (你可以慢一点说吗?, Nǐ kěyǐ màn yīdiǎn shuō ma?) — "Можете говорить помедленнее?"

Культурные нюансы телефонного общения с носителями языка

Понимание культурных особенностей телефонного общения с китайцами является ключевым фактором для установления успешных коммуникаций. Китайская культура бизнес-общения значительно отличается от западной, и эти различия особенно заметны в телефонных разговорах. 🏮

Одна из важнейших особенностей — это концепция "лица" (面子, miànzi), которая глубоко укоренилась в китайской культуре. "Сохранение лица" для себя и собеседника является приоритетом в любом взаимодействии. На практике это означает:

  • Избегайте прямой критики или несогласия. Вместо "Нет, это неправильно" используйте "Возможно, стоит рассмотреть альтернативный подход" (或许我们可以考虑另一种方法, Huòxǔ wǒmen kěyǐ kǎolǜ lìng yī zhǒng fāngfǎ)
  • Не перебивайте собеседника. Если вы не согласны, дождитесь паузы и тактично выразите свою точку зрения
  • Используйте фразы вежливости чаще, чем вы привыкли. Например, "Цин вэнь" (请问, Qǐng wèn) — "Позвольте спросить" перед каждым вопросом

Иерархия и статус играют огромную роль в китайском общении. Это проявляется следующим образом:

  • Обращайтесь к старшим по возрасту или должности, используя их титул и фамилию. Например, "Ли цзунлин" (李总领, Lǐ zǒnglǐng) — "Директор Ли"
  • Если вы не уверены в статусе собеседника, лучше проявить больше уважения: используйте уважительное "нин" (您, nín) вместо обычного "ни" (你, nǐ) для обращения "вы"
  • Покажите скромность относительно своих достижений и позиций. Самовосхваление считается неприемлемым

Непрямая коммуникация — ещё одна важная черта китайского общения. Китайцы часто избегают говорить "нет" напрямую. Вместо этого они могут использовать уклончивые выражения:

  • "Воман каолюй" (我慢考虑, Wǒ màn kǎolǜ) — "Я подумаю об этом" (часто означает "нет")
  • "Чжэ хэнь нань" (这很难, Zhè hěn nán) — "Это сложно" (также может означать отказ)
  • "Вомэнь цзай таолунь" (我们再讨论, Wǒmen zài tǎolùn) — "Давайте обсудим это позже" (может быть способом отложить отрицательный ответ)

Отношение ко времени также имеет свои особенности в телефонных переговорах:

  • В отличие от западных телефонных разговоров, где ценится краткость и деловитость, китайские деловые звонки могут начинаться с длительного обмена любезностями и вопросов о здоровье, семье или даже погоде
  • Не торопитесь переходить к делу сразу после приветствия. Это может быть воспринято как грубость
  • Важно уточнить, удобно ли собеседнику разговаривать: "Сяньзай фанбянь таньхуа ма?" (现在方便谈话吗?, Xiànzài fāngbiàn tánhuà ma?) — "Удобно ли вам сейчас разговаривать?"

Цифры и числа имеют особое символическое значение в китайской культуре, что может влиять на бизнес-коммуникации:

  • Избегайте упоминания числа 4 или назначения встреч на 4-е число, так как оно ассоциируется со смертью
  • Число 8 считается очень счастливым и ассоциируется с процветанием
  • При назначении встречи или предложении цены, учитывайте эти культурные нюансы

Завершение разговора также имеет свои особенности:

  • Благодарность должна быть выражена несколько раз: "Фэйчан гансе" (非常感谢, Fēicháng gǎnxiè) — "Большое спасибо"
  • Обещайте поддерживать контакт: "Вомэнь цзи сю ляньси" (我们继续联系, Wǒmen jìxù liánxì) — "Давайте поддерживать связь"
  • Подтвердите следующие шаги: "Во хуэй гэнь цзан" (我会跟踪, Wǒ huì gēnzōng) — "Я буду следить за этим вопросом"

Понимание этих культурных нюансов поможет вам не только избежать неловких ситуаций, но и построить крепкие деловые отношения с китайскими партнёрами. Помните, что в Китае бизнес строится на отношениях (关系, guānxì), поэтому инвестиции в правильное общение и соблюдение культурных норм принесут значительные дивиденды в долгосрочной перспективе.


Овладение телефонным китайским — это не просто набор фраз, а целая система понимания культурного контекста. Применяйте полученные знания постепенно, начиная с простых звонков и переходя к сложным деловым переговорам. Записывайте новые выражения, которые слышите от носителей, и не бойтесь просить говорить медленнее. Помните: каждый телефонный разговор на китайском — это не просто коммуникация, а мостик между культурами и возможность расширить свои профессиональные горизонты.

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных