Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Что считается невежливым в Китае: ошибки и запреты

Для кого эта статья:

  • Иностранцы, планирующие поездку или работу в Китае
  • Студенты и изучающие китайский язык и культуру
  • Бизнесмены и профессионалы, взаимодействующие с китайскими партнерами
Что считается невежливым в Китае: ошибки и запреты
NEW

Узнайте, как избежать культурных ошибок в Китае и сохранить "лицо" с помощью нашего подробного путеводителя по этикету.

Китай — страна древних традиций, где каждое действие имеет свой скрытый смысл. Неосторожный жест или неуместная фраза могут превратить перспективные деловые отношения в руины или испортить впечатление о вас как о госте. Мой 15-летний опыт преподавания китайского языка и регулярные поездки в Поднебесную показывают: большинство иностранцев совершают одни и те же культурные ошибки, даже не подозревая об их последствиях. Эта статья — ваш путеводитель по невидимому минному полю китайского этикета, который поможет сохранить лицо в любой ситуации. 🇨🇳


Чтобы избежать неловких ситуаций в Китае, недостаточно просто выучить несколько фраз. Погружение в культуру и понимание менталитета — вот что действительно важно! Именно поэтому на курсах китайского языка онлайн от Skyeng вы получаете не только языковые навыки, но и бесценные знания о культурном контексте. Наши преподаватели-носители помогут вам понять тонкости китайского этикета и избежать типичных ошибок, которые совершают иностранцы.

Культурный шок: основные запреты и табу в Китае

В Китае концепция "сохранения лица" (面子, miànzi) является фундаментальной для всей системы социальных взаимодействий. Публичная критика или действия, которые могут заставить человека "потерять лицо", считаются серьезным нарушением этикета. Для китайцев "лицо" — это не просто репутация, а целый комплекс понятий о чести, достоинстве и социальном статусе.

Одно из самых строгих табу в Китае — публичная демонстрация негативных эмоций. Вспышки гнева, крики или агрессивная жестикуляция воспринимаются не просто как невежливость, а как признак слабости и отсутствия самоконтроля. Если вы раздражены, китайцы ожидают, что вы сохраните хладнокровие и решите проблему без эмоциональных сцен.

Табу Почему запрещено Альтернатива
Упоминание числа 4 (四, sì) Звучит как "смерть" (死, sǐ) Используйте числа 8 (процветание) или 6 (гладкость)
Дарение часов (送钟, sòng zhōng) Звучит как "проводы на похороны" (送终, sòng zhōng) Подарите другие предметы: чай, алкоголь, фрукты
Открытое обсуждение политики Считается вмешательством во внутренние дела Говорите о культуре, истории, еде
Писать имена красными чернилами Ассоциируется с похоронными списками Используйте черные или синие чернила

В Китае существует целый ряд числовых суеверий: число 4 избегают всеми способами, вплоть до отсутствия этажей с цифрой 4 в высотных зданиях. В то же время числа 6, 8 и 9 считаются счастливыми. Китайцы готовы платить огромные деньги за телефонные номера или автомобильные номера с этими цифрами.

Из-за боязни "потерять лицо" китайцы редко говорят прямое "нет". Вместо этого вы можете услышать уклончивое "мы подумаем" или "это сложно", что на деле означает отказ. Неумение читать эти непрямые сигналы часто приводит иностранцев к ложным ожиданиям и разочарованиям.


Алексей Петров, преподаватель китайского языка и культуры

Однажды я сопровождал российскую делегацию в Шанхае. Руководитель нашей группы, опытный бизнесмен, был уверен в успешном заключении контракта после встречи с китайскими партнерами. "Они были так любезны и постоянно улыбались! Даже сказали 'мы рассмотрим ваше предложение с интересом'", — с воодушевлением рассказывал он мне.

Я же заметил несколько тревожных сигналов: частые переглядывания между китайскими коллегами, уклончивые ответы и излишнюю формальность. Когда я поделился своими сомнениями, мой руководитель отмахнулся: "Ты преувеличиваешь, они практически сказали 'да'!"

Через неделю пришел вежливый отказ. Мой руководитель был ошеломлен: "Но они же были так позитивны!" Это классический пример непонимания китайской коммуникации: "может быть" часто означает "нет", а чрезмерная вежливость — способ смягчить отказ без причинения потери лица обеим сторонам.


Другие важные табу в Китае включают:

  • Прикосновение к голове другого человека (включая детей) — голова считается священной
  • Свист в помещении — привлекает злых духов и ассоциируется с бедностью
  • Втыкание палочек вертикально в рис — напоминает о похоронных ритуалах
  • Открытое обсуждение смерти или болезней — привлекает несчастье
  • Фотографирование без разрешения, особенно в храмах или музеях

Китайцы очень суеверны, и многие табу связаны именно с этим аспектом культуры. Например, разбитое зеркало считается серьезным предзнаменованием несчастья, а открытие зонта в помещении — приглашением злых духов. 🧿

Социальные нормы и невежливые жесты в китайской традиции

Китайская концепция личного пространства радикально отличается от западной. В общественном транспорте, очередях и многолюдных местах физический контакт считается нормальным и не требует извинений. При этом, парадоксально, китайцы весьма щепетильны в отношении определенных форм физического контакта.

Уровень громкости голоса и манера речи в Китае отличаются от западных норм. Говорить громко в общественных местах и ресторанах — нормально, это признак оживления и наслаждения жизнью. Однако в официальных ситуациях ценятся сдержанность и спокойный тон голоса. Громкие разговоры с подчиненными или обслуживающим персоналом создают образ грубого и невоспитанного человека.

В Китае улыбка имеет множество значений, и не всегда означает радость. Китайцы могут улыбаться, когда им стыдно, когда они сконфужены или даже когда злятся. Особенно распространена "улыбка смущения" (尴尬的笑容, gāngà de xiàoróng), которую используют в неловких ситуациях.

  • Указывать на людей или предметы указательным пальцем считается невежливым. Вместо этого используйте открытую ладонь или все пальцы.
  • Прямой зрительный контакт с вышестоящими лицами может восприниматься как вызов авторитету. Уважительный взгляд — чуть ниже глаз собеседника.
  • Шумное сморкание в общественных местах неприемлемо, хотя шмыгание носом считается нормальным.
  • Публичные проявления романтических чувств (поцелуи, объятия) неуместны, особенно среди старшего поколения.
  • Чрезмерная скромность (谦虚, qiānxū) ценится больше, чем самоуверенность, которая может восприниматься как хвастовство.

Важным аспектом китайского общения является концепция "гуаньси" (关系, guānxì) — сети социальных связей и взаимных обязательств. Отказ от участия в построении отношений через совместные ужины или обмен подарками может восприниматься как социальная изоляция и нежелание интегрироваться.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Деловой этикет: ошибки, которых следует избегать в Китае

В китайском деловом мире отношения строятся до заключения сделок, а не после. Стремление сразу перейти к делу без установления персональных отношений воспринимается как грубость и недальновидность. Китайские бизнесмены инвестируют значительное время в неформальное общение, которое для них не менее важно, чем формальные переговоры.

Обмен визитными карточками — почти ритуал в Китае. Карточку следует вручать и принимать двумя руками, сопровождая лёгким поклоном. Помещение полученной карточки в задний карман (особенно брюк) считается неуважением. Рассмотрите карточку с интересом и положите её перед собой на стол или в специальную визитницу.

Деловая ошибка Последствия Правильный подход
Прямой отказ или критика Потеря лица, разрыв отношений Использовать уклончивые формулировки, сохранять гармонию
Пунктуальность только на своих условиях Демонстрация неуважения Приходить вовремя на все встречи, независимо от статуса
Игнорирование иерархии Подрыв социальной структуры Уважать должности и звания, обращаться сначала к старшим
Отказ от деловых обедов/ужинов Разрушение гуаньси (связей) Принимать приглашения, отвечать взаимностью
Частые смены переговорщиков Нарушение личных отношений Сохранять стабильную команду для переговоров

Иерархия в китайском бизнесе имеет фундаментальное значение. Входя в комнату для переговоров, всегда сначала обращайтесь к самому старшему или высокопоставленному лицу. Распределение мест за столом также строго иерархично: почетные позиции обычно обращены к двери или окну с приятным видом.

Терпение — ключевой фактор успеха в деловых переговорах с китайцами. Многие западные компании терпят неудачу, ожидая быстрых решений. Процесс принятия решений в Китае часто включает многочисленные консультации внутри организационной иерархии (层层审批, céng céng shěnpī), что может занимать недели или даже месяцы. 🕰️

Непонимание важности "сохранения лица" часто приводит к серьезным бизнес-ошибкам. Публичная критика идеи китайского коллеги или указание на ошибки при других может полностью разрушить деловые отношения. Критические замечания следует делать наедине, предварительно отметив положительные аспекты.

Среди других распространенных деловых ошибок:

  • Использование юмора и сарказма в переговорах (часто теряется в переводе или неправильно интерпретируется)
  • Отказ от алкоголя во время деловых ужинов без уважительной причины (здоровье — приемлемое оправдание)
  • Игнорирование необходимости приглашать китайских партнеров на обед/ужин (это важная часть построения отношений)
  • Слишком формальное или слишком неформальное поведение (балансируйте между ними)
  • Выражение недовольства задержками или изменениями в расписании (демонстрируйте гибкость)

Мария Ковалева, руководитель отдела экспорта

После двух лет деловой переписки с потенциальным китайским партнером мы наконец организовали встречу в Шэньчжэне. Наша делегация подготовила подробную презентацию с детальным бизнес-планом и ценовыми предложениями. Я была уверена, что мы близки к заключению контракта.

Прибыв на встречу, мы сразу перешли к презентации нашего продукта. Китайская сторона слушала молча, вежливо кивая. После презентации глава их делегации сказал: "Ваше предложение интересно, но нам нужно время на обсуждение". Встреча завершилась без конкретных решений.

Вечером нас пригласили на ужин. Я была разочарована исходом встречи и планировала использовать ужин для более настойчивого обсуждения деталей контракта. Однако наш переводчик тихо посоветовал: "Сегодня только о личном — семья, увлечения, Китай. Никакого бизнеса".

Я последовала совету. Вечер прошел в теплой атмосфере, мы делились историями, пили байцзю, я показывала фотографии семьи. На следующий день атмосфера на переговорах полностью изменилась — китайская сторона стала более открытой, задавала конструктивные вопросы. Через два дня мы подписали контракт.

Этот опыт научил меня главному: в Китае бизнес — это продолжение личных отношений, а не наоборот.


Столовые манеры: запретные действия за китайским столом

Китайская трапеза — это не просто прием пищи, а важный социальный ритуал со множеством неписаных правил. Одно из самых серьезных нарушений — втыкание палочек вертикально в рис (插筷, chā kuài). Этот жест напоминает благовония, зажигаемые при похоронных обрядах, и считается крайне неуместным за столом.

В отличие от западного этикета, определенные звуки во время еды в Китае не только допустимы, но и желательны. Шумное прихлебывание горячего супа или чая демонстрирует его высокую оценку. Чавканье при еде лапши также приемлемо и может восприниматься как комплимент повару. Однако громкое сморкание за столом остается табу.

Размещение палочек имеет свои правила: когда вы не используете их, кладите на специальную подставку или горизонтально на край тарелки. Никогда не облизывайте палочки и не используйте их для указания на людей или блюда — это считается вульгарным.

Распространенные ошибки иностранцев за китайским столом:

  • Перевернуть рыбу на тарелке (напоминает опрокидывание рыбацкой лодки — плохая примета)
  • Начинать есть до старшего или почетного гостя
  • Наполнять свой бокал самостоятельно (об этом должны заботиться другие)
  • Доедать все блюда полностью (это может означать, что хозяин не обеспечил достаточно еды)
  • Отказываться от предложенных блюд без уважительной причины

В китайской культуре существует понятие "круглого стола" (圆桌, yuán zhuō), где блюда размещаются на вращающейся платформе в центре. Вращать стол следует только между подачей блюд, а не когда кто-то накладывает еду. Если нужное блюдо находится далеко, попросите передать его или дождитесь, когда стол повернут. 🍽️

Чайная церемония имеет свой этикет. Когда кто-то наливает вам чай, постукивание двумя пальцами по столу — традиционный жест благодарности (叩谢, kòu xiè). Этот обычай восходит к временам династии Цин, когда император путешествовал инкогнито, и его слуги не могли кланяться ему публично.

Важно также уделять внимание очередности в употреблении блюд. Редкие или особые деликатесы сначала предлагаются почетным гостям или старшим. Самостоятельный выбор лучших кусков воспринимается как жадность и отсутствие манер.

Гостеприимство по-китайски: как не обидеть хозяина

Китайское гостеприимство основано на принципе щедрости и избытка. Отказ от предложенного угощения, даже если вы сыты, может глубоко оскорбить хозяина. Традиционно рекомендуется сначала вежливо отказаться (客气, kèqi), а затем принять предложение после повторного настаивания. Это ритуальное взаимодействие демонстрирует взаимное уважение.

Подарки играют важную роль в визитах, но их выбор требует внимательности. Преподнесение неподходящего подарка может создать неловкую ситуацию или даже нанести оскорбление. При выборе подарка учитывайте не только содержание, но и символизм, числа и цвета.

  • Подходящие подарки: качественный чай, алкоголь (особенно из вашей страны), фруктовые корзины, деликатесы, предметы искусства
  • Неподходящие подарки: часы, ножи или ножницы, носовые платки, зонты, предметы в количестве четырех
  • Цветы: хризантемы и белые цветы ассоциируются с похоронами; красные цветы символизируют радость и удачу

Обратите внимание на упаковку подарка — она часто важнее самого содержимого. Традиционные цвета упаковки — красный и золотой, символизирующие удачу и процветание. Избегайте белой и черной упаковки, ассоциирующейся с трауром.

Визит в китайский дом требует соблюдения определенных правил. Снимайте обувь у входа, если увидите, что хозяева так делают. Похвалите дом, но избегайте чрезмерных комплиментов конкретным предметам — хозяева могут почувствовать себя обязанными подарить их вам. 🏠

Китайские хозяева часто настаивают на том, чтобы гость съел больше, даже если он уже сыт. Фраза "吃饱了吗?" (chī bǎo le ma? — "Вы наелись?") — это не просто вопрос, а проявление заботы. Даже если вы действительно сыты, дипломатичный ответ — "吃得很好,谢谢" (chī de hěn hǎo, xièxiè — "Поел очень хорошо, спасибо").

Хозяин обычно провожает гостей до двери, лифта или даже до машины. Преждевременный уход считается невежливым. Если хозяин предлагает проводить вас, не отказывайтесь — это часть ритуала гостеприимства.


Понимание культурных табу и правил этикета в Китае — это не просто вопрос вежливости, но и практическая необходимость для успешного взаимодействия. Глубокое уважение к концепции "лица", иерархии и традициям поможет избежать множества неловких ситуаций и открыть двери для подлинного общения. Помните: в Китае форма часто так же важна, как и содержание, а демонстрация уважения к местным обычаям воспринимается как уважение к самой культуре. Вместо того, чтобы воспринимать эти правила как ограничения, рассматривайте их как ключи к богатому культурному опыту, который может стать началом новых дружеских и деловых отношений.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных