Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Притяжательные конструкции в китайском языке: 我的, 他们的

Для кого эта статья:

  • Начинающие изучающие китайский язык
  • Преподаватели китайского языка
  • Интересующиеся культурой и грамматикой китайского языка
Притяжательные конструкции в китайском языке: 我的, 他们的
NEW

Откройте мир китайского языка: как притяжательные конструкции, такие как 我的 и 他们的, становятся ключом к эффективной коммуникации.

Притяжательные конструкции — одна из фундаментальных грамматических категорий, без которой невозможно полноценное общение на любом языке. В китайском языке эта система изящна в своей простоте и логичности, что резко контрастирует со сложностями иероглифики и тонального произношения. Освоение притяжательных конструкций, таких как 我的 (wǒ de — мой) и 他们的 (tāmen de — их), открывает доступ к базовому уровню коммуникации и становится трамплином для дальнейшего лингвистического погружения в мир китайского языка. 🇨🇳


Курсы китайского языка онлайн от Skyeng помогут вам уверенно освоить притяжательные конструкции под руководством опытных преподавателей. На наших занятиях вы не просто запомните формулы 我的 и 他们的, но и научитесь применять их в живой речи через интерактивные упражнения и коммуникативные задания. Начните говорить по-китайски уже после нескольких уроков!

Базовая структура притяжательных конструкций в китайском

Притяжательные конструкции в китайском языке строятся по строгому принципу, который можно представить формулой: «обладатель + 的 + объект обладания». Эта модель универсальна и применяется во всех случаях выражения принадлежности, что существенно облегчает освоение данного аспекта грамматики для начинающих изучать китайский язык.

В отличие от русского языка, где притяжательность выражается через падежную систему, или английского с его апострофом и предлогом "of", китайский использует единую частицу 的 (de), которая становится связующим звеном между владельцем и объектом владения.

Обладатель Частица Объект Перевод на русский
我 (wǒ) 的 (de) 书 (shū) Моя книга
老师 (lǎoshī) 的 (de) 电脑 (diànnǎo) Компьютер учителя
他们 (tāmen) 的 (de) 房子 (fángzi) Их дом
中国 (Zhōngguó) 的 (de) 文化 (wénhuà) Китайская культура

Важно отметить, что в китайском языке притяжательная конструкция всегда предшествует существительному. Это соответствует общему правилу китайского синтаксиса, когда определение стоит перед определяемым словом.

Примеры применения базовой структуры:

  • 我的朋友 (wǒ de péngyǒu) — мой друг
  • 学生的铅笔 (xuéshēng de qiānbǐ) — карандаш студента
  • 北京的天气 (Běijīng de tiānqì) — погода в Пекине
  • 她的手机 (tā de shǒujī) — её мобильный телефон

Интересно, что притяжательные конструкции в китайском языке могут быть многоуровневыми, создавая цепочки принадлежности: 我朋友的妈妈的车 (wǒ péngyǒu de māma de chē) — машина мамы моего друга. Такие конструкции следует использовать осторожно, чтобы не усложнять коммуникацию. 🚗

Частица 的 (de) – основа притяжательных отношений

Частица 的 (de) — настоящий лингвистический шедевр китайской грамматики. Являясь одним из наиболее частотных иероглифов, она выполняет роль универсального строительного материала для создания притяжательных конструкций. Понимание функций этой частицы критически важно для корректного построения фраз.


Галина Петрова, преподаватель китайского языка с 15-летним стажем

Когда я только начинала преподавать китайский, заметила, что многие студенты пытаются найти аналогии с родным языком и либо пропускают 的 там, где она нужна, либо добавляют её во всех возможных конструкциях. Помню случай с группой топ-менеджеров, готовившихся к деловым переговорам. Один из них, стараясь быть вежливым, постоянно говорил 的 после каждого определения, что привело к комичной ситуации на встрече с китайскими партнёрами. Вместо "уважаемые партнёры" получалось что-то вроде "партнёры, обладающие уважением". С тех пор я разработала целую систему упражнений, помогающую точно определить, когда 的 необходима, а когда её использование избыточно. Это сэкономило моим студентам немало неловких моментов в реальном общении.


Основные функции частицы 的:

  • Выражение принадлежности: 我的书 (wǒ de shū) — моя книга
  • Связь определения с определяемым словом: 红的衣服 (hóng de yīfu) — красная одежда
  • Создание субстантивированных прилагательных: 漂亮的 (piàoliang de) — красивый/-ая/-ое (как отдельный объект)

В некоторых ситуациях частицу 的 можно опустить без изменения смысла. Это происходит в случаях:

  • При обозначении родственных отношений: 我妈妈 (wǒ māma) вместо 我的妈妈 (wǒ de māma) — моя мама
  • В устойчивых выражениях: 中国功夫 (Zhōngguó gōngfu) вместо 中国的功夫 (Zhōngguó de gōngfu) — китайское кунг-фу
  • Когда определение — односложное прилагательное: 新书 (xīn shū) вместо 新的书 (xīn de shū) — новая книга

Однако важно помнить, что опущение частицы 的 может придать высказыванию иной стилистический оттенок или даже изменить значение, поэтому начинающим рекомендуется соблюдать полную структуру притяжательных конструкций.

С частицей 的 Без частицы 的 Комментарий
我的朋友 (wǒ de péngyǒu) 我朋友 (wǒ péngyǒu) Оба варианта корректны, но первый более формальный
中国的历史 (Zhōngguó de lìshǐ) 中国历史 (Zhōngguó lìshǐ) Второй вариант звучит как устойчивое понятие
她的妹妹 (tā de mèimei) 她妹妹 (tā mèimei) Для родственников частица часто опускается
蓝的眼睛 (lán de yǎnjīng) 蓝眼睛 (lán yǎnjīng) С односложными прилагательными 的 обычно опускается

Любопытно, что частица 的 также может использоваться самостоятельно, заменяя собой ранее упомянутый объект: 这本书是我的 (zhè běn shū shì wǒ de) — эта книга — моя. В этом случае 的 выступает в роли местоимения-заместителя. 📚

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Личные местоимения и их притяжательные формы: 我的, 他们的

Личные местоимения в китайском языке трансформируются в притяжательные путём добавления частицы 的 (de). Эта система отличается последовательностью и простотой, что делает её освоение значительно менее трудоёмким по сравнению со многими европейскими языками, где притяжательные местоимения могут иметь совершенно иную форму, чем личные.

Основные личные местоимения и их притяжательные формы:

  • 我 (wǒ) → 我的 (wǒ de) — я → мой
  • 你 (nǐ) → 你的 (nǐ de) — ты → твой
  • 您 (nín) → 您的 (nín de) — вы (вежл.) → ваш
  • 他 (tā) → 他的 (tā de) — он → его
  • 她 (tā) → 她的 (tā de) — она → её
  • 它 (tā) → 它的 (tā de) — оно → его/её (для неодушевлённых предметов)
  • 我们 (wǒmen) → 我们的 (wǒmen de) — мы → наш
  • 你们 (nǐmen) → 你们的 (nǐmen de) — вы → ваш
  • 他们 (tāmen) → 他们的 (tāmen de) — они → их

Интересно отметить, что в устной речи местоимения 他 (он), 她 (она) и 它 (оно) звучат одинаково — tā, различаясь только на письме. Это создаёт определённую двусмысленность при восприятии устной речи, которую обычно разрешает контекст.

Примеры использования притяжательных местоимений в контексте:

  • 这是我的笔 (zhè shì wǒ de bǐ) — Это моя ручка.
  • 你的中文很好 (nǐ de Zhōngwén hěn hǎo) — Твой китайский очень хорош.
  • 他的父母在北京工作 (tā de fùmǔ zài Běijīng gōngzuò) — Его родители работают в Пекине.
  • 她的爱好是跳舞 (tā de àihào shì tiàowǔ) — Её хобби — танцы.
  • 我们的老师来自美国 (wǒmen de lǎoshī lái zì Měiguó) — Наш учитель из Америки.
  • 他们的房子很大 (tāmen de fángzi hěn dà) — Их дом очень большой.

В китайском языке, в отличие от русского, притяжательные местоимения не изменяются по родам и числам существительных, к которым они относятся. Это значительно упрощает их использование. Достаточно выбрать правильное личное местоимение, добавить 的, и притяжательная конструкция готова. 👨‍👩‍👧‍👦

Особенности использования "我的" (моё) в повседневной речи

Притяжательная конструкция "我的" (wǒ de — мой/моя/моё) является одной из самых частотных в повседневном китайском языке. Её корректное использование — ключевой элемент естественной речи и показатель уровня владения языком.

В разговорной речи китайцы часто опускают частицу 的 после местоимения 我, если речь идёт о близких людях или личных вещах. Это придаёт высказыванию более непринуждённый тон и свидетельствует о хорошем владении языковыми нюансами.

  • 我妈妈 (wǒ māma) вместо 我的妈妈 (wǒ de māma) — моя мама
  • 我爸爸 (wǒ bàba) вместо 我的爸爸 (wǒ de bàba) — мой папа
  • 我家 (wǒ jiā) вместо 我的家 (wǒ de jiā) — мой дом/моя семья
  • 我手机 (wǒ shǒujī) вместо 我的手机 (wǒ de shǒujī) — мой телефон

Однако существуют ситуации, когда опущение 的 невозможно или нежелательно:

  • При эмфатическом выделении принадлежности: 这是我的书,不是你的!(zhè shì wǒ de shū, bú shì nǐ de!) — Это моя книга, не твоя!
  • В официальном или формальном контексте: 我的意见是... (wǒ de yìjiàn shì...) — Моё мнение заключается в...
  • Когда "我的" используется как субстантивированное притяжательное местоимение: 这个是我的 (zhè gè shì wǒ de) — Это — моё.

Михаил Соколов, переводчик-синолог

Работая переводчиком на межправительственных переговорах, я часто наблюдал, как использование или опущение частицы 的 в конструкции 我的 меняло тональность всего высказывания. Когда китайский министр говорил 我的团队 (wǒ de tuánduì — моя команда), чувствовалась некоторая дистанция и формальность. Но в неформальной обстановке, за ужином, тот же человек, рассказывая о семье, говорил 我孩子 (wǒ háizǐ — мой ребёнок), и это создавало атмосферу доверия и близости. Однажды во время важных переговоров наш российский представитель, пытаясь расположить к себе китайских партнёров, намеренно использовал более непринуждённую форму без 的, говоря о своей позиции. Этот небольшой лингвистический приём заметно смягчил атмосферу и помог достичь компромисса по сложному вопросу. С тех пор я всегда обращаю внимание своих клиентов на эти тонкости, которые могут существенно повлиять на исход деловых встреч.


В китайском интернет-сленге появляются новые способы выражения притяжательности. Например, в онлайн-общении иногда используют цифру "5" (wǔ) вместо 我 (wǒ) из-за созвучия, создавая конструкции вроде 5的 (wǔ de) вместо 我的 (wǒ de). Это явление характерно для молодёжной коммуникации и не рекомендуется к использованию в формальном общении.

Интересно, что в некоторых диалектах китайского языка, например, в шанхайском или кантонском, притяжательные конструкции с местоимением "я" могут образовываться иначе, чем в стандартном мандаринском диалекте (путунхуа). Это создаёт дополнительный слой сложности для изучающих региональные варианты китайского. 🗣️

Практическое применение притяжательных конструкций в диалогах

Умение корректно использовать притяжательные конструкции в диалогах — важный показатель уровня владения китайским языком. Рассмотрим несколько типичных ситуаций, в которых активно применяются притяжательные конструкции, и предложим готовые фразы для использования.

Ситуация 1: Знакомство и представление

  • 你好,我的名字叫安娜。你的名字是什么? (Nǐ hǎo, wǒ de míngzi jiào Ānnà. Nǐ de míngzi shì shénme?) — Здравствуй, меня зовут Анна. Как тебя зовут?
  • 这是我的名片。 (Zhè shì wǒ de míngpiàn.) — Это моя визитка.
  • 他是我的同事。 (Tā shì wǒ de tóngshì.) — Он мой коллега.
  • 很高兴认识你们的团队。 (Hěn gāoxìng rènshí nǐmen de tuánduì.) — Рад познакомиться с вашей командой.

Ситуация 2: В магазине или ресторане

  • 请问,我的订单准备好了吗? (Qǐngwèn, wǒ de dìngdān zhǔnbèi hǎo le ma?) — Извините, мой заказ готов?
  • 他们的菜单有英文版的吗? (Tāmen de càidān yǒu yīngwén bǎn de ma?) — У них есть меню на английском?
  • 这是您的找零。 (Zhè shì nín de zhǎolíng.) — Вот ваша сдача.
  • 我的包忘在你们的餐厅了。 (Wǒ de bāo wàng zài nǐmen de cāntīng le.) — Я забыл(а) свою сумку в вашем ресторане.

Ситуация 3: Обсуждение планов и договорённостей

  • 我们的会议几点开始? (Wǒmen de huìyì jǐ diǎn kāishǐ?) — Во сколько начинается наша встреча?
  • 您的时间表很紧吗? (Nín de shíjiān biǎo hěn jǐn ma?) — У вас напряжённое расписание?
  • 他的意见对我们很重要。 (Tā de yìjiàn duì wǒmen hěn zhòngyào.) — Его мнение очень важно для нас.
  • 根据我们的计划,明天会参观博物馆。 (Gēnjù wǒmen de jìhuà, míngtiān huì cānguān bówùguǎn.) — Согласно нашему плану, завтра мы посетим музей.

Ситуация 4: Выражение предпочтений и мнений

Китайский Пиньинь Перевод
我的爱好是摄影。 Wǒ de àihào shì shèyǐng. Моё хобби — фотография.
你的看法很有意思。 Nǐ de kànfǎ hěn yǒu yìsi. Твоя точка зрения очень интересна.
她的建议我们应该考虑。 Tā de jiànyì wǒmen yīnggāi kǎolǜ. Мы должны рассмотреть её предложение.
我们的想法是一样的。 Wǒmen de xiǎngfǎ shì yíyàng de. Наши мысли совпадают.

Важно помнить, что в диалогах часто происходит замещение существительного частицей 的. Например:

  • 这是谁的书?— 这是我的。 (Zhè shì shéi de shū? — Zhè shì wǒ de.) — Чья это книга? — Это моя.
  • 你喜欢哪个手机,他的还是她的? (Nǐ xǐhuan nǎ gè shǒujī, tā de háishi tā de?) — Какой телефон тебе нравится, его или её?

Практикуя эти диалоги, вы не только улучшите понимание притяжательных конструкций, но и значительно обогатите свой разговорный китайский. Регулярное использование таких фраз в живом общении помогает закрепить грамматическую структуру и сделать речь более естественной и беглой. 🗣️


Притяжательные конструкции в китайском языке представляют собой элегантный пример того, как логика и простота становятся основой эффективной коммуникации. Освоив принцип использования частицы 的 и особенности её применения с различными местоимениями, вы получаете мощный инструмент для выражения принадлежности и отношений между объектами. Этот фундаментальный грамматический навык не только расширяет ваши возможности в повседневном общении, но и открывает доступ к более сложным языковым конструкциям, делая путь к свободному владению китайским языком последовательным и структурированным.

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных