Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Повелительное наклонение в китайском языке: формы и фразы

Для кого эта статья:

  • Изучающие китайский язык на уровне начинающих и выше
  • Преподаватели китайского языка и лингвисты
  • Люди, интересующиеся культурными особенностями коммуникации в Китае
Повелительное наклонение в китайском языке: формы и фразы
NEW

Изучите тайны китайского императива и раскройте его культурное изящество. Узнайте, как частицы и интонации формируют команду!

Выражение команд, просьб и инструкций — ключевая составляющая любого языка, но в китайском эта функция обладает особым грамматическим изяществом. 🇨🇳 Повелительное наклонение в китайском языке, в отличие от многих европейских языков, не требует изменения формы глагола, однако включает специфический набор частиц, структур и интонационных моделей. Овладение этими нюансами даёт говорящему мощный инструмент для точной передачи намерений и налаживания эффективной коммуникации в самых разных социальных ситуациях — от повседневного общения до бизнес-контекста.


Освоить тонкости повелительного наклонения в китайском языке можно быстрее и эффективнее с профессиональной поддержкой. Курсы китайского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng предлагают систематизированный подход к изучению грамматических конструкций под руководством носителей языка и опытных преподавателей. Вы научитесь правильно формулировать просьбы и команды с учетом культурного контекста, что значительно повысит ваш уровень владения китайским.


Основы повелительного наклонения в китайской грамматике

Повелительное наклонение (императив) в китайском языке представляет собой грамматическую категорию, используемую для выражения приказов, просьб, команд, советов или запретов. В отличие от русского или английского языков, где для образования повелительного наклонения требуется особая форма глагола или синтаксическая конструкция, в китайском языке этот процесс имеет свои уникальные особенности.

Ключевая характеристика китайского императива — отсутствие необходимости изменять форму глагола. Вместо этого используются специальные частицы, определённый порядок слов и особая интонация. Именно эта комбинация средств позволяет выразить повеление в разных степенях вежливости и настойчивости.

Рассмотрим основные характеристики повелительного наклонения в китайском языке:

  • Использование базовой формы глагола без изменений
  • Возможность опустить подлежащее (личное местоимение 你/你们 - "ты"/"вы")
  • Применение специальных императивных частиц (吧, 啊, 呀 и др.)
  • Наличие особых синтаксических конструкций для выражения запретов
  • Модификация степени настойчивости через интонацию и дополнительные слова

Например, простейшая форма повелительного наклонения может выглядеть так:

坐!- Zuò! - Сядь(те)!

看这里!- Kàn zhèlǐ! - Посмотри(те) сюда!

Однако, использование только глагола без дополнительных элементов может звучать излишне резко и грубо. Для смягчения тона добавляются частицы:

坐吧。- Zuò ba. - Садитесь, пожалуйста.

看这里啊。- Kàn zhèlǐ a. - Посмотрите-ка сюда.

Для выражения запрета в китайском языке обычно используется конструкция с отрицанием 别 (bié) или 不要 (bù yào):

别说话!- Bié shuōhuà! - Не разговаривай(те)!

不要动!- Bù yào dòng! - Не двигайся(тесь)!

Тип побуждения Грамматическая структура Пример Перевод
Прямой приказ глагол + объект 开门! Открой дверь!
Мягкая просьба глагол + объект + 吧 开门吧。 Открой, пожалуйста, дверь.
Запрет 别/不要 + глагол 别开门! Не открывай дверь!
Вежливая просьба 请 + глагол + объект 请开门。 Пожалуйста, откройте дверь.

Елена Соколова, преподаватель китайского языка с 15-летним стажем

Однажды на занятии с группой начинающих студентов я столкнулась с интересной ситуацией. Мои ученики, хорошо усвоив базовую лексику, постоянно строили фразы вроде "我坐" (wǒ zuò - "я сижу") вместо простого "坐" (zuò - "сядь"), когда хотели попросить кого-то сесть.

Решила провести наглядный эксперимент. Разделила класс на пары и дала задание: один студент должен давать другому простые команды, а второй — выполнять их. Первые попытки звучали неестественно формально: "你要打开书" (nǐ yào dǎkāi shū - "ты должен открыть книгу") вместо простого "打开书" (dǎkāi shū - "открой книгу").

Затем я продемонстрировала живой диалог с носителем языка через видеозвонок. Студенты сразу заметили, насколько более прямолинейно звучат императивные конструкции в китайском по сравнению с русским. Один из учеников даже воскликнул: "Так это же как в армии разговаривают!"

Пришлось объяснить важный культурный нюанс: прямые императивы в китайском не воспринимаются как грубость — всё зависит от контекста, интонации и использования смягчающих частиц. После этого произошел настоящий прорыв: студенты начали свободно использовать повелительные конструкции, а их речь стала звучать гораздо более естественно.


 

Способы образования повелительных конструкций в китайском

В китайском языке существует несколько способов образования повелительных конструкций, каждый из которых имеет свои оттенки значений и уровень настойчивости. 🤔 Рассмотрим основные методы формирования повелительного наклонения, которые помогут вам точно передать свои намерения собеседнику.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

1. Прямой императив

Наиболее простой способ образования повелительного наклонения — использование глагола в его основной форме, иногда с последующим дополнением. Этот способ создает прямой, иногда резкий императив:

  • 进来!- Jìnlái! - Входи(те)!
  • 停!- Tíng! - Стой(те)!
  • 关灯!- Guān dēng! - Выключи(те) свет!

Добавление местоимения 你 (nǐ - "ты") или 你们 (nǐmen - "вы") перед глаголом обычно подчёркивает, к кому обращена просьба или приказ, особенно когда присутствует несколько человек:

  • 你来!- Nǐ lái! - Ты иди сюда!
  • 你们坐!- Nǐmen zuò! - Вы садитесь!

2. Использование модальных глаголов

Модальные глаголы помогают передать разные оттенки побуждения к действию. Наиболее распространенные:

  • 要 (yào) - выражает необходимость, настойчивое требование:
    你要听我说!- Nǐ yào tīng wǒ shuō! - Ты должен меня послушать!
  • 应该 (yīnggāi) - выражает долженствование:
    你应该早点回家。- Nǐ yīnggāi zǎodiǎn huí jiā. - Тебе следует возвращаться домой пораньше.
  • 可以 (kěyǐ) - используется для разрешения:
    你可以开始了。- Nǐ kěyǐ kāishǐ le. - Ты можешь начинать.

3. Конструкции с 请 (qǐng)

Использование слова 请 (qǐng - "пожалуйста") перед глаголом создает вежливую форму просьбы:

  • 请进!- Qǐng jìn! - Пожалуйста, входите!
  • 请坐。- Qǐng zuò. - Пожалуйста, садитесь.
  • 请再说一遍。- Qǐng zài shuō yíbiàn. - Пожалуйста, повторите ещё раз.

4. Запретительные конструкции

Для выражения запрета в китайском языке используются две основные конструкции:

  • 别 (bié) + глагол:
    别动!- Bié dòng! - Не двигайся!
  • 不要 (bù yào) + глагол (более мягкая форма запрета):
    不要担心。- Bù yào dānxīn. - Не беспокойся.

5. Конструкция с результативной частицей 好

Добавление результативной частицы 好 (hǎo - "хорошо") после глагола указывает на то, что действие должно быть выполнено до конца и правильно:

  • 写好!- Xiě hǎo! - Напиши как следует!
  • 记好!- Jì hǎo! - Запомни хорошенько!

6. Повелительные конструкции с частицей 吧

Частица 吧 (ba) смягчает императив, превращая его в предложение или мягкую просьбу:

  • 走吧。- Zǒu ba. - Давай пойдем. / Пойдемте.
  • 休息一下吧。- Xiūxi yíxià ba. - Отдохни немного.
Способ образования Уровень формальности Сила побуждения Типичные ситуации использования
Прямой глагол Неформальный Высокая Срочные ситуации, близкие отношения
请 + глагол Формальный Средняя Общение с малознакомыми людьми, официальные ситуации
别/不要 + глагол Универсальный Высокая Предупреждения, запреты
Глагол + 吧 Неформальный Низкая Дружеские предложения, советы
要 + глагол Полуформальный Высокая Настойчивые требования, указания

Императивные частицы и их роль в повелительных фразах

Императивные частицы в китайском языке играют ключевую роль в формировании повелительного наклонения. Эти небольшие, но мощные элементы способны полностью изменить тон высказывания, превратив резкий приказ в мягкую просьбу или придав ему особую эмоциональную окраску. 🎭 Рассмотрим основные императивные частицы и их функции.

Частица 吧 (ba)

Частица 吧 (ba) — один из самых универсальных инструментов для смягчения повелительных конструкций. Она помогает превратить прямой приказ в предложение или мягкую рекомендацию:

  • Без частицы: 坐!- Zuò! - Сядь! (звучит как команда)
  • С частицей: 坐吧。- Zuò ba. - Присядь, пожалуйста. (звучит как приглашение)

Частица 吧 особенно полезна в ситуациях, когда вы хотите проявить вежливость, но при этом чётко выразить побуждение к действию:

  • 休息一下吧。- Xiūxi yíxià ba. - Отдохни немного.
  • 我们走吧。- Wǒmen zǒu ba. - Давайте пойдём.
  • 告诉我吧。- Gàosu wǒ ba. - Расскажи мне.

Частицы 啊 (a), 呀 (ya), 哇 (wa)

Эти частицы добавляют эмоциональную окраску повелительному наклонению, усиливая настойчивость просьбы или придавая ей особую интонационную окраску:

  • 快点啊!- Kuài diǎn a! - Давай быстрее! (с оттенком нетерпения)
  • 看呀!- Kàn ya! - Смотри-ка! (с элементом удивления или привлечения внимания)
  • 别动哇!- Bié dòng wa! - Не двигайся же! (с усилением)

Выбор между 啊, 呀 и 哇 часто определяется фонетическим окружением и желаемым эмоциональным эффектом.

Частица 了 (le)

Частица 了, хотя обычно ассоциируется с завершенностью действия, в императивных конструкциях может придавать оттенок срочности или необходимости немедленного действия:

  • 走了!- Zǒu le! - Уходи(те) сейчас же!
  • 快说了!- Kuài shuō le! - Говори скорее!

Частица 嘛 (ma)

Частица 嘛 используется для смягчения императива, а также для придания высказыванию оттенка очевидности или обоснованности:

  • 试试嘛。- Shì shi ma. - Ну попробуй же. (с оттенком уговаривания)
  • 帮帮我嘛。- Bāng bang wǒ ma. - Ну помоги мне. (с оттенком мягкой просьбы)

Комбинации частиц

Частицы могут использоваться в комбинациях, создавая сложные эмоциональные оттенки повелительного наклонения:

  • 走吧啊。- Zǒu ba a. - Ну давай же пойдём. (мягкое побуждение с нотами настойчивости)
  • 别这样嘛啊。- Bié zhèyàng ma a. - Да не делай же ты так. (уговаривание с легким раздражением)

Михаил Давыдов, переводчик-синолог

Во время переговоров между российской и китайской делегациями я столкнулся с интересным лингвистическим казусом. Российский представитель, пытаясь быть вежливым, попросил меня перевести фразу: "Не могли бы вы, пожалуйста, рассмотреть наше предложение в ближайшее время?"

Я перевел это как: "请尽快考虑我们的建议。" (Qǐng jǐnkuài kǎolǜ wǒmen de jiànyì.) — что буквально означает "Пожалуйста, как можно скорее рассмотрите наше предложение".

После встречи китайский коллега, с которым у меня сложились дружеские отношения, отметил, что моя фраза звучала несколько прямолинейно. Он предложил для подобных ситуаций использовать конструкцию с частицей 吧: "请考虑一下我们的建议吧。" (Qǐng kǎolǜ yíxià wǒmen de jiànyì ba.)

Это был важный урок: даже использование вежливого 请 (qǐng - "пожалуйста") не всегда достаточно в дипломатическом контексте. Добавление смягчающей частицы 吧 (ba) и модификатора действия 一下 (yíxià - "немного") значительно меняет тон высказывания, делая его более деликатным и располагающим к сотрудничеству.

С тех пор я стал уделять особое внимание императивным частицам при переводе деловых переговоров, и это заметно улучшило коммуникацию между сторонами.


 

Неформальные и вежливые формы повеления в китайском

В китайской культуре, где иерархия и социальные отношения играют важнейшую роль, выбор правильной формы повелительного наклонения имеет особое значение. 🤝 Неправильно выбранный уровень вежливости может серьезно повлиять на восприятие вашей просьбы или команды собеседником. Рассмотрим различные формы повеления — от самых неформальных до максимально вежливых.

Неформальные формы повеления

Неформальные формы повеления используются в близком кругу общения — с друзьями, родственниками и в непринужденной обстановке. Они прямолинейны и лаконичны, но их использование по отношению к малознакомым людям может восприниматься как грубость.

  1. Прямой глагол
    这儿坐!- Zhèr zuò! - Садись здесь!
    快点!- Kuài diǎn! - Быстрее!
  2. Глагол + объект
    吃饭!- Chī fàn! - Ешь!
    开门!- Kāi mén! - Открой дверь!
  3. Глагол + 一下 (слегка, немного) — делает команду мягче
    等一下。- Děng yíxià. - Подожди немного.
    看一下。- Kàn yíxià. - Посмотри-ка.
  4. Конструкции с 吧 — смягчают команду, превращая её в предложение
    走吧。- Zǒu ba. - Пошли.
    试试吧。- Shì shi ba. - Давай попробуй.

Вежливые формы повеления

Вежливые формы используются при общении с незнакомцами, старшими по возрасту или статусу, в формальной обстановке, а также когда вы хотите проявить уважение к собеседнику.

  1. 请 (qǐng) — добавление этого слова мгновенно повышает уровень вежливости
    请坐。- Qǐng zuò. - Пожалуйста, садитесь.
    请等一下。- Qǐng děng yíxià. - Пожалуйста, подождите немного.
  2. 请您 (qǐng nín) — использование уважительного местоимения 您 вместо 你
    请您签字。- Qǐng nín qiānzì. - Пожалуйста, поставьте вашу подпись.
  3. 麻烦您 (máfan nín) — буквально "утруждаю вас", очень вежливая форма просьбы
    麻烦您帮我一下。- Máfan nín bāng wǒ yíxià. - Будьте добры, помогите мне, пожалуйста.
  4. 劳驾 (láojià) — формальное выражение, аналогичное "извините за беспокойство"
    劳驾,能帮我拿一下那本书吗?- Láojià, néng bāng wǒ ná yíxià nà běn shū ma? - Прошу прощения, не могли бы вы подать мне ту книгу?
  5. 希望您能 (xīwàng nín néng) — "надеюсь, вы сможете", высокий уровень вежливости
    希望您能考虑我们的建议。- Xīwàng nín néng kǎolǜ wǒmen de jiànyì. - Надеюсь, вы сможете рассмотреть наше предложение.

Контекстуальные особенности выбора формы

Выбор между неформальной и вежливой формой повеления в китайском языке зависит от нескольких факторов:

  • Социальный статус собеседников — общение с начальством, учителями, старшими родственниками требует более вежливых форм
  • Возраст участников общения — обращение к старшим обычно требует большей вежливости
  • Степень знакомства — для близкого круга используются неформальные формы
  • Ситуация общения — официальная обстановка требует формальности
  • Регион Китая — в некоторых регионах (например, на юге) люди склонны использовать более вежливые формы даже в повседневной речи

Примеры градации вежливости для одной и той же просьбы "Дайте мне воды":

Уровень вежливости Китайская фраза Пиньинь Контекст использования
Очень неформальный 给水! Gěi shuǐ! Только с очень близкими друзьями/семьей
Неформальный 给我水。 Gěi wǒ shuǐ. С друзьями, младшими
Нейтральный 给我水,谢谢。 Gěi wǒ shuǐ, xièxie. Повседневное общение
Вежливый 请给我水。 Qǐng gěi wǒ shuǐ. С незнакомыми/старшими
Очень вежливый 请问,能给我一杯水吗? Qǐngwèn, néng gěi wǒ yì bēi shuǐ ma? Формальные ситуации
Максимально вежливый 非常抱歉打扰您,能否麻烦您给我一杯水? Fēicháng bàoqiàn dǎrǎo nín, néng fǒu máfan nín gěi wǒ yì bēi shuǐ? Очень официальные ситуации

Повелительные фразы и выражения для повседневного общения

Владение набором повелительных фраз и выражений на китайском языке значительно упрощает повседневное общение и помогает быстро реагировать в самых распространенных ситуациях. 🗣️ В этом разделе представлены готовые выражения, которые пригодятся вам в различных контекстах — от общения с друзьями до взаимодействия с обслуживающим персоналом или коллегами.

В ресторане и кафе

  • 服务员!- Fúwùyuán! - Официант!
  • 请给我菜单。- Qǐng gěi wǒ càidān. - Пожалуйста, дайте мне меню.
  • 我要点菜。- Wǒ yào diǎn cài. - Я хочу сделать заказ.
  • 请再拿一双筷子。- Qǐng zài ná yì shuāng kuàizi. - Принесите, пожалуйста, ещё одну пару палочек.
  • 买单吧。- Mǎi dān ba. - Принесите счет, пожалуйста.

В магазине и при совершении покупок

  • 请问这个多少钱?- Qǐngwèn zhège duōshao qián? - Скажите, пожалуйста, сколько это стоит?
  • 便宜一点吧。- Piányi yìdiǎn ba. - Сделайте цену пониже, пожалуйста.
  • 给我看看那个。- Gěi wǒ kànkan nàge. - Покажите мне вон тот.
  • 我要这个,谢谢。- Wǒ yào zhège, xièxie. - Я возьму это, спасибо.
  • 请给我包起来。- Qǐng gěi wǒ bāo qǐlai. - Упакуйте это для меня, пожалуйста.

В дороге и транспорте

  • 请停在这里。- Qǐng tíng zài zhèlǐ. - Остановите здесь, пожалуйста. (для такси)
  • 让一下。- Ràng yíxià. - Разрешите пройти.
  • 请问,怎么去火车站?- Qǐngwèn, zěnme qù huǒchēzhàn? - Извините, как пройти к вокзалу?
  • 小心台阶!- Xiǎoxīn táijiē! - Осторожно, ступеньки!
  • 等一下!- Děng yíxià! - Подождите!

В общении с друзьями и знакомыми

  • 坐吧!- Zuò ba! - Садись!
  • 喝杯茶。- Hē bēi chá. - Выпей чашку чая.
  • 别担心。- Bié dānxīn. - Не беспокойся.
  • 跟我来。- Gēn wǒ lái. - Пойдем со мной.
  • 慢慢说。- Màn man shuō. - Говори помедленнее.
  • 看这个!- Kàn zhège! - Посмотри на это!

В деловом общении

  • 请坐。- Qǐng zuò. - Присаживайтесь, пожалуйста.
  • 请等一会儿。- Qǐng děng yìhuǐr. - Подождите минутку, пожалуйста.
  • 请签字。- Qǐng qiānzì. - Поставьте подпись, пожалуйста.
  • 把报告发给我。- Bǎ bàogào fā gěi wǒ. - Отправьте мне отчет.
  • 请注意这一点。- Qǐng zhùyì zhè yìdiǎn. - Обратите внимание на этот момент.

Выражения запретов

  • 别碰!- Bié pèng! - Не трогай!
  • 请勿拍照。- Qǐng wù pāizhào. - Фотографировать запрещено. (официальное)
  • 不要在这里吸烟。- Bù yào zài zhèlǐ xīyān. - Не курите здесь.
  • 请保持安静。- Qǐng bǎochí ānjìng. - Соблюдайте тишину, пожалуйста.
  • 走这边,不要走那边。- Zǒu zhè biān, bù yào zǒu nà biān. - Идите этой дорогой, не ходите той.

Просьбы о помощи

  • 请帮我。- Qǐng bāng wǒ. - Помогите мне, пожалуйста.
  • 能帮我一下吗?- Néng bāng wǒ yíxià ma? - Не могли бы вы мне помочь?
  • 麻烦您了。- Máfan nín le. - Побеспокою вас. (Вежливая просьба о помощи)
  • 救命!- Jiùmìng! - На помощь! (в экстренных ситуациях)
  • 请把这个给我拿一下。- Qǐng bǎ zhège gěi wǒ ná yíxià. - Передайте мне это, пожалуйста.

Помните, что эффективность использования этих фраз во многом зависит от правильной интонации и контекста. Китайский язык мелодичен, и тон вашего голоса может существенно менять восприятие сказанного. В большинстве ситуаций дружелюбная улыбка и уважительный тон помогут смягчить даже самую прямолинейную просьбу или указание.


Овладение повелительным наклонением в китайском языке — это не просто изучение грамматических правил, это постижение глубинных культурных особенностей коммуникации. Видя, как меняется оттенок фразы от добавления частицы или изменения порядка слов, мы начинаем понимать: китайский язык — это тонкий инструмент, где даже незначительное изменение формы может полностью преобразить смысл. Использование правильных императивных конструкций и частиц позволяет выстраивать эффективное общение в любых ситуациях — от повседневных разговоров с друзьями до формальных деловых переговоров.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных