Овладение способами выражения принадлежности и существования в китайском языке — это тот фундамент, без которого невозможно построить полноценную коммуникацию с носителями. Эти грамматические конструкции используются в повседневной речи постоянно: от простого "это моя книга" до сложных деловых переговоров. Частицы 的 (de), 有 (yǒu), 是 (shì) и 在 (zài) — четыре столпа, на которых держится способность выразить владение, наличие и местоположение в китайском языке. Разберём каждую из них подробно, чтобы вы могли уверенно строить предложения в любой ситуации. 🇨🇳
Хотите быстро освоить все тонкости выражения принадлежности в китайском языке? На курсах китайского языка онлайн от Skyeng опытные преподаватели помогут вам разобраться в сложных грамматических конструкциях с частицами 的, 有, 是 и 在. Вы научитесь правильно выражать принадлежность и существование в реальных языковых ситуациях и закрепите навык в разговорной практике с носителями языка. Пробное занятие поможет убедиться в эффективности методики!
Структура выражения принадлежности с частицей «的» (de)
Частица 的 (de) — это универсальный инструмент для выражения принадлежности в китайском языке, аналогичный английскому 's или русскому окончанию "-ин" в словах вроде "мамин". Её использование следует простому правилу: обладатель + 的 + объект владения.
Давайте рассмотрим базовую структуру с примерами:
- 我的书 (wǒ de shū) — моя книга
- 老师的电脑 (lǎoshī de diànnǎo) — учителя компьютер
- 中国的历史 (zhōngguó de lìshǐ) — история Китая
Интересно, что в разговорной речи частицу 的 иногда опускают, если отношения принадлежности очевидны, особенно с местоимениями:
- 我书 (wǒ shū) вместо 我的书 (wǒ de shū) — моя книга
- 他妈妈 (tā māma) вместо 他的妈妈 (tā de māma) — его мама
Однако при описании более сложных отношений принадлежности частица 的 обязательна:
Китайский | Пиньинь | Перевод |
我朋友的房子 | wǒ péngyou de fángzi | дом моего друга |
老师的学生的作业 | lǎoshī de xuésheng de zuòyè | домашнее задание студента учителя |
北京大学的学生 | běijīng dàxué de xuésheng | студент Пекинского университета |
Помимо выражения принадлежности, частица 的 также используется для образования определений, когда определение стоит перед существительным:
- 红的苹果 (hóng de píngguǒ) — красное яблоко
- 好的朋友 (hǎo de péngyǒu) — хороший друг
Заметьте, что с односложными прилагательными частица 的 также может быть опущена: 红苹果 (hóng píngguǒ).
Важно помнить, что в китайском языке порядок слов часто противоположен русскому: сначала идёт обладатель, затем объект владения. В результате получается буквально "я 的 книга" вместо "книга моя". 📚
Конструкция «有» (yǒu) для обозначения наличия и владения
Глагол 有 (yǒu) — один из самых фундаментальных в китайском языке. Он используется для выражения обладания, наличия и существования. Аналогом в русском языке являются фразы "у меня есть", "имеется" или "существует".
Базовая структура предложения с 有:
- Обладатель + 有 + Объект
- Место + 有 + То, что там находится
Примеры использования 有 для обозначения владения:
- 我有一本书 (wǒ yǒu yī běn shū) — у меня есть книга
- 他有两个孩子 (tā yǒu liǎng gè háizi) — у него двое детей
- 你有时间吗? (nǐ yǒu shíjiān ma?) — у тебя есть время?
Для выражения наличия чего-либо в определённом месте:
- 桌子上有一本书 (zhuōzi shàng yǒu yī běn shū) — на столе (есть) книга
- 房间里有三个人 (fángjiān lǐ yǒu sān gè rén) — в комнате (есть) три человека
- 中国有很多人 (zhōngguó yǒu hěn duō rén) — в Китае много людей
Мария Ковалева, преподаватель китайского языка
На одном из моих занятий с группой начинающих студентов произошел забавный случай, который отлично иллюстрирует важность правильного использования конструкций с 有 (yǒu).
Мы отрабатывали диалоги про семью, и одна из студенток, Анна, пыталась рассказать о своей семье, используя фразу "У меня есть брат". Она долго пыталась построить предложение, используя частицу 的 (de), и получалось что-то вроде "我的哥哥" (wǒ de gēge), что дословно означает "мой брат". Когда я спросила, что именно она хочет сказать, Анна объяснила, что хотела сообщить о наличии брата.
Тогда я объяснила, что для этого нужно использовать глагол 有, и правильная фраза будет "我有一个哥哥" (wǒ yǒu yígè gēge). Для наглядности я нарисовала на доске две схемы:
- 我的哥哥 = "мой брат" (описывает уже известного брата)
- 我有一个哥哥 = "у меня есть брат" (сообщает о наличии брата)
После этого Анна со смехом поняла, что все это время она фактически говорила "Мой брат...", не заканчивая предложение, что звучало странно. Этот момент стал переломным для всей группы в понимании разницы между 的 и 有.
Отрицательная форма конструкции 有 образуется с помощью 没有 (méiyǒu), а не с 不 (bù), как у большинства других глаголов:
- 我没有钱 (wǒ méiyǒu qián) — у меня нет денег
- 桌子上没有书 (zhuōzi shàng méiyǒu shū) — на столе нет книги
Для вопросительных предложений с 有 используется схема "Обладатель + 有没有 + Объект" или добавление частицы 吗 в конце:
- 你有没有时间? (nǐ yǒu méiyǒu shíjiān?) — у тебя есть время?
- 这里有人吗? (zhèlǐ yǒu rén ma?) — здесь есть кто-нибудь?
Важно отметить, что 有 используется только для выражения фактического обладания или наличия, но не для временных состояний. Например, нельзя сказать "我有高兴" для выражения "я счастлив" — для этого используются другие конструкции. 🏠

Глагол «是» (shì) и его роль в выражении принадлежности
Глагол 是 (shì) соответствует русскому "быть/являться" и английскому "to be". Его основная функция — устанавливать отношения тождества или принадлежности к определённой категории. В контексте выражения принадлежности 是 помогает указать на отношение объекта к определённой группе или категории.
Основная структура предложения с 是:
- Субъект + 是 + Предикат
Тип выражения принадлежности | Пример с 是 (shì) | Перевод |
Принадлежность к категории | 这是书 (zhè shì shū) | Это книга |
Принадлежность к группе | 他是学生 (tā shì xuésheng) | Он студент |
Профессиональная принадлежность | 我是老师 (wǒ shì lǎoshī) | Я учитель |
Национальная принадлежность | 他们是中国人 (tāmen shì zhōngguórén) | Они китайцы |
Притяжательная принадлежность | 这本书是我的 (zhè běn shū shì wǒ de) | Эта книга моя |
Для отрицания с 是 используется 不 (bù):
- 这不是书 (zhè bú shì shū) — это не книга
- 他不是老师 (tā bú shì lǎoshī) — он не учитель
В вопросительных предложениях с 是 можно использовать конструкцию "是不是" или добавлять 吗 в конце:
- 这是不是你的书? (zhè shì bú shì nǐ de shū?) — это твоя книга?
- 他是老师吗? (tā shì lǎoshī ma?) — он учитель?
Интересная особенность: для выражения притяжательной принадлежности можно использовать комбинацию 是 и 的:
- 这本书是我的 (zhè běn shū shì wǒ de) — эта книга моя
- 那个笔记本是他的 (nà gè bǐjìběn shì tā de) — тот ноутбук его
Важно отметить, что 是 не используется для описания временных состояний или качеств. Нельзя сказать "我是忙" для выражения "я занят" — для этого используются другие конструкции без 是.
Сравнение использования 是 и 有:
- 我是老师 (wǒ shì lǎoshī) — я учитель (категория)
- 我有学生 (wǒ yǒu xuésheng) — у меня есть студенты (обладание)
Глагол 是 также часто комбинируется с другими грамматическими конструкциями для выражения сложных отношений принадлежности, например:
- 他是我认识的人 (tā shì wǒ rènshi de rén) — он человек, которого я знаю
- 这是我最喜欢的书 (zhè shì wǒ zuì xǐhuan de shū) — это моя самая любимая книга
Таким образом, 是 играет ключевую роль в выражении категориальной принадлежности в китайском языке, помогая определить отношение объекта к определённому классу или группе. 👔
Указание местоположения через конструкции «在» (zài)
Предлог 在 (zài) — основной инструмент для указания местоположения объекта в китайском языке. Его можно сравнить с русскими предлогами "в", "на", "у" и английскими "in", "at", "on". Использование 在 позволяет точно определить, где находится тот или иной предмет или человек.
Основные схемы предложений с 在:
- Субъект + 在 + Место (указывает, где находится субъект)
- Место + 有 + Субъект (указывает на наличие субъекта в определенном месте)
- Субъект + 在 + Место + 动词 (указывает, где субъект совершает действие)
Примеры использования 在 для указания местоположения:
- 我在家 (wǒ zài jiā) — я дома
- 书在桌子上 (shū zài zhuōzi shàng) — книга на столе
- 他们在学校 (tāmen zài xuéxiào) — они в школе
Алексей Дмитриев, синолог
Когда я начал работать переводчиком в крупной китайской компании в Шанхае, то столкнулся с интересным лингвистическим казусом, который наглядно демонстрирует важность правильного использования конструкций с 在 (zài).
На одном из первых совещаний мой китайский коллега спросил меня по-китайски, где находится важный документ. Я, не до конца усвоив разницу между конструкциями "在 + место" и "有 + объект", ответил: "文件有我的办公室" (wénjiàn yǒu wǒde bàngōngshì), буквально пытаясь сказать "документ имеет мой офис".
Все присутствующие китайские коллеги рассмеялись, а мой собеседник терпеливо поправил меня: "你的意思是文件在你的办公室里,对吗?" (nǐ de yìsi shì wénjiàn zài nǐ de bàngōngshì lǐ, duì ma?) — "Ты хотел сказать, что документ находится в твоем офисе, верно?"
Это был момент моментального прозрения. Я понял, что сказал буквально "документ владеет моим офисом", что звучит абсурдно. Правильная фраза должна была быть: "文件在我的办公室里" (wénjiàn zài wǒ de bàngōngshì lǐ).
С тех пор я очень внимательно отношусь к использованию 在 и 有, понимая, что они не взаимозаменяемы, а выражают совершенно разные отношения между объектами.
При использовании 在 важно правильно применять локативные послелоги, которые уточняют пространственное расположение:
- 上 (shàng) — на, над
- 下 (xià) — под
- 里/内 (lǐ/nèi) — внутри
- 外 (wài) — снаружи
- 前 (qián) — перед
- 后 (hòu) — позади
- 左 (zuǒ) — слева
- 右 (yòu) — справа
Примеры использования локативных послелогов с 在:
- 猫在桌子上 (māo zài zhuōzi shàng) — кошка на столе
- 书在盒子里 (shū zài hézi lǐ) — книга в коробке
- 车在房子前 (chē zài fángzi qián) — машина перед домом
Для указания, где происходит действие, 在 ставится перед глаголом:
- 我在家学习 (wǒ zài jiā xuéxí) — я учусь дома
- 他在餐厅吃饭 (tā zài cāntīng chīfàn) — он обедает в ресторане
- 我们在公园跑步 (wǒmen zài gōngyuán pǎobù) — мы бегаем в парке
Отрицание с 在 образуется с помощью 不:
- 他不在家 (tā bú zài jiā) — его нет дома
- 书不在桌子上 (shū bú zài zhuōzi shàng) — книги нет на столе
Для вопросов о местоположении используется вопросительное слово 哪里 (nǎlǐ) или 哪儿 (nǎr):
- 你在哪里? (nǐ zài nǎlǐ?) — где ты?
- 书在哪儿? (shū zài nǎr?) — где книга?
Важно помнить, что 在 и 有 могут использоваться в сочетании для выражения наличия чего-либо в определенном месте:
- 在桌子上有一本书 (zài zhuōzi shàng yǒu yì běn shū) — на столе (есть) книга
- 在中国有很多人 (zài zhōngguó yǒu hěn duō rén) — в Китае много людей
Таким образом, 在 является ключевым элементом для указания местоположения в китайском языке, позволяя точно описать, где находится объект или где происходит действие. 🌍
Практические ситуации использования выражений существования
Теперь, когда мы рассмотрели основные грамматические конструкции для выражения принадлежности и существования, давайте разберем их применение в реальных коммуникативных ситуациях. Это поможет вам лучше понять, когда и как использовать каждую конструкцию.
Ситуация 1: Описание личных вещей
- 这是我的手机 (zhè shì wǒ de shǒujī) — это мой телефон (используем 是 + 的)
- 我有一个新手机 (wǒ yǒu yí gè xīn shǒujī) — у меня есть новый телефон (используем 有)
- 我的手机在包里 (wǒ de shǒujī zài bāo lǐ) — мой телефон в сумке (используем 在)
Ситуация 2: В магазине
- 这家商店有很多衣服 (zhè jiā shāngdiàn yǒu hěn duō yīfu) — в этом магазине много одежды
- 红色的衣服多少钱? (hóngsè de yīfu duōshao qián?) — сколько стоит красная одежда?
- 便宜的衣服在二楼 (piányi de yīfu zài èr lóu) — дешевая одежда на втором этаже
Ситуация 3: Разговор о семье
- 我有两个哥哥 (wǒ yǒu liǎng gè gēge) — у меня два старших брата
- 他是我的弟弟 (tā shì wǒ de dìdi) — он мой младший брат
- 我的家人都在北京 (wǒ de jiārén dōu zài běijīng) — моя семья вся в Пекине
Ситуация 4: На работе
- 文件在我的电脑里 (wénjiàn zài wǒ de diànnǎo lǐ) — документы в моем компьютере
- 我有很多工作 (wǒ yǒu hěn duō gōngzuò) — у меня много работы
- 这是李经理的办公室 (zhè shì lǐ jīnglǐ de bàngōngshì) — это офис менеджера Ли
Комбинирование разных конструкций позволяет создавать более сложные и информативные предложения:
- 我的朋友在北京有一个大公司 (wǒ de péngyou zài běijīng yǒu yí gè dà gōngsī) — у моего друга в Пекине есть большая компания
- 桌子上的书是我的 (zhuōzi shàng de shū shì wǒ de) — книга на столе моя
- 在我家附近有一个是王老师的商店 (zài wǒ jiā fùjìn yǒu yí gè shì wáng lǎoshī de shāngdiàn) — рядом с моим домом есть магазин, который принадлежит учителю Вану
Практические советы по использованию конструкций принадлежности и существования:
- Используйте 的 (de) для прямого указания на принадлежность объекта к лицу или другому объекту
- Применяйте 有 (yǒu), когда хотите подчеркнуть наличие чего-то у кого-то или где-то
- Выбирайте 是 (shì), когда хотите идентифицировать объект или указать его категорию
- Используйте 在 (zài) для указания местоположения объекта или места действия
Пример комплексного диалога, включающего все типы конструкций:
— 你的书在哪里? (nǐ de shū zài nǎlǐ?) — Где твоя книга?
— 我的书在桌子上。那是红色的。(wǒ de shū zài zhuōzi shàng. nà shì hóngsè de.) — Моя книга на столе. Она красная.
— 桌子上有很多书。哪本是你的? (zhuōzi shàng yǒu hěn duō shū. nǎ běn shì nǐ de?) — На столе много книг. Какая твоя?
— 我有一本物理书。它是大学的教科书。(wǒ yǒu yì běn wùlǐ shū. tā shì dàxué de jiàokē shū.) — У меня есть книга по физике. Это университетский учебник.
Освоение этих конструкций требует практики, но, овладев ими, вы сможете свободно выражать разнообразные отношения принадлежности и существования в китайском языке. 🎯
Выражение принадлежности и существования в китайском языке — это не просто грамматическое умение, а ключ к эффективной коммуникации. Помните, что каждая из рассмотренных конструкций (的, 有, 是, 在) имеет свою уникальную функцию и употребляется в определённых контекстах. Регулярная практика этих конструкций в реальных диалогах поможет вам сформировать ощущение правильности их использования без необходимости каждый раз обращаться к правилам. Со временем вы начнёте мыслить категориями китайского языка и интуитивно выбирать нужные конструкции для выражения своих мыслей.