Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как выразить последовательность действий в китайском языке

Для кого эта статья:

  • Изучающие китайский язык на разных уровнях
  • Люди, интересующиеся культурными и языковыми аспектами китайского языка
  • Профессионалы, использующие китайский в бизнесе и переговорах
Как выразить последовательность действий в китайском языке
NEW

Изучите все особенности китайской грамматики для выражения последовательности действий! Экспертные советы и практические примеры.

Способность выражать последовательность действий — ключевой навык при изучении любого языка, и китайский не исключение. Для носителей европейских языков китайская логика построения последовательностей может показаться непривычной: здесь нет привычных окончаний глаголов, зато есть специфические маркеры, служебные слова и конструкции. Освоение этих элементов позволит вам не только правильно объяснить маршрут в Пекине, но и грамотно изложить сложную последовательность рабочих процессов на деловой встрече. 🇨🇳 Как же китайцы рассказывают о том, что произошло сначала, а что потом?


Курсы китайского языка онлайн от Skyeng помогут вам освоить выражение последовательности действий под руководством опытных преподавателей. На занятиях вы научитесь использовать временные маркеры, союзы и грамматические конструкции в живой речи через диалоги и практические упражнения. Наши студенты уже через месяц могут свободно рассказывать о своих планах на день на китайском языке! Первое занятие — бесплатно!

Основные способы выражения последовательности в китайском языке

В китайском языке существует несколько ключевых способов выражения последовательности действий, каждый из которых имеет свои особенности и случаи применения. В отличие от русского языка, где последовательность часто выражается через временные формы глаголов, в китайском языке используются специальные служебные слова, конструкции и порядок слов.

Основные методы выражения последовательности в китайском включают:

  • Использование принципа естественной хронологии (先发生的事情先说,后发生的事情后说)
  • Применение специальных служебных слов (了, 过, 着)
  • Использование конструкции "先...然后..." ("сначала... потом...")
  • Союзные конструкции с 就 и 才
  • Числовые последовательности (第一,第二,第三...)

Рассмотрим каждый из этих способов подробнее. Один из самых фундаментальных принципов выражения последовательности в китайском — это принцип хронологии. Согласно ему, действия описываются в том порядке, в котором они происходят. Например:

我起床,刷牙,吃早饭,去上班。
Wǒ qǐchuáng, shuāyá, chī zǎofàn, qù shàngbān.
Я встаю, чищу зубы, завтракаю, иду на работу.

Обратите внимание, что в этом предложении нет специальных связующих слов — последовательность действий выражается просто порядком глаголов. Это типично для китайского языка и составляет одну из его особенностей. 🕒

Для более точного выражения завершенности действия в последовательности используется частица 了 (le), которая ставится после глагола:

我吃了早饭就去上班。
Wǒ chīle zǎofàn jiù qù shàngbān.
После того как я поел, я пошел на работу.

Способ выражения Примеры Комментарии
Естественная хронология 我起床,穿衣服,吃早饭。 Базовый способ, без специальных маркеров
Частица 了 (завершенность) 他看了书,就睡觉了。 Указывает на завершение первого действия
Конструкция 先...然后... 我们先吃饭,然后看电影。 Явно указывает порядок действий
Числовая последовательность 第一步洗手,第二步切菜。 Формальный способ, часто в инструкциях

Елена Соколова, преподаватель китайского языка с 12-летним стажем

Когда я только начала преподавать китайский, мои студенты постоянно сталкивались с проблемой выражения последовательности действий. Помню случай с Анной, бизнес-аналитиком, которой предстояла командировка в Шанхай. Ей нужно было описать сложные бизнес-процессы на переговорах.

На первых порах Анна пыталась использовать европейскую логику построения предложений, постоянно ища аналоги временных форм глаголов. "Как мне сказать 'после того как я проведу анализ данных, я подготовлю презентацию'?" — спрашивала она.

Мы сосредоточились на освоении конструкции "先...然后...". За месяц интенсивных занятий Анна не только освоила базовые способы выражения последовательности, но и научилась использовать более сложные конструкции с 之后 и 以后.

Результат превзошел ожидания: во время деловой встречи в Шанхае китайские партнеры были впечатлены ее способностью чётко и логично излагать последовательность бизнес-процессов на их родном языке. Это стало ключом к успешному заключению контракта.


Грамматические конструкции для указания порядка действий

Китайский язык предлагает богатый набор грамматических конструкций, которые помогают точно указать порядок действий. Освоение этих конструкций критически важно для построения логичной и понятной речи на китайском языке. Рассмотрим наиболее употребительные из них. 🔄

1. Конструкция 先...然后... (xiān... ránhòu...)

Эта конструкция является одной из базовых для выражения последовательности и переводится как "сначала... потом...". Она четко обозначает порядок действий:

我们先吃饭,然后看电影。
Wǒmen xiān chīfàn, ránhòu kàn diànyǐng.
Сначала мы поедим, потом посмотрим фильм.

Вместо 然后 можно также использовать 再 (zài) или 接着 (jiēzhe):

我先学习,再休息。
Wǒ xiān xuéxí, zài xiūxi.
Сначала я буду учиться, потом отдохну.

2. Конструкция с 之后 (zhīhòu) и 以后 (yǐhòu)

Эти послелоги используются для обозначения действий, которые следуют после завершения предыдущего:

吃饭之后,我们去公园散步。
Chīfàn zhīhòu, wǒmen qù gōngyuán sànbù.
После еды мы пойдем в парк гулять.

工作以后,我通常会去健身。
Gōngzuò yǐhòu, wǒ tōngcháng huì qù jiànshēn.
После работы я обычно иду в спортзал.

3. Конструкция A了B (A le B)

Эта конструкция указывает, что действие B следует после завершения действия A:

我吃了早饭就去上班。
Wǒ chīle zǎofàn jiù qù shàngbān.
Поев завтрак, я иду на работу.

4. Конструкция 一...就... (yī... jiù...)

Эта конструкция указывает на то, что второе действие происходит сразу после первого:

一到家,我就开始做饭。
Yī dào jiā, wǒ jiù kāishǐ zuòfàn.
Как только я прихожу домой, сразу же начинаю готовить.

5. Конструкция 刚...就... (gāng... jiù...)

Используется для обозначения того, что второе действие происходит сразу после завершения первого:

我刚到家就接到了电话。
Wǒ gāng dào jiā jiù jiē dàole diànhuà.
Я только пришел домой, как сразу же получил телефонный звонок.

6. Конструкция 才 (cái) для указания позднего действия

才 указывает на то, что действие произошло позже ожидаемого:

我七点才起床。
Wǒ qī diǎn cái qǐchuáng.
Я встал только в семь часов (позже, чем ожидалось).

  • 先...再... (xiān... zài...) — сначала... затем...
  • 一边...一边... (yībiān... yībiān...) — делать что-то, одновременно делая что-то другое
  • 还没...就... (hái méi... jiù...) — еще не... уже...
  • 不是...而是... (bùshì... érshì...) — не... а...

Важно помнить, что в китайском языке порядок слов имеет решающее значение для выражения последовательности. Правильно используя эти грамматические конструкции, вы сможете четко и точно выражать порядок действий в различных контекстах. 🧩

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Временные маркеры и союзы в китайских предложениях

Временные маркеры и союзы играют ключевую роль в выражении последовательности действий в китайском языке. Они помогают четко обозначить, когда именно происходят события, и устанавливают логические связи между ними. В отличие от индоевропейских языков, где временные отношения часто выражаются через изменение формы глагола, в китайском времена и последовательность действий передаются преимущественно лексическими средствами. 📅

Основные временные маркеры:

  • 以前 (yǐqián) — до, раньше, прежде
  • 以后 / 之后 (yǐhòu / zhīhòu) — после, потом
  • 现在 (xiànzài) — сейчас, в настоящее время
  • 马上 (mǎshàng) — сейчас же, немедленно
  • 立刻 / 立即 (lìkè / lìjí) — тотчас, немедленно
  • 曾经 (céngjīng) — когда-то, прежде
  • 已经 (yǐjīng) — уже
  • 正在 (zhèngzài) — в процессе, сейчас

Примеры употребления временных маркеров:

我以前住在北京,现在住在上海。
Wǒ yǐqián zhù zài Běijīng, xiànzài zhù zài Shànghǎi.
Раньше я жил в Пекине, сейчас живу в Шанхае.

吃完饭以后,我要去散步。
Chī wán fàn yǐhòu, wǒ yào qù sànbù.
После того, как поем, я пойду гулять.

Союзы, обозначающие последовательность:

  • 首先 (shǒuxiān) — во-первых, прежде всего
  • 其次 (qícì) — во-вторых, затем
  • 然后 / 后来 (ránhòu / hòulái) — потом, затем
  • 最后 (zuìhòu) — наконец, в конце
  • 同时 (tóngshí) — одновременно, в то же время
  • 接着 (jiēzhe) — вслед за этим, затем
  • 于是 (yúshì) — и поэтому, затем
  • 因此 (yīncǐ) — поэтому, следовательно

Использование союзов для обозначения последовательности:

首先,我们需要分析问题。其次,找出解决方法。最后,执行计划。
Shǒuxiān, wǒmen xūyào fēnxī wèntí. Qícì, zhǎo chū jiějué fāngfǎ. Zuìhòu, zhíxíng jìhuà.
Во-первых, нам нужно проанализировать проблему. Во-вторых, найти решение. Наконец, выполнить план.

Тип временного выражения Китайские маркеры Перевод Пример использования
Прошедшее время 以前, 曾经, 过去 раньше, когда-то, в прошлом 我曾经去过法国。 (Я когда-то был во Франции)
Настоящее время 现在, 正在, 目前 сейчас, в процессе, в настоящее время 她现在在学习。 (Она сейчас учится)
Будущее время 将来, 即将, 快要 в будущем, скоро, вот-вот 我将来想成为医生。 (В будущем я хочу стать врачом)
Последовательность 首先, 其次, 然后, 最后 сначала, затем, далее, наконец 首先打电话,然后发邮件。 (Сначала позвони, потом отправь письмо)

Частицы, влияющие на выражение последовательности:

В китайском языке есть несколько ключевых частиц, которые влияют на выражение последовательности:

  • 了 (le) — маркер завершенности действия
  • 过 (guò) — маркер опыта (действие, которое когда-то происходило)
  • 着 (zhe) — маркер продолженного действия или состояния

我吃了饭再去看电影。
Wǒ chīle fàn zài qù kàn diànyǐng.
Я поем, а потом пойду в кино.

Комбинация временных маркеров с союзами позволяет выражать сложные последовательности действий:

首先,我已经完成了报告。接着,我将准备演讲稿。最后,下周我会进行演讲。
Shǒuxiān, wǒ yǐjīng wánchéngle bàogào. Jiēzhe, wǒ jiāng zhǔnbèi yǎnjiǎng gǎo. Zuìhòu, xià zhōu wǒ huì jìnxíng yǎnjiǎng.
Во-первых, я уже завершил отчет. Затем я подготовлю речь. Наконец, на следующей неделе я выступлю с презентацией.

Правильное использование временных маркеров и союзов — это не просто грамматическое требование, но и особенность китайской логики построения речи, которая отражает последовательность мысли и действий. ⏱️

Практические фразы для описания последовательных действий

Для эффективного общения на китайском языке необходимо освоить практические фразы и выражения, которые помогают описывать последовательные действия в повседневных ситуациях. Эти фразы станут вашими надежными помощниками как в бытовых разговорах, так и в деловых коммуникациях. 🗣️

Повседневные последовательности:

<li>洗完澡后,我喜欢读一会儿书再睡觉。<br>
Xǐ wán zǎo hòu, wǒ xǐhuan dú yī huǐr shū zài shuìjiào.<br>
После того, как приму душ, я люблю немного почитать, а затем ложусь спать.</li>

<li>我先去超市,再去银行,最后回家。<br>
Wǒ xiān qù chāoshì, zài qù yínháng, zuìhòu huí jiā.<br>
Сначала я пойду в супермаркет, затем в банк, и наконец вернусь домой.</li>
  • 我每天早上先喝一杯水,然后吃早饭。
    Wǒ měitiān zǎoshang xiān hē yī bēi shuǐ, ránhòu chī zǎofàn.
    Каждое утро я сначала выпиваю стакан воды, затем завтракаю.

Рабочие процессы:

<li>签合同之前,您需要仔细阅读条款。<br>
Qiān hétong zhīqián, nín xūyào zǐxì yuèdú tiáokuǎn.<br>
Перед подписанием контракта вам необходимо внимательно прочитать условия.</li>

<li>请先填写表格,接着交给前台,然后等待通知。<br>
Qǐng xiān tiánxiě biǎogé, jiēzhe jiāo gěi qiántái, ránhòu děngdài tōngzhī.<br>
Пожалуйста, сначала заполните форму, затем передайте её на ресепшн и ждите уведомления.</li>
  • 我们首先要收集数据,其次分析结果,最后做出决定。
    Wǒmen shǒuxiān yào shōují shùjù, qícì fēnxī jiéguǒ, zuìhòu zuò chū juédìng.
    Сначала нам нужно собрать данные, затем проанализировать результаты, и наконец принять решение.

Давая указания и инструкции:

<li>做饭的时候,先把米洗干净,之后加水,最后按下开始按钮。<br>
Zuòfàn de shíhou, xiān bǎ mǐ xǐ gānjìng, zhīhòu jiā shuǐ, zuìhòu àn xià kāishǐ ànniǔ.<br>
Когда готовите рис, сначала промойте его, затем добавьте воды, наконец нажмите кнопку "Старт".</li>
  • 第一步,打开应用程序。第二步,点击注册按钮。第三步,输入您的个人信息。
    Dì yī bù, dǎkāi yìngyòng chéngxù. Dì èr bù, diǎnjī zhùcè ànniǔ. Dì sān bù, shūrù nín de gèrén xìnxī.
    Шаг первый: откройте приложение. Шаг второй: нажмите кнопку регистрации. Шаг третий: введите свою личную информацию.

Андрей Петров, переводчик китайского языка

На одних из важных переговоров между российской и китайской компаниями мне пришлось столкнуться с серьезным испытанием. Технический директор нашей компании давал подробную инструкцию по эксплуатации нового оборудования — сложного процесса с множеством последовательных шагов.

Когда он начал объяснение, я понял, что передо мной настоящая проблема. В русском он свободно использовал деепричастные обороты: "включив устройство, подождите 30 секунд, после чего, удерживая кнопку, поверните регулятор..." — конструкции, которые невозможно буквально перевести на китайский.

Я быстро перестроил свой подход, используя конструкцию "首先...其次...然后...最后..." (во-первых, во-вторых, затем, наконец). Для каждого технического действия я применял четкие временные маркеры:

"首先,打开设备。等待30秒钟。其次,按住按钮。然后,同时转动调节器。最后,松开按钮。"

Китайские партнеры следили за инструкцией без малейшего затруднения. После встречи руководитель китайской делегации лично поблагодарил меня за "кристально ясный перевод технического процесса". Этот случай стал для меня наглядным примером того, как важно владеть структурами выражения последовательности в китайском языке.


Выражения для объяснения пути:

<li>出了地铁站,先往左走,过了红绿灯后,你会看到一个咖啡店。<br>
Chūle dìtiě zhàn, xiān wǎng zuǒ zǒu, guòle hónglǜdēng hòu, nǐ huì kàn dào yīgè kāfēi diàn.<br>
Выйдя из станции метро, сначала идите налево, после светофора вы увидите кафе.</li>
  • 一直往前走,到第一个路口右转,然后再往前走两分钟就到了。
    Yīzhí wǎng qián zǒu, dào dì yī gè lùkǒu yòu zhuǎn, ránhòu zài wǎng qián zǒu liǎng fēnzhōng jiù dàole.
    Идите прямо, на первом перекрестке поверните направо, затем идите вперед еще две минуты, и вы прибудете на место.

Шаблоны для рассказа о планах:

这周末我打算先去健身房锻炼,之后和朋友一起吃午饭,晚上再去看电影。
Zhè zhōumò wǒ dǎsuàn xiān qù jiànshēn fáng duànliàn, zhīhòu hé péngyou yīqǐ chī wǔfàn, wǎnshàng zài qù kàn diànyǐng.
В эти выходные я планирую сначала пойти в спортзал, потом пообедать с друзьями, а вечером пойти в кино.

我们先讨论项目计划,然后确定预算,最后分配任务。
Wǒmen xiān tǎolùn xiàngmù jìhuà, ránhòu quèdìng yùsuàn, zuìhòu fēnpèi rènwù.
Мы сначала обсудим план проекта, затем определим бюджет, и наконец распределим задачи.

Полезные связки для описания процессов:

<li>不仅...而且... — не только... но и...<br>
他不仅完成了报告,而且做了详细的演示。<br>
Tā bùjǐn wánchéngle bàogào, érqiě zuòle xiángxì de yǎnshì.<br>
Он не только завершил отчет, но и сделал подробную презентацию.</li>
  • 一边...一边... — делать что-то, одновременно делая что-то другое
    我一边看电视,一边吃零食。
    Wǒ yībiān kàn diànshì, yībiān chī língshí.
    Я смотрю телевизор и одновременно ем закуски.

Освоив эти практические фразы, вы значительно улучшите свою способность выражать последовательность действий на китайском языке. Помните, что регулярная практика в реальных ситуациях — ключ к свободному владению этими выражениями. 🔄

Особенности употребления в разговорном и письменном китайском

Выражение последовательности действий в разговорном и письменном китайском имеет свои уникальные характеристики. Понимание этих различий критически важно для адаптации своей речи к соответствующему контексту. 📝🗣️

Различия между разговорным и письменным китайским:

  • Формальность выражений — письменный язык более формален и использует литературные выражения, в то время как разговорный предпочитает более краткие и простые конструкции
  • Выбор служебных слов — в письменной речи часто используются книжные союзы и маркеры, а в устной — более разговорные варианты
  • Структура предложения — письменные тексты тяготеют к более сложным и длинным конструкциям, разговорная речь — к более простым и фрагментированным
  • Региональные особенности — разговорный китайский может сильно различаться в зависимости от региона, в то время как письменный более стандартизирован

Особенности разговорного китайского:

В разговорной речи китайцы часто используют более простые конструкции и могут опускать некоторые элементы, которые подразумеваются из контекста:

我起床,洗漱,吃饭,上班。
Wǒ qǐchuáng, xǐshù, chīfàn, shàngbān.
Я встаю, умываюсь, завтракаю, иду на работу.

В разговорном китайском широко используются такие сокращенные формы, как:

  • 然后 (ránhòu) часто сокращается до 然后呢 (ránhòu ne) или просто 然后呢 (ne)
  • 接下来 (jiē xiàlái) может заменяться на более короткое 接着 (jiēzhe)
  • Часто используются местные диалектные выражения для обозначения последовательности

Региональные особенности также играют большую роль. Например, в северных диалектах могут использоваться такие выражения, как:
完了以后 (wánle yǐhòu) — после того, как закончено
而后 (érhòu) — а затем

А в южных диалектах могут предпочитать:
跟着 (gēnzhe) — следом за этим
跟住 (gēn zhù) — в кантонском диалекте означает "затем"

Особенности письменного китайского:

В письменных текстах, особенно формальных, используются более сложные конструкции и литературные выражения:

  • 首先...其次...再者...最后... (shǒuxiān...qícì...zàizhě...zuìhòu...) — во-первых...во-вторых...в-третьих...наконец...
  • 继而 (jì'ér) — затем, вслед за этим (книжное выражение)
  • 随后 (suíhòu) — вскоре после этого
  • 紧接着 (jǐn jiēzhe) — непосредственно вслед за этим

Пример формального письменного текста:

本研究首先分析了市场数据,继而提出了战略方案,随后进行了实验验证,最终形成了完整的报告。
Běn yánjiū shǒuxiān fēnxī le shìchǎng shùjù, jì'ér tíchū le zhànlüè fāng'àn, suíhòu jìnxíng le shíyàn yànzhèng, zuìzhōng xíngchéng le wánzhěng de bàogào.
Данное исследование сначала анализирует рыночные данные, затем предлагает стратегические решения, после чего проводит экспериментальную проверку, и в итоге формирует полный отчет.

Контекстуальные различия:

Контекст Разговорный стиль Письменный стиль
Повседневная беседа 我先去银行,然后去超市。
Деловое письмо 我方将首先审核文件,随后安排会面。
Инструкция 先把锅烧热,然后放油。 请先将锅加热,随后添加食用油。
Научный текст 研究者首先收集样本,继而进行实验分析,最终得出结论。

Практические советы:

<li><b>Для письменной речи:</b> выбирайте более формальные и точные выражения, такие как 首先...其次...再者...最后..., 继而, 随后. Следите за логической структурой текста и используйте разнообразные связки.</li>

<li><b>Адаптируйтесь к ситуации:</b> формальность выражения последовательности должна соответствовать общему контексту. В деловом письме используйте формальные выражения, в чате с друзьями — разговорные.</li>
  • Для разговорной речи: используйте более короткие и часто употребляемые выражения, такие как 先...然后..., 一...就..., 完了以后. Не бойтесь опускать некоторые служебные слова, если контекст ясен.

Особое внимание стоит уделить также интонации в разговорной речи — она часто играет важную роль в передаче последовательности. Например, повышение интонации на словах 然后 (ránhòu) или 接着 (jiēzhe) может подчеркивать переход к следующему действию.

Помните, что гибкость в переключении между разговорным и письменным стилями — это признак высокого уровня владения китайским языком. Со временем и практикой вы научитесь интуитивно выбирать подходящий стиль для каждой ситуации. 📚


Умение выражать последовательность действий — это не просто грамматический навык, а интеллектуальный инструмент, позволяющий мыслить по-китайски. Правильное использование временных маркеров, союзов и грамматических конструкций отражает логику китайского мышления и вызывает уважение у носителей языка. Начните с базовых конструкций вроде 先...然后... и постепенно переходите к более сложным формам. Регулярная практика в реальных разговорах и письменных упражнениях поможет вам интуитивно выбирать правильные структуры. И помните: четкое выражение последовательности действий — это ключ к убедительной и элегантной китайской речи, будь то деловые переговоры или повседневное общение.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных