Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как говорить о местоположении в китайском языке

Для кого эта статья:

  • изучающие китайский язык
  • путешественники в Китай
  • люди, интересующиеся китайской культурой
Как говорить о местоположении в китайском языке
NEW

Освойте искусство навигации в Китае! Изучение предлогов и культурных нюансов поможет уверенно ориентироваться в Пекине и Шанхае.

Путешествуя по Китаю или общаясь с носителями языка, вы неизбежно столкнётесь с необходимостью говорить о местоположении. "Где находится туалет?", "Как пройти к ближайшему метро?" — эти вопросы становятся жизненно важными в незнакомой среде. Владение правильными конструкциями для обозначения местоположения в китайском языке — это не просто элемент грамматики, а ключ к эффективной коммуникации и навигации в стране с 1,4 миллиардами жителей. 📍 Понимание особенностей китайской системы ориентирования в пространстве может стать вашим спасательным кругом в море иероглифов.


Хотите свободно ориентироваться в Пекине или Шанхае? На Курсах китайского языка онлайн от Skyeng вы освоите систему пространственных предлогов и научитесь безошибочно указывать местоположение по-китайски. Преподаватели с опытом жизни в Китае раскроют культурные нюансы навигации и помогут быстро применить знания на практике. От базовых фраз до сложных конструкций — ваш путь к уверенному общению на китайском начинается здесь!

Базовые предлоги для обозначения местоположения в китайском

Система предлогов местоположения в китайском языке существенно отличается от русской. Китайский язык оперирует локативными частицами и предлогами, которые имеют свою логику и правила применения. Рассмотрим ключевые предлоги, без которых невозможно правильно указать местоположение.

Центральным элементом для выражения местоположения является предлог 在 (zài), который можно перевести как "в", "на", "у", "при". Это универсальный предлог местонахождения, который используется для обозначения статического положения объекта:

  • 我在家 (Wǒ zài jiā) — Я дома
  • 书在桌子上 (Shū zài zhuōzi shàng) — Книга на столе
  • 他在办公室 (Tā zài bàngōngshì) — Он в офисе

Для более точного указания расположения используются локативные частицы, которые указывают на конкретное положение относительно объекта-ориентира:

Локативная частица Пиньинь Значение Пример использования
shàng на, над 桌子上 (zhuōzi shàng) — на столе
xià под, ниже 桌子下 (zhuōzi xià) — под столом
里/内 lǐ/nèi в, внутри 房子里 (fángzi lǐ) — в доме
wài вне, снаружи 城市外 (chéngshì wài) — за городом
qián перед 商店前 (shāngdiàn qián) — перед магазином
后/後 hòu за, позади 学校后 (xuéxiào hòu) — за школой
旁边 pángbiān сбоку, рядом 车旁边 (chē pángbiān) — рядом с машиной

Важной особенностью китайского языка является то, что для указания движения к месту используется предлог 到 (dào) — "к", "в", "до":

  • 我要到北京去 (Wǒ yào dào Běijīng qù) — Я собираюсь в Пекин
  • 你到学校来 (Nǐ dào xuéxiào lái) — Ты придешь в школу

Для указания движения от места применяется предлог 从 (cóng) — "от", "из", который часто комбинируется с 到 (dào) для обозначения маршрута:

  • 我从家到公司 (Wǒ cóng jiā dào gōngsī) — Я из дома на работу
  • 从中国到俄罗斯 (Cóng Zhōngguó dào Èluósī) — Из Китая в Россию

Освоение этих базовых предлогов — первый шаг к правильному выражению местоположения в китайском языке. Практика их использования в реальных ситуациях поможет закрепить знания и расширить языковую компетенцию. 🗺️

Структура предложений с указанием местоположения по-китайски

Структура предложений с указанием местоположения в китайском языке имеет свою уникальную логику, которая существенно отличается от построения таких фраз в русском языке. Понимание этой структуры — ключевой элемент для правильного формирования высказываний.


Мария Линь, преподаватель китайского языка с 8-летним опытом работы в Пекине

Помню случай с моим студентом Алексеем, который впервые приехал в Пекин. Он пытался спросить дорогу до гостиницы, буквально переводя русскую фразу: "Где находится отель Пекин?" как "哪里是北京饭店?" (Nǎlǐ shì Běijīng fàndiàn?). Китайцы вежливо улыбались, но не понимали вопрос, потому что правильная структура должна быть: "北京饭店在哪里?" (Běijīng fàndiàn zài nǎlǐ?) — "Отель Пекин где находится?".

После нескольких недель занятий Алексей не только освоил правильную структуру предложений с местоположением, но и понял важность локативных частиц. Когда он рассказывал мне, как самостоятельно добрался до Великой Китайской стены, используя фразу "我想去长城,它在北京的北部" (Wǒ xiǎng qù Chángchéng, tā zài Běijīng de běibù) — "Я хочу поехать на Великую стену, она находится в северной части Пекина", я поняла, что мой студент справился с одной из самых сложных грамматических конструкций китайского языка.


Основная структура предложения с указанием местоположения в китайском языке следует схеме: "субъект + 在 (zài) + место". При более детальном описании положения добавляется локативная частица: "субъект + 在 (zài) + ориентир + локативная частица".

  • 我在中国 (Wǒ zài Zhōngguó) — Я в Китае
  • 书在桌子上 (Shū zài zhuōzi shàng) — Книга на столе

При формировании вопросов о местоположении используется вопросительное слово 哪里/哪儿 (nǎlǐ/nǎr), которое ставится на место искомого местоположения:

  • 你在哪里? (Nǐ zài nǎlǐ?) — Где ты?
  • 厕所在哪儿? (Cèsuǒ zài nǎr?) — Где туалет?

Важной особенностью китайского языка является то, что местоположение часто выражается через глаголы положения или существования:

Глагол Пиньинь Значение Использование
zài находиться Для общего положения объектов
yǒu иметь, быть Для существования объекта в месте
fàng класть, ставить Для размещения объектов
zhàn стоять Для людей в вертикальном положении
zuò сидеть Для людей в сидячем положении
tǎng лежать Для горизонтального положения

Примеры использования этих глаголов в контексте местоположения:

  • 桌子上有一本书 (Zhuōzi shàng yǒu yī běn shū) — На столе есть книга
  • 我把钱包放在抽屉里 (Wǒ bǎ qiánbāo fàng zài chōuti lǐ) — Я положил кошелек в ящик
  • 他站在门口 (Tā zhàn zài ménkǒu) — Он стоит у входа

При указании направления движения используется структура с глаголами движения и предлогами направления:

  • 我去北京 (Wǒ qù Běijīng) — Я еду в Пекин
  • 他来我家 (Tā lái wǒ jiā) — Он приходит ко мне домой
  • 我们从火车站到酒店 (Wǒmen cóng huǒchēzhàn dào jiǔdiàn) — Мы от вокзала до отеля

Для более сложных пространственных отношений используются комбинации локативных частиц:

  • 书在桌子上面 (Shū zài zhuōzi shàngmiàn) — Книга находится на поверхности стола
  • 猫在沙发下面 (Māo zài shāfā xiàmiàn) — Кошка под диваном
  • 钱包在包里面 (Qiánbāo zài bāo lǐmiàn) — Кошелек внутри сумки

Освоение правильной структуры предложений с указанием местоположения требует практики и внимания к нюансам. Важно помнить, что в китайском языке порядок слов имеет решающее значение для передачи смысла. Регулярное использование этих конструкций в живой речи поможет закрепить навык и сделает вашу коммуникацию на китайском языке более естественной. 🏙️

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Специфика использования направлений и ориентиров в Китае

Система ориентиров и направлений в Китае имеет свои культурные и лингвистические особенности, понимание которых существенно облегчит вашу навигацию в стране. Китайский подход к пространственной ориентации отражает как древние традиции, так и современные реалии мегаполисов.

В китайском языке для указания сторон света используются следующие термины:

  • 北 (běi) — север
  • 南 (nán) — юг
  • 东 (dōng) — восток
  • 西 (xī) — запад
  • 东北 (dōngběi) — северо-восток
  • 西北 (xīběi) — северо-запад
  • 东南 (dōngnán) — юго-восток
  • 西南 (xīnán) — юго-запад

Примечательно, что в крупных китайских городах улицы часто называются в соответствии с их географическим расположением:

  • 北京东路 (Běijīng dōng lù) — Восточная Пекинская улица
  • 南京西路 (Nánjīng xī lù) — Западная Нанкинская улица

Это существенно облегчает навигацию, если вы понимаете принцип именования. 🧭

При описании маршрута китайцы часто используют заметные ориентиры вместо названий улиц или номеров домов:

  • "银行旁边的咖啡店" (Yínháng pángbiān de kāfēidiàn) — кофейня рядом с банком
  • "红色大门对面" (Hóngsè dà mén duìmiàn) — напротив больших красных ворот

В отличие от западной традиции использовать номера домов, в Китае часто ориентируются по названию комплекса зданий, квартала или известного места. Поэтому адреса могут выглядеть примерно так:

  • 北京市海淀区中关村南大街5号 (Běijīng shì Hǎidiàn qū Zhōngguāncūn nán dàjiē 5 hào) — Город Пекин, район Хайдянь, Южная улица Чжунгуаньцунь, дом 5

Андрей Соколов, переводчик и гид в Шанхае

Мой первый опыт использования китайской системы навигации оказался настоящим испытанием. В 2015 году я получил задание встретиться с бизнес-партнёрами в одном из офисных зданий Шанхая. Адрес я записал как "上海市浦东新区陆家嘴环路" (Shànghǎi shì Pǔdōng xīnqū Lùjiāzuǐ huán lù) — "Шанхай, Новый район Пудун, кольцевая дорога Луцзяцзуй", и был уверен, что без проблем найду место.

Приехав в указанный район, я понял, что кольцевая дорога огромна, а номера здания у меня не было. Я пытался объяснить таксисту, что ищу офисный центр, описывая его как "большое стеклянное здание", но в районе Луцзяцзуй таких десятки. Отчаявшись, я позвонил китайскому партнёру, который вместо номера здания сказал: "Мы находимся в здании с круглой крышей, напротив торгового центра с большим красным знаком, рядом со станцией метро".

Эти ориентиры оказались намного полезнее любого адреса. С тех пор я всегда спрашиваю о заметных объектах рядом с пунктом назначения и сам использую такой способ объяснения местоположения в Китае.


При указании направлений в китайском языке важно использовать правильные глагольные конструкции направления:

  • 往前走 (wǎng qián zǒu) — идти вперёд
  • 往左拐 (wǎng zuǒ guǎi) — повернуть налево
  • 往右拐 (wǎng yòu guǎi) — повернуть направо
  • 一直走 (yīzhí zǒu) — идти прямо
  • 往回走 (wǎng huí zǒu) — идти обратно

Китайская система измерения расстояний использует метрические единицы:

Единица Пиньинь Значение Пример использования
метр 前面100米 (qiánmiàn 100 mǐ) — в 100 метрах впереди
公里 gōnglǐ километр 离这儿5公里 (lí zhèr 5 gōnglǐ) — в 5 километрах отсюда
шаг 走几步 (zǒu jǐ bù) — пройти несколько шагов

В современном Китае широко используются мобильные приложения для навигации, такие как Baidu Maps (百度地图) или Amap (高德地图). Однако знание базовых фраз и концепций пространственной ориентации остаётся необходимым:

  • "请问,怎么走?" (Qǐngwèn, zěnme zǒu?) — Извините, как пройти?
  • "这里离...有多远?" (Zhèlǐ lí... yǒu duō yuǎn?) — Как далеко отсюда до...?
  • "我迷路了" (Wǒ mílù le) — Я заблудился

Понимание специфики использования направлений и ориентиров в Китае — важный навык, который поможет вам не только находить нужные места, но и более глубоко погрузиться в китайскую культуру, где пространственные отношения часто отражают философские и космологические представления. 🏮

Полезные фразы о местоположении для путешествий в Китае

Владение набором практических фраз о местоположении превратит ваше путешествие по Китаю из стрессового марафона в увлекательное приключение. Я составил список выражений, которые многократно доказали свою эффективность в реальных ситуациях.

Для начала, базовые вопросы о местонахождении, которые следует выучить наизусть:

  • "请问,...在哪里?" (Qǐngwèn,... zài nǎlǐ?) — Скажите, пожалуйста, где находится...?
  • "洗手间在哪儿?" (Xǐshǒujiān zài nǎr?) — Где туалет?
  • "最近的地铁站在哪里?" (Zuìjìn de dìtiě zhàn zài nǎlǐ?) — Где ближайшая станция метро?
  • "到...怎么走?" (Dào... zěnme zǒu?) — Как дойти до...?
  • "这附近有银行吗?" (Zhè fùjìn yǒu yínháng ma?) — Есть ли поблизости банк?

Для объяснения вашего местонахождения или для ситуаций, когда вы потерялись:

  • "我现在在..." (Wǒ xiànzài zài...) — Я сейчас нахожусь в/на...
  • "我住在...酒店" (Wǒ zhù zài... jiǔdiàn) — Я остановился в отеле...
  • "我迷路了,能帮我吗?" (Wǒ mílù le, néng bāng wǒ ma?) — Я заблудился, можете мне помочь?
  • "我找不到回...的路" (Wǒ zhǎo bú dào huí... de lù) — Я не могу найти дорогу обратно в...

Для понимания указаний направления, которые вам могут дать местные жители:

Фраза Пиньинь Значение Контекст использования
一直走 yīzhí zǒu Идти прямо Основное указание направления
往左拐 wǎng zuǒ guǎi Повернуть налево При изменении направления движения
往右拐 wǎng yòu guǎi Повернуть направо При изменении направления движения
在第一个路口 zài dì-yī gè lùkǒu На первом перекрестке Для указания ключевой точки маршрута
过马路 guò mǎlù Перейти дорогу При необходимости перехода улицы
在...旁边 zài... pángbiān Рядом с... Для описания положения относительно ориентира
往前走大约... wǎng qián zǒu dàyuē... Идти вперед примерно... Для указания приблизительного расстояния

Полезные фразы для использования общественного транспорта:

  • "这辆公车去...吗?" (Zhè liàng gōngchē qù... ma?) — Этот автобус идет в...?
  • "到...要坐几号线?" (Dào... yào zuò jǐ hào xiàn?) — На какой линии метро ехать до...?
  • "在哪儿下车?" (Zài nǎr xiàchē?) — Где мне выходить?
  • "这是去...的正确方向吗?" (Zhè shì qù... de zhèngquè fāngxiàng ma?) — Это правильное направление, чтобы добраться до...?

Для ситуаций, когда вы ищете конкретные места или услуги:

  • "附近有什么好的餐厅?" (Fùjìn yǒu shénme hǎo de cāntīng?) — Какие хорошие рестораны есть поблизости?
  • "去机场的最快方式是什么?" (Qù jīchǎng de zuì kuài fāngshì shì shénme?) — Какой самый быстрый способ добраться до аэропорта?
  • "有没有通往...的直达巴士?" (Yǒu méiyǒu tōngwǎng... de zhídá bāshì?) — Есть ли прямой автобус до...?
  • "从这里步行到那里要多久?" (Cóng zhèlǐ bùxíng dào nàlǐ yào duōjiǔ?) — Сколько времени занимает пешая прогулка отсюда туда?

Для уточнения расстояния и времени в пути:

  • "从这里到...有多远?" (Cóng zhèlǐ dào... yǒu duō yuǎn?) — Как далеко отсюда до...?
  • "步行需要多长时间?" (Bùxíng xūyào duō cháng shíjiān?) — Сколько времени займет пешком?
  • "坐出租车需要多久?" (Zuò chūzūchē xūyào duōjiǔ?) — Сколько времени займет на такси?

Важно помнить, что в Китае многие люди не говорят на английском, поэтому произношение этих фраз должно быть максимально четким. Рекомендую записать ключевые адреса и названия мест как на китайском, так и на английском языке, чтобы иметь возможность показать их местным жителям. 📱

Практикуйте эти выражения перед поездкой — даже базовое владение фразами о местоположении значительно упростит ваше путешествие и позволит более глубоко погрузиться в китайскую культуру, выходя за рамки стандартных туристических маршрутов.

Культурные особенности разговора о местоположении в Китае

Разговор о местоположении в Китае — это не просто обмен географическими координатами, а коммуникация, глубоко укорененная в культурных традициях и социальных нормах. Понимание этих особенностей поможет вам не только правильно ориентироваться, но и устанавливать более глубокие связи с местными жителями.

Историческая перспектива имеет ключевое значение: традиционно китайские города планировались в соответствии с космологическими представлениями. Главные улицы ориентировались по сторонам света, а императорский дворец располагался в центре. Эта система до сих пор влияет на современное городское планирование и способы описания местоположения.

  • Иерархия и статус в пространственных отношениях — в китайской культуре расположение объектов часто отражает их статусное значение. Например, почетные места за столом или в комнате традиционно определялись в соответствии с конфуцианскими представлениями об иерархии.
  • Концепция "лица" (面子, miànzi) — в контексте указания направления китайцы могут давать информацию даже когда не уверены в ее точности, чтобы "сохранить лицо" и не признаваться в незнании.
  • Избегание прямого отказа — вместо "я не знаю, где это" вы можете услышать уклончивые ответы или приблизительные указания.

Восприятие расстояния в китайской культуре часто субъективно и контекстуально. Выражения вроде "不远" (bù yuǎn — "недалеко") или "就在附近" (jiù zài fùjìn — "прямо поблизости") могут означать совершенно разные расстояния в зависимости от контекста и говорящего. 🚶‍♂️

Интересно, что при указании направления китайцы часто используют абсолютные термины (север, юг, восток, запад) там, где русскоговорящие предпочли бы относительные (справа, слева):

Китайский подход Привычный для русскоговорящих подход
"银行在路的南边" (Yínháng zài lù de nánbiān — "Банк на южной стороне улицы") "Банк по правой стороне улицы"
"往东走" (Wǎng dōng zǒu — "Идите на восток") "Идите прямо/налево"
"在十字路口的西北角" (Zài shízì lùkǒu de xīběi jiǎo — "На северо-западном углу перекрестка") "На углу перекрестка слева вдалеке"
"从北门进入" (Cóng běi mén jìnrù — "Войдите через северный вход") "Войдите через вход со стороны парка/главной улицы"
"公园的东南有一个湖" (Gōngyuán de dōngnán yǒu yī gè hú — "В юго-восточной части парка есть озеро") "В дальней части парка слева есть озеро"

В бытовых разговорах о местоположении китайцы часто используют местные ориентиры и точки интереса, которых может не быть на официальных картах:

  • "在老王家旁边" (Zài Lǎo Wáng jiā pángbiān) — "Рядом с домом старого Вана" (когда все местные знают, кто такой старый Ван)
  • "以前的邮局那里" (Yǐqián de yóujú nàli) — "Там, где раньше была почта" (даже если здание почты давно снесли)

Понимание нюансов коммуникации о местоположении требует не только языкового, но и культурного погружения. Вот несколько практических советов:

  • Уточняйте информацию у нескольких людей, особенно в случае сложных маршрутов
  • Используйте визуальные подсказки и жесты при общении
  • Имейте при себе карту для наглядной демонстрации
  • Учитывайте возможность социально-обусловленных неточных указаний
  • Знайте названия ключевых ориентиров в районе вашего проживания

Важным аспектом является и правильное использование терминов для жилых комплексов и административных единиц:

  • 小区 (xiǎoqū) — жилой комплекс
  • 楼 (lóu) — здание
  • 单元 (dānyuán) — подъезд
  • 层 (céng) — этаж
  • 号 (hào) — номер

Так, полный адрес может звучать как "北京市海淀区西土城路10号金盟国际大厦3单元8层801室" (Běijīng shì Hǎidiàn qū Xītǔchéng lù 10 hào Jīnméng guójì dàshà 3 dānyuán 8 céng 801 shì) — "город Пекин, район Хайдянь, улица Ситучэн, дом 10, международное здание Цзиньмэн, 3 подъезд, 8 этаж, квартира 801".

Погружение в культурный контекст разговора о местоположении в Китае — это путь к более глубокому пониманию китайского образа мышления и мировосприятия. Осознавая эти особенности, вы не только найдёте правильную дорогу к пункту назначения, но и проложите мост к взаимопониманию с носителями языка. 🏯


Овладение искусством говорить о местоположении в китайском языке открывает перед вами не просто навигационные возможности, а целый культурный пласт. Система пространственных отношений в китайском — это зеркало традиционного мировосприятия, где важны иерархия, стороны света и контекст. Помните, что даже простой вопрос "Где находится рынок?" может стать началом увлекательного культурного диалога. Используйте предлоги 在, 从, 到 с пониманием их глубинного смысла, обращайте внимание на локативные частицы и не бойтесь переспрашивать, если указания кажутся неясными. Уверенное владение пространственными конструкциями превратит вас из растерянного иностранца в уважаемого гостя, способного самостоятельно исследовать многогранный Китай.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных