Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как говорить о будущем в китайском языке без будущего времени

Для кого эта статья:

  • Студенты и ученики, изучающие китайский язык
  • Лингвисты и преподаватели иностранным языкам
  • Все интересующиеся культурой и философией Китая
Как говорить о будущем в китайском языке без будущего времени
NEW

Китайский язык: как миллиарды людей обсуждают будущее без будущего времени. Откройте для себя уникальность и философию китайской грамматики!

Представьте себе язык, на котором говорят более миллиарда человек, но в котором нет будущего времени. Как выразить то, что еще не произошло? Китайский язык — загадка для многих западных учеников именно из-за отсутствия привычной системы времен. Однако китайцы веками прекрасно общаются о будущих планах, мечтах и предсказаниях без специальной временной формы. Этот языковой феномен не только открывает окно в иную грамматическую вселенную, но и меняет само восприятие хода времени. Давайте разберемся, как говорить о завтрашнем дне на языке, живущем в вечном настоящем. 🕒


Курсы китайского языка онлайн от Skyeng помогут вам овладеть искусством выражения будущего времени в языке без будущего! Наши преподаватели — носители языка и дипломированные лингвисты — расскажут о временных маркерах и модальных глаголах, которые заменяют будущее время. Изучайте китайский с экспертами, которые знают все нюансы этого уникального грамматического явления. Запишитесь на пробный урок и начните говорить о будущем уже сегодня!

Особенность китайской грамматики: отсутствие будущего времени

Китайский язык принципиально отличается от индоевропейских языков отсутствием грамматического времени в том виде, в котором мы привыкли его видеть. В русском или английском языке глагол изменяет свою форму, чтобы показать, когда происходит действие: я иду (настоящее), я шёл (прошедшее), я пойду (будущее). В китайском такой системы нет — глагол остаётся неизменным независимо от времени совершения действия.

Эта особенность часто вызывает когнитивный диссонанс у начинающих изучать китайский. Как понять, о каком времени идёт речь, если сам глагол не даёт никаких подсказок? 🤔

Для понимания этого феномена необходимо взглянуть на философские основы китайского мышления. В традиционном китайском мировоззрении время воспринимается не как линейный процесс с чётким разделением на прошлое, настоящее и будущее, а скорее как циклический континуум. Такой подход находит отражение и в грамматике.

Язык Выражение времени Философская основа
Индоевропейские языки Изменение формы глагола Линейное восприятие времени
Китайский язык Контекст, служебные слова, временные маркеры Циклическое восприятие времени

Вместо грамматического времени китайский язык использует другие средства для выражения временных отношений:

  • Временные наречия и выражения (明天 — míngtiān — завтра, 下个月 — xià gè yuè — в следующем месяце)
  • Аспектные частицы, указывающие на завершённость или продолженность действия (了 — le, 着 — zhe, 过 — guò)
  • Модальные глаголы, выражающие намерение или вероятность (会 — huì, 要 — yào)
  • Контекст разговора

Рассмотрим простой пример:

我去北京。(Wǒ qù Běijīng.) — Я иду/пойду в Пекин.

Без дополнительного контекста невозможно определить, о настоящем или будущем времени идёт речь. Однако если добавить временной маркер:

明天我去北京。(Míngtiān wǒ qù Běijīng.) — Завтра я пойду в Пекин.

Сразу становится ясно, что действие произойдёт в будущем, хотя форма глагола 去 (qù — идти) осталась неизменной.


Елена Сорокина, преподаватель китайского языка с 15-летним опытом

Помню, как один из моих студентов, успешно изучавший английский и испанский, никак не мог принять идею отсутствия будущего времени в китайском. «Как же так, — недоумевал он, — ведь время существует объективно!»

Я предложила ему эксперимент: целую неделю говорить о будущем только с помощью настоящего времени и временных маркеров. «Завтра я иду в кино» вместо «я пойду», «в следующем месяце мы переезжаем» вместо «переедем».

Через неделю он вернулся с удивительным наблюдением: «Знаете, я заметил, что начал думать о будущих событиях как о более реальных, почти наступивших. Китайский способ выражения будущего психологически приближает его к настоящему».

Этот случай помог мне понять, что отсутствие будущего времени в китайском — не недостаток грамматики, а отражение иного способа мышления, где граница между настоящим и будущим гораздо более размыта.


Временные маркеры вместо времён в китайском языке

Если в китайском языке нет грамматических времён, как же тогда китайцы указывают, когда происходит действие? Ответ: с помощью временных маркеров — наречий времени и временных выражений, которые выполняют функцию указателей времени. 📅

Временные маркеры в китайском обычно ставятся в начале предложения или сразу после подлежащего, что помогает слушателю сразу понять временной контекст высказывания.

  • 马上 (mǎshàng) — сейчас, немедленно
  • 今天 (jīntiān) — сегодня
  • 明天 (míngtiān) — завтра
  • 后天 (hòutiān) — послезавтра
  • 下周 (xià zhōu) — на следующей неделе
  • 下个月 (xià gè yuè) — в следующем месяце
  • 明年 (míngnián) — в следующем году
  • 将来 (jiānglái) — в будущем
  • 以后 (yǐhòu) — потом, после

Рассмотрим, как эти маркеры работают в предложениях:

1. 明天我们开会。 (Míngtiān wǒmen kāihuì.) — Завтра у нас собрание.

2. 下个月他去上海。 (Xià gè yuè tā qù Shànghǎi.) — В следующем месяце он поедет в Шанхай.

3. 将来我想成为医生。 (Jiānglái wǒ xiǎng chéngwéi yīshēng.) — В будущем я хочу стать врачом.

Важно отметить, что китайский язык также предлагает более точные временные указатели для конкретизации будущего:

Временной маркер Произношение Значение Пример использования
一会儿 yīhuǐr скоро, через некоторое время 一会儿我们吃饭。(Yīhuǐr wǒmen chīfàn.) — Скоро мы будем обедать.
过几天 guò jǐ tiān через несколько дней 过几天我给你打电话。(Guò jǐ tiān wǒ gěi nǐ dǎ diànhuà.) — Через несколько дней я тебе позвоню.
三年后 sān nián hòu через три года 三年后我毕业。(Sān nián hòu wǒ bìyè.) — Через три года я закончу учёбу.
不久 bùjiǔ вскоре, в ближайшем будущем 不久他们就会回来。(Bùjiǔ tāmen jiù huì huílái.) — Вскоре они вернутся.

Умение правильно использовать временные маркеры — ключ к точному выражению будущего времени в китайском языке. Без них предложение может быть неоднозначным, и слушатель будет вынужден опираться только на контекст.

Интересно отметить, что в китайском языке существует особая категория выражений, указывающих на неопределённое будущее или мечты:

总有一天 (zǒng yǒu yī tiān) — когда-нибудь, однажды

早晚 (zǎo wǎn) — рано или поздно

迟早 (chí zǎo) — рано или поздно

Например: 总有一天我会去巴黎。 (Zǒng yǒu yī tiān wǒ huì qù Bālí.) — Когда-нибудь я поеду в Париж.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Способы выражения будущих действий в китайском

Помимо временных маркеров, китайский язык предлагает несколько специфических конструкций и грамматических средств для выражения будущих действий. Рассмотрим основные из них, которые помогут вам точно передать оттенки будущего времени. 🔮

1. Конструкция "要...了" (yào...le)

Эта конструкция указывает на то, что действие вот-вот произойдет или неизбежно в ближайшем будущем:

我要走了。(Wǒ yào zǒu le.) — Я собираюсь уходить (в ближайшее время).

火车要到站了。(Huǒchē yào dào zhàn le.) — Поезд скоро прибудет на станцию.

2. Использование наречия "就" (jiù)

Наречие "就" в сочетании с временным маркером может указывать на то, что действие произойдет очень скоро или немедленно:

我就来。(Wǒ jiù lái.) — Я сейчас приду.

他明天就回来。(Tā míngtiān jiù huílái.) — Он вернётся уже завтра.

3. Конструкция "快要...了" (kuài yào...le)

Выражает действие, которое вот-вот произойдёт, часто переводится как "скоро", "вот-вот":

快要下雨了。(Kuài yào xià yǔ le.) — Скоро пойдёт дождь.

我们快要考试了。(Wǒmen kuài yào kǎoshì le.) — У нас скоро экзамен.

4. Использование аспектной частицы "了" (le)

Хотя частица "了" обычно указывает на завершенность действия в прошлом, она также может указывать на изменение ситуации в будущем:

明天我住酒店了。(Míngtiān wǒ zhù jiǔdiàn le.) — Завтра я буду жить в отеле (изменение ситуации).

5. Использование результативных глаголов

В китайском языке многие глаголы могут сочетаться с дополнительными элементами, указывающими на результат действия, что косвенно может указывать на будущее:

我学会中文。(Wǒ xué huì zhōngwén.) — Я выучу китайский язык.

他找到工作。(Tā zhǎo dào gōngzuò.) — Он найдет работу.


Максим Иванов, синолог и переводчик

Когда я только начинал переводить китайскую деловую корреспонденцию, меня постоянно сбивало с толку отсутствие чётких временных форм. Особенно сложно было с документами, где речь шла о будущих поставках и сроках.

Однажды я получил важный контракт с китайским производителем. В русском переводе я указал: "Товар будет доставлен в течение 30 дней". Но мой китайский коллега заметил несоответствие с оригиналом. В китайском тексте стояло просто: "三十天内到货" (sānshí tiān nèi dào huò) — "В течение 30 дней товар прибывает".

Формально это выглядело как настоящее время, но контекст документа явно указывал на будущее. Мой партнер объяснил: "Для нас это не имеет значения — если мы говорим, что товар прибывает в течение 30 дней, значит, это так и будет".

Этот случай помог мне понять важную культурную особенность: для китайцев твёрдое обещание настолько реально, что о нём можно говорить в настоящем времени. С тех пор я всегда обращаю внимание не только на временные маркеры в тексте, но и на общий контекст документа, чтобы точно определить временные отношения.


Модальные глаголы для обозначения будущего в китайском

Модальные глаголы играют ключевую роль в выражении будущего времени в китайском языке. Они не только добавляют оттенки возможности, вероятности или необходимости, но и служат надёжными маркерами будущего времени. 🔑

Вот основные модальные глаголы, которые помогут вам говорить о будущем:

  • 会 (huì) — будет, может (вероятность в будущем)
  • 要 (yào) — собираться, намереваться (намерение что-то сделать)
  • 想 (xiǎng) — хотеть, думать (желание сделать что-то в будущем)
  • 打算 (dǎsuàn) — планировать (план на будущее)
  • 准备 (zhǔnbèi) — готовиться, собираться
  • 能 (néng) — мочь, быть в состоянии (физическая способность в будущем)
  • 可以 (kěyǐ) — мочь, иметь разрешение (разрешение или возможность в будущем)

Рассмотрим, как каждый из этих модальных глаголов работает в контексте будущего времени:

Модальный глагол Оттенок значения Пример Перевод
会 (huì) Предсказание, высокая вероятность 明天会下雨。 Завтра пойдёт дождь.
要 (yào) Твёрдое намерение, необходимость 我要去北京。 Я собираюсь поехать в Пекин.
想 (xiǎng) Желание, намерение (менее твёрдое) 我想学汉语。 Я хочу выучить китайский язык.
打算 (dǎsuàn) Предварительный план 我们打算明年结婚。 Мы планируем пожениться в следующем году.
准备 (zhǔnbèi) Подготовка к чему-либо 我准备考试。 Я готовлюсь к экзамену.

Особое внимание стоит уделить модальному глаголу 会 (huì), который является наиболее близким эквивалентом будущего времени в западных языках:

1. 我会来。 (Wǒ huì lái.) — Я приду.

2. 明天他会打电话。 (Míngtiān tā huì dǎ diànhuà.) — Завтра он позвонит.

3. 你会喜欢这本书。 (Nǐ huì xǐhuan zhè běn shū.) — Тебе понравится эта книга.

Важно понимать, что модальные глаголы могут комбинироваться с временными маркерами для более точного выражения будущего:

下个月我会去中国。 (Xià gè yuè wǒ huì qù Zhōngguó.) — В следующем месяце я поеду в Китай.

Отрицательная форма модальных глаголов также используется для выражения отсутствия намерения или невозможности в будущем:

  • 我不会去。 (Wǒ bù huì qù.) — Я не пойду.
  • 他不想参加。 (Tā bù xiǎng cānjiā.) — Он не хочет участвовать.
  • 明天我不能来。 (Míngtiān wǒ bù néng lái.) — Завтра я не смогу прийти.

Интересно, что в некоторых случаях модальные глаголы могут опускаться, если контекст достаточно ясен:

明天我(会)去上海。 (Míngtiān wǒ (huì) qù Shànghǎi.) — Завтра я поеду в Шанхай.

Освоение модальных глаголов — один из самых эффективных способов научиться говорить о будущем на китайском языке естественно и точно. 👨‍🎓

Контекст как ключ к пониманию будущего в китайском языке

В отличие от многих европейских языков, где будущее время явно выражено грамматически, китайский язык в значительной степени опирается на контекст для передачи временных отношений. Контекст становится тем самым ключом, который открывает дверь к правильному пониманию высказываний о будущем. 🗝️

Как же работает контекст в китайском языке при определении временной принадлежности высказывания?

Ситуационный контекст

Часто сама ситуация разговора подсказывает, о каком времени идет речь. Если вы обсуждаете планы на завтра, даже без явных временных маркеров собеседник поймет, что речь идет о будущем.

Например:

— 你去吗?(Nǐ qù ma?) — Ты пойдешь?

— 去。(Qù.) — Пойду.

Без контекста невозможно определить, о каком времени идет речь. Но если это диалог о завтрашней встрече, оба собеседника понимают временные рамки.

Логическая последовательность событий

В китайском языке последовательность событий часто определяет их временную принадлежность. События, которые логически должны произойти после момента речи, понимаются как будущие.

我吃完饭去看电影。(Wǒ chī wán fàn qù kàn diànyǐng.) — Поев, я пойду смотреть фильм.

Здесь последовательность "сначала поесть, потом пойти в кино" указывает на то, что поход в кино произойдет в будущем относительно момента речи.

Тематический контекст

Тема разговора часто предопределяет временную ориентацию высказываний:

  • Разговор о планах автоматически помещает высказывания в будущее
  • Обсуждение прогнозов предполагает будущее время
  • Обсуждение целей и стремлений ориентировано на будущее

Например, в контексте планирования поездки:

我们坐飞机去。我带相机。你带地图。(Wǒmen zuò fēijī qù. Wǒ dài xiàngjī. Nǐ dài dìtú.) — Мы полетим на самолете. Я возьму фотоаппарат. Ты возьмешь карту.

Хотя в предложениях нет явных маркеров будущего времени, контекст планирования поездки ясно указывает, что все эти действия произойдут в будущем.

Культурный контекст

Китайская культура часто предполагает определенные сценарии, которые помогают понять временную отнесенность высказывания:

我们吃饺子。(Wǒmen chī jiǎozi.) — Мы будем есть пельмени.

В контексте разговора о праздновании Китайского Нового года это высказывание будет понято как план на будущее, поскольку пельмени — традиционное блюдо для этого праздника.

Для эффективного общения на китайском языке необходимо учитывать следующие факторы:

  • Внимательно следить за контекстом разговора
  • Обращать внимание на логическую последовательность событий
  • Учитывать ситуацию общения и культурные особенности
  • Использовать временные маркеры в своей речи для большей ясности
  • Дополнять высказывания модальными глаголами для уточнения времени

Китайский язык демонстрирует, что для эффективной коммуникации не всегда необходима сложная система времен. Контекст, дополненный временными маркерами и модальными глаголами, успешно справляется с задачей передачи временных отношений, что в очередной раз подтверждает уникальность и изящество этого древнего языка. 🇨🇳


Феномен выражения будущего без будущего времени в китайском языке показывает, насколько разнообразными могут быть грамматические системы. Временные маркеры, модальные глаголы, контекст и специальные конструкции образуют гибкую систему, позволяющую точно выражать временные отношения без изменения формы глагола. Освоив эти инструменты, вы сможете не только правильно понимать и говорить о будущем, но и приобретёте новый взгляд на само понятие времени. Китайский подход к грамматике напоминает: иногда отсутствие чего-то — не недостаток, а просто другой способ организации мира. 时间会证明一切 — Время всё расставит по своим местам!


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных