Выражение желаний и намерений — одна из базовых функций любого языка, и китайский не исключение. Однако неверное использование глаголов хотения может привести к серьезным коммуникативным неудачам: вместо "хочу чая" вы случайно скажете "должен выпить чай", а собеседник решит, что у вас проблемы со здоровьем. Три глагола — 要 (yào), 想 (xiǎng) и 会 (huì) — выражают различные оттенки желаний, намерений и возможностей. Их правильное понимание открывает дверь к более точному и естественному общению на китайском языке. 🗣️
Стремитесь правильно выражать свои желания на китайском? Курсы китайского языка онлайн от Skyeng предлагают глубокое погружение в грамматику модальных глаголов 要, 想 и 会 с опытными преподавателями из Китая. Вы научитесь различать оттенки значений этих глаголов и корректно строить фразы в различных жизненных ситуациях — от повседневных разговоров до деловых переговоров. Первый урок — бесплатно!
Глаголы хотения и намерения: ключ к выражению желаний
Глаголы хотения и намерения в китайском языке функционируют как модальные глаголы, изменяющие значение основного глагола. Три ключевых глагола — 要 (yào), 想 (xiǎng) и 会 (huì) — передают разные оттенки желания, намерения и возможности, часто вызывая затруднения у изучающих китайский язык.
Рассмотрим основные различия между этими глаголами:
Глагол | Произношение | Основное значение | Сила намерения |
要 | yào | Намереваться, собираться, требовать | Сильное |
想 | xiǎng | Хотеть, думать, размышлять | Среднее |
会 | huì | Уметь, мочь, вероятность | Слабое |
Примечательно, что эти глаголы имеют не только разные оттенки значения, но и разную степень решимости или обязательности. Например, когда вы говорите 我要去北京 (Wǒ yào qù Běijīng) — "Я собираюсь поехать в Пекин", это выражает более сильное намерение и решимость, чем 我想去北京 (Wǒ xiǎng qù Běijīng) — "Я хочу поехать в Пекин".
Эти глаголы помогают выражать:
- Немедленные желания и потребности
- Долгосрочные планы и намерения
- Обязательства и необходимость
- Способности и возможности
- Личные предпочтения
Правильное использование этих глаголов существенно повышает точность выражения мыслей и намерений, позволяя избежать недопонимания или неверного толкования ваших слов собеседником. 🗣️
Семантические особенности глагола 要 (yào) в китайском языке
Глагол 要 (yào) — один из наиболее многозначных и часто употребляемых глаголов в китайском языке. Его семантическое поле охватывает спектр от выражения желаний до обозначения долженствования и необходимости.
Анна Соколова, преподаватель китайского языка с 12-летним стажем
На втором занятии с новой группой я обнаружила интересную закономерность: почти 80% студентов путают глаголы 要 и 想, считая их взаимозаменяемыми. Однажды одна студентка во время ролевой игры "В ресторане" сказала официанту: "我想一杯茶" (Wǒ xiǎng yī bēi chá), что буквально означает "Я думаю о чашке чая". Официант недоуменно посмотрел и спросил: "您要点什么?" (Nín yào diǎn shénme?) — "Что вы желаете заказать?". После этого случая я разработала систему контекстных упражнений, где студенты должны выбирать между 要 и 想 в различных ситуациях. Через три занятия правильность использования этих глаголов возросла до 90%.
Основные значения глагола 要 (yào):
- Намерение: 我要去中国 (Wǒ yào qù Zhōngguó) — Я собираюсь поехать в Китай
- Требование: 我要一杯咖啡 (Wǒ yào yī bēi kāfēi) — Я хочу чашку кофе
- Необходимость: 你要学习 (Nǐ yào xuéxí) — Тебе нужно учиться
- Будущее время: 要下雨了 (Yào xià yǔ le) — Скоро пойдет дождь
Глагол 要 (yào) часто указывает на сильное желание или твердое намерение совершить действие. Он имеет большую степень решимости, чем глагол 想 (xiǎng). Когда вы используете 要, вы сигнализируете о своем твердом намерении или даже требовании.
При отрицании 要 используется особая форма — 不要 (bú yào), которая часто сокращается до 别 (bié) в повелительном наклонении:
- 不要走 (Bú yào zǒu) — Не уходи
- 别说话 (Bié shuōhuà) — Не говори
В вопросительных предложениях 要 может использоваться для уточнения желаний собеседника:
- 你要什么? (Nǐ yào shénme?) — Что ты хочешь?
- 你要去哪里? (Nǐ yào qù nǎlǐ?) — Куда ты собираешься?
Важно отметить, что глагол 要 (yào) при употреблении в значении долженствования не имеет столь категоричного оттенка, как английское "must". Скорее, он приближается к значению "should", указывая на настоятельную рекомендацию или необходимость. 📝

Глагол 想 (xiǎng): от мыслей к желаниям по-китайски
Глагол 想 (xiǎng) занимает промежуточное положение между мыслительной деятельностью и выражением желаний. В отличие от более категоричного 要 (yào), он передает более мягкое, некатегоричное желание, часто связанное с размышлениями или планированием.
Основные значения глагола 想 (xiǎng):
Значение | Пример | Перевод |
Думать, размышлять | 我想一想 (Wǒ xiǎng yī xiǎng) | Я подумаю |
Хотеть, желать | 我想喝茶 (Wǒ xiǎng hē chá) | Я хочу выпить чаю |
Скучать, тосковать | 我想你 (Wǒ xiǎng nǐ) | Я скучаю по тебе |
Полагать, считать | 我想他不会来 (Wǒ xiǎng tā bù huì lái) | Я думаю, он не придет |
При использовании 想 (xiǎng) для выражения желаний, говорящий подчеркивает субъективность желания, его необязательность. Это может быть просто мысль, идея, которая посетила человека:
- 我想去公园 (Wǒ xiǎng qù gōngyuán) — Я хочу пойти в парк (мне пришла в голову такая мысль)
- 我想学中文 (Wǒ xiǎng xué Zhōngwén) — Я хочу изучать китайский язык (у меня есть такое желание)
Когда 想 (xiǎng) используется в значении "скучать", он напрямую соединяется с объектом, без дополнительных глаголов:
- 我很想家 (Wǒ hěn xiǎng jiā) — Я очень скучаю по дому
- 他想他的朋友 (Tā xiǎng tā de péngyǒu) — Он скучает по своим друзьям
Для выражения предположений или мнений 想 (xiǎng) часто сочетается с другими глаголами или конструкциями:
- 我想是的 (Wǒ xiǎng shì de) — Я думаю, да
- 我想他可能已经走了 (Wǒ xiǎng tā kěnéng yǐjīng zǒu le) — Я думаю, он, возможно, уже ушел
Отрицание с 想 (xiǎng) образуется стандартно, с помощью частицы 不 (bù):
- 我不想去 (Wǒ bù xiǎng qù) — Я не хочу идти
- 他不想说 (Tā bù xiǎng shuō) — Он не хочет говорить
Глагол 想 (xiǎng) открывает широкие возможности для выражения оттенков желаний и мыслей, позволяя говорящему точнее передавать свое отношение к планируемому действию. 🤔
Модальный глагол 会 (huì) и его роль в выражении намерений
Модальный глагол 会 (huì) имеет более сложную семантику по сравнению с другими глаголами хотения и намерения. Он охватывает сферы умения, возможности и вероятности, что делает его важным инструментом для выражения различных модальных оттенков в китайском языке.
Михаил Дронов, преподаватель китайского языка и переводчик
Работая с бизнес-делегацией в Шанхае, я столкнулся с интересным случаем употребления глагола 会 (huì). Во время переговоров китайский партнер сказал: "我们会考虑您的提议" (Wǒmen huì kǎolǜ nín de tíyì) — "Мы рассмотрим ваше предложение". Российская сторона восприняла это как твердое обещание и была уверена в положительном исходе. Однако по возвращении мы получили вежливый отказ.
Пришлось объяснять клиентам, что в деловом контексте фраза с 会 часто означает лишь вероятность или возможность действия, а не твердое намерение. После этого случая я всегда включаю в подготовку к деловым поездкам специальный блок по "дипломатическим оборотам" с использованием модальных глаголов, что помогает избежать подобных коммуникативных неудач.
Основные значения глагола 会 (huì):
- Умение, навык: 我会说中文 (Wǒ huì shuō Zhōngwén) — Я умею говорить по-китайски
- Вероятность в будущем: 明天会下雨 (Míngtiān huì xià yǔ) — Завтра, вероятно, пойдет дождь
- Возможность: 他会来吗? (Tā huì lái ma?) — Он придет? (Вероятно ли, что он придет?)
В отличие от 要 (yào) и 想 (xiǎng), глагол 会 (huì) редко используется для выражения прямого желания или намерения. Скорее, он указывает на способность, возможность или вероятность совершения действия.
При выражении навыков и умений 会 (huì) используется для указания на приобретенные способности:
- 他会游泳 (Tā huì yóuyǒng) — Он умеет плавать
- 我会做中国菜 (Wǒ huì zuò Zhōngguó cài) — Я умею готовить китайскую еду
Для выражения вероятности будущих событий 会 (huì) приближается к значению вспомогательного глагола "will" в английском языке, но с оттенком возможности или предположения:
- 他明天会来 (Tā míngtiān huì lái) — Он, вероятно, придет завтра
- 这个问题会很难解决 (Zhège wèntí huì hěn nán jiějué) — Эта проблема будет сложно решаемой
Отрицание с 会 (huì) образуется с помощью частицы 不 (bù):
- 我不会说法语 (Wǒ bù huì shuō Fǎyǔ) — Я не умею говорить по-французски
- 明天不会下雨 (Míngtiān bù huì xià yǔ) — Завтра, вероятно, не будет дождя
Интересно, что в отличие от многих других модальных глаголов, 会 (huì) может использоваться в прошедшем времени с помощью конструкции 会 + глагол + 了:
- 他会说了一口流利的中文 (Tā huì shuō le yī kǒu liúlì de Zhōngwén) — Он научился бегло говорить по-китайски
Понимание нюансов использования глагола 会 (huì) критически важно для выражения оттенков возможности и способности в китайском языке, особенно при обсуждении планов, прогнозов и перспектив. 🔮
Практическое применение глаголов 要, 想, 会 в диалогах
Для эффективного владения китайским языком недостаточно теоретически понимать различия между глаголами 要 (yào), 想 (xiǎng) и 会 (huì). Необходимо уметь правильно применять их в разговорной речи, учитывая контекст и коммуникативную ситуацию.
Рассмотрим типичные ситуации, в которых эти глаголы применяются по-разному:
Ситуация | С глаголом 要 (yào) | С глаголом 想 (xiǎng) | С глаголом 会 (huì) |
В ресторане | 我要一杯茶 (Wǒ yào yī bēi chá) Я хочу чашку чая |
我想点咖啡 (Wǒ xiǎng diǎn kāfēi) Я думаю заказать кофе |
这个菜会很辣吗? (Zhège cài huì hěn là ma?) Это блюдо будет острым? |
Планирование поездки | 我们要去北京 (Wǒmen yào qù Běijīng) Мы собираемся в Пекин |
我想去长城 (Wǒ xiǎng qù Chángchéng) Я хочу посетить Великую стену |
飞机会晚点吗? (Fēijī huì wǎndiǎn ma?) Самолет будет задерживаться? |
Учебный процесс | 你要努力学习 (Nǐ yào nǔlì xuéxí) Ты должен усердно учиться |
我想提高我的口语 (Wǒ xiǎng tígāo wǒ de kǒuyǔ) Я хочу улучшить свою разговорную речь |
我会说一点儿汉语 (Wǒ huì shuō yīdiǎnr Hànyǔ) Я умею немного говорить по-китайски |
Диалоги с использованием всех трех глаголов:
В магазине:
顾客:你好,我想看看这件衣服。(Nín hǎo, wǒ xiǎng kànkan zhè jiàn yīfu.)
Покупатель: Здравствуйте, я хотел бы посмотреть эту одежду.
店员:好的。您要什么尺码?(Hǎo de. Nín yào shénme chǐmǎ?)
Продавец: Хорошо. Какой размер вам нужен?
顾客:我要L码。这件衣服会缩水吗?(Wǒ yào L mǎ. Zhè jiàn yīfu huì suōshuǐ ma?)
Покупатель: Мне нужен размер L. Эта одежда может дать усадку?
店员:不会,这是纯棉的,洗了以后不会缩水。(Bù huì, zhè shì chún mián de, xǐ le yǐhòu bù huì suōshuǐ.)
Продавец: Нет, это чистый хлопок, после стирки не даст усадки.
Обсуждение планов:
小明:周末你要做什么?(Zhōumò nǐ yào zuò shénme?)
Сяо Мин: Что ты собираешься делать на выходных?
小李:我想去看电影,你呢?(Wǒ xiǎng qù kàn diànyǐng, nǐ ne?)
Сяо Ли: Я хочу пойти в кино, а ты?
小明:我还没决定。你会去哪个电影院?(Wǒ hái méi juédìng. Nǐ huì qù nǎge diànyǐngyuàn?)
Сяо Мин: Я еще не решил. В какой кинотеатр ты пойдешь?
小李:可能去万达。那部新电影据说很好看。(Kěnéng qù Wàndá. Nà bù xīn diànyǐng jùshuō hěn hǎokàn.)
Сяо Ли: Возможно, пойду в Ванда. Говорят, тот новый фильм очень хороший.
Практические советы по использованию глаголов в разговорной речи:
- Используйте 要 (yào), когда хотите выразить четкое намерение или потребность
- Применяйте 想 (xiǎng) для выражения желаний или размышлений
- Выбирайте 会 (huì) для обозначения умений или вероятности
- Помните о контексте — в разных ситуациях один и тот же глагол может иметь разные оттенки значения
- Обращайте внимание на интонацию — она может существенно менять смысл высказывания с модальными глаголами
Практика диалогов с использованием глаголов хотения и намерения — ключ к свободному владению этим аспектом китайской грамматики. Регулярное применение этих глаголов в разных контекстах поможет автоматизировать навык их правильного использования. 🗣️
Глаголы 要 (yào), 想 (xiǎng) и 会 (huì) формируют основу для выражения намерений и желаний в китайском языке. Различая их тонкие семантические особенности, вы сможете точнее передавать свои мысли и правильно понимать собеседника. Помните, что настоящее мастерство приходит с практикой — наблюдайте за речью носителей языка, анализируйте контексты употребления этих глаголов и экспериментируйте с ними в собственной речи. Вскоре вы обнаружите, что использование правильного глагола в нужной ситуации стало для вас таким же естественным, как выбор между "хочу", "планирую" и "могу" в родном языке.