Китай — огромный мир, где каждый уголок пропитан многовековой историей, а язык, словно ключ к этой древней цивилизации, открывает двери в настоящее приключение. Миллионы путешественников ежегодно сталкиваются с языковым барьером: непонятные иероглифы, тональная система произношения и нулевое сходство с европейскими языками. Но что, если я скажу вам, что базовых 50-100 фраз достаточно, чтобы превратить ваше путешествие из хаотичного жестикулирования в комфортное погружение в китайскую культуру? Этот практический словарь-путеводитель создан специально для тех, кто смело отправляется покорять Поднебесную.
Планируете путешествие в Китай и хотите чувствовать себя уверенно? Курсы китайского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng — ваш идеальный старт. За 8-12 занятий с профессиональными преподавателями вы освоите практический минимум для общения в отелях, ресторанах и транспорте. Гибкий график, персонализированный подход и интерактивные материалы превратят подготовку к поездке в увлекательный процесс, результаты которого превзойдут ожидания.
Основы китайской фонетики: как правильно произносить слова
Первое, что необходимо понять о китайском языке — его тональная природа. В отличие от русского, где интонация меняет эмоциональную окраску, в китайском от тона зависит смысл слова. Владение тонами — фундамент успешной коммуникации.
Путаница в тонах может привести к забавным и порой неловким ситуациям. Например, слово "mā" (мама) и "mǎ" (лошадь) различаются исключительно тоном. Представьте реакцию собеседника, если вы спутаете эти слова в разговоре! 😳
Тон | Обозначение | Характеристика | Пример |
Первый | ˉ | Высокий и ровный | mā (妈) — мама |
Второй | ˊ | Восходящий | má (麻) — конопля |
Третий | ˇ | Нисходяще-восходящий | mǎ (马) — лошадь |
Четвертый | ˋ | Нисходящий, резкий | mà (骂) — ругать |
Нейтральный | без значка | Краткий, без выраженного тона | ma (吗) — вопросительная частица |
Помимо тонов, важно освоить базовые звуки китайского языка. Некоторые из них не имеют аналогов в русском языке:
- q — нечто среднее между "ч" и "ц", произносится с придыханием: qǐng (请) — пожалуйста
- x — мягкий звук, напоминающий "сь": xiè xiè (谢谢) — спасибо
- zh — похож на "дж", но твёрже: zhōngguó (中国) — Китай
- r — звук напоминает английское "r" с лёгким оттенком "ж": rén (人) — человек
Для эффективного запоминания произношения используйте следующие техники:
- Слушайте аудиозаписи носителей языка — китайский особенно важно воспринимать на слух
- Записывайте свою речь и сравнивайте с оригинальным произношением
- Практикуйте один и тот же звук в разных словах
- Рисуйте рукой в воздухе направление тона при произнесении слова
Анна Светлова, преподаватель китайского языка с 12-летним стажем
Один из моих студентов, Алексей, готовился к деловой поездке в Шанхай. Он старательно учил слово "переговоры" (tán pàn), но постоянно путал тоны. На первой встрече с китайскими партнёрами он уверенно заявил, что приехал на "tàn pán", что означает "исследовать тарелку". Китайские коллеги были в восторге от его чувства юмора, решив, что это была преднамеренная игра слов. Этот случай не только разрядил официальную атмосферу, но и показал, насколько важна точность произношения тонов. После этого Алексей начал тренировать тоны с помощью музыкальных ассоциаций, представляя каждый тон как музыкальную ноту, и через месяц его произношение стало почти безупречным.
Практические фразы для общения в отеле и транспорте
В отеле и транспорте происходят первые контакты с местной культурой. Знание нескольких ключевых фраз значительно упростит ваше пребывание и передвижение по Китаю.
При заселении в отель вам понадобится следующий набор выражений:
- Wǒ yǒu yùdìng (我有预订) — У меня есть бронь
- Zhè shì wǒ de hùzhào (这是我的护照) — Вот мой паспорт
- Fángjiān zài nǎlǐ? (房间在哪里?) — Где находится моя комната?
- Nǐmen yǒu WiFi ma? (你们有WiFi吗?) — У вас есть WiFi?
- WiFi mìmǎ shì shénme? (WiFi密码是什么?) — Какой пароль от WiFi? 📱
- Wǒ de fángjiān yǒu wèntí (我的房间有问题) — У меня проблема с комнатой
- Qǐng sòng xīn máojīn (请送新毛巾) — Пожалуйста, принесите новые полотенца
В транспортной системе Китая легко потеряться, поэтому эти выражения будут вашим спасением:
- Qù... zěnme zǒu? (去...怎么走?) — Как добраться до...?
- Dìtiě zhàn zài nǎlǐ? (地铁站在哪里?) — Где находится станция метро?
- Zhè zhāng piào duōshǎo qián? (这张票多少钱?) — Сколько стоит этот билет?
- Qǐng zài zhèlǐ tíng chē (请在这里停车) — Пожалуйста, остановите здесь
- Wǒ xiǎng qù... (我想去...) — Я хочу поехать в...
- Duōjiǔ dào? (多久到?) — Сколько времени займёт дорога?
Разбираться с цифрами при оплате проезда или назывании номера комнаты — необходимый навык:
Число | Произношение | Иероглиф |
0 | líng | 零 |
1 | yī | 一 |
2 | èr | 二 |
3 | sān | 三 |
4 | sì | 四 |
5 | wǔ | 五 |
6 | liù | 六 |
7 | qī | 七 |
8 | bā | 八 |
9 | jiǔ | 九 |
10 | shí | 十 |
Для составления двузначных чисел используйте простую формулу: "десяток" + "единица". Например, 25 будет: èr shí wǔ (二十五). Для 100 используйте "yì bǎi" (一百), для 1000 — "yì qiān" (一千).
Если вам необходимо вызвать такси, сохраните в телефоне следующую фразу и показывайте её водителю: Qǐng sòng wǒ dào... (请送我到...) — Пожалуйста, отвезите меня в... 🚕

Словарь для кафе и ресторанов: как заказать еду по-китайски
Китайская кухня — это отдельное искусство, и знание основных гастрономических терминов превратит вашу трапезу из лотереи в осознанное удовольствие. Китайцы крайне трепетно относятся к еде, поэтому демонстрация интереса к их кулинарным традициям вызовет уважение и симпатию.
При входе в ресторан начните с этих базовых фраз:
- Yǒu wèi (有位) — Есть свободные места?
- Wǒmen yǒu... rén (我们有...人) — Нас ... человек
- Nǐmen yǒu càidān ma? (你们有菜单吗?) — У вас есть меню?
- Yǒu yīngwén càidān ma? (有英文菜单吗?) — Есть меню на английском?
- Nǎ xiē cài zuì hǎo chī? (哪些菜最好吃?) — Какие блюда самые вкусные?
Для заказа конкретных блюд используйте конструкцию: "Wǒ yào..." (我要...) — Я хочу... А затем добавляйте название блюда. Например: "Wǒ yào jiǎozi" (我要饺子) — Я хочу пельмени.
Основные названия популярных блюд и категорий еды:
- Mǐfàn (米饭) — рис
- Miàntiáo (面条) — лапша
- Jiǎozi (饺子) — пельмени
- Chǎofàn (炒饭) — жареный рис
- Chǎomiàn (炒面) — жареная лапша
- Běijīng kǎoyā (北京烤鸭) — пекинская утка 🦆
- Gōngbǎo jīdīng (宫保鸡丁) — курица гунбао
- Mápó dòufu (麻婆豆腐) — острый тофу мапо
- Xiǎolóngbāo (小笼包) — суп-пельмени
- Tàng (汤) — суп
Для уточнения вкусовых предпочтений:
- Bù là (不辣) — не острый
- Yì diǎn là (一点辣) — немного острый
- Hěn là (很辣) — очень острый
- Bù fàng suàn (不放蒜) — без чеснока
- Bù yòng xiāngcài (不用香菜) — без кинзы
Дмитрий Соколов, преподаватель-практик китайского языка
Группа моих студентов после трёх месяцев изучения китайского отправилась в Чэнду — столицу острой кухни провинции Сычуань. Одна из учениц, Мария, никогда раньше не ела острую пищу, но хотела попробовать знаменитое блюдо — хого (火锅), китайский самовар с бульоном. Мы тщательно отрабатывали фразу "Qǐng bù yào tài là" (请不要太辣) — "Пожалуйста, не слишком остро". В ресторане Мария с уверенностью произнесла эту фразу, но перепутала тон в слове "là" (острый), сказав "lá" (восковой). Получилось "Пожалуйста, не добавляйте слишком много воска". Официант расхохотался, но оценил её старание и принес отдельный котелок с самым мягким бульоном, который она смогла оценить. С тех пор в нашей группе появилась шуточная поговорка: "Лучше просить меньше воска, чем есть через силу". Этот случай демонстрирует, что даже с ошибками ваши попытки говорить на китайском вызывают симпатию и желание помочь.
Полезные выражения для покупок и торговли на рынках
Шоппинг в Китае — это не просто покупки, а настоящий культурный опыт. В отличие от фиксированных цен в торговых центрах, на рынках торг не только уместен, но и ожидаем. Умение торговаться на базовом уровне может сэкономить вам до 70% от первоначальной цены!
Начните с приветствия продавца и выражения интереса к товару:
- Nǐ hǎo (你好) — Здравствуйте
- Zhè ge duōshǎo qián? (这个多少钱?) — Сколько это стоит?
- Kěyǐ kàn yíxià ma? (可以看一下吗?) — Можно посмотреть?
- Tài guì le (太贵了) — Слишком дорого
- Piányi diǎnr (便宜点儿) — Сделайте подешевле
- Kěyǐ piányi ma? (可以便宜吗?) — Можете снизить цену? 💰
Для эффективного торга используйте технику заниженного предложения:
- Спросите цену: Duōshǎo qián? (多少钱?)
- Сделайте удивлённое лицо и скажите: Tài guì le! (太贵了!) — Слишком дорого!
- Предложите 30% от изначальной цены: ... kuài, kěyǐ ma? (... 块, 可以吗?) — ... юаней, можно?
- Постепенно повышайте свою цену, пока не достигнете компромисса
- Если продавец не соглашается, сделайте вид, что уходите, сказав: Nà wǒ xiǎng yíxià (那我想一下) — Тогда я подумаю
Для обсуждения характеристик товара:
- Zhè ge shì shénme cáiliào de? (这个是什么材料的?) — Из какого это материала?
- Yǒu bié de yánsè ma? (有别的颜色吗?) — Есть другие цвета?
- Nǐ yǒu dà yìdiǎn de ma? (你有大一点的吗?) — У вас есть размер побольше?
- Zhè ge zhēn de háishì jiǎ de? (这个真的还是假的?) — Это настоящее или подделка?
Цвета и размеры — важные категории для шоппинга:
Цвет (颜色 yánsè) | Произношение | Размер | Произношение |
Красный | hóng sè (红色) | Маленький | xiǎo hào (小号) |
Чёрный | hēi sè (黑色) | Средний | zhōng hào (中号) |
Белый | bái sè (白色) | Большой | dà hào (大号) |
Синий | lán sè (蓝色) | Очень большой | tè dà hào (特大号) |
Жёлтый | huáng sè (黄色) | XS | tè xiǎo hào (特小号) |
Зелёный | lǜ sè (绿色) | XXL | tè tè dà hào (特特大号) |
Завершая покупку, не забудьте эти фразы:
- Wǒ yào zhè ge (我要这个) — Я возьму это
- Kěyǐ shuā kǎ ma? (可以刷卡吗?) — Можно оплатить картой?
- Kěyǐ yòng zhīfùbǎo/Wēixìn ma? (可以用支付宝/微信吗?) — Можно использовать Alipay/WeChat Pay?
- Yǒu fāpiào ma? (有发票吗?) — Есть чек?
- Xiè xiè (谢谢) — Спасибо
Важный совет: всегда имейте с собой наличные юани, так как многие мелкие торговцы не принимают банковские карты. Мобильные платежные системы Alipay и WeChat Pay требуют китайского банковского счета, поэтому для туристов они недоступны. 📱💵
Экстренные ситуации: важные слова для путешественника в Китае
Даже тщательно спланированное путешествие может преподнести неожиданности. Знание ключевых фраз для экстренных ситуаций — ваша страховка от стресса и потери времени в критические моменты.
Общие экстренные выражения, которые должен знать каждый путешественник:
- Bāngzhù! (帮助!) — Помогите!
- Jízhěn! (急诊!) — Экстренная ситуация!
- Wǒ bù shuō hànyǔ (我不说汉语) — Я не говорю по-китайски
- Nǐ huì shuō yīngwén ma? (你会说英文吗?) — Вы говорите по-английски?
- Qǐng gěi wǒ dǎ diànhuà (请给我打电话) — Пожалуйста, позвоните для меня
- Qǐng jiào jǐngchá (请叫警察) — Пожалуйста, вызовите полицию 👮
- Qǐng jiào jiùhùchē (请叫救护车) — Пожалуйста, вызовите скорую помощь
Медицинские фразы, которые могут спасти жизнь:
- Wǒ bìng le (我病了) — Я заболел
- Wǒ néng mǎi yào ma? (我能买药吗?) — Могу я купить лекарство?
- Wǒ duì... guòmǐn (我对...过敏) — У меня аллергия на...
- Tóu tòng (头痛) — Головная боль
- Dùzi tòng (肚子痛) — Боль в животе
- Fāshāo (发烧) — Жар/температура
- Sūnshāng (损伤) — Травма
- Yào qù yīyuàn (要去医院) — Нужно в больницу
Для проблем с документами и ценностями:
- Wǒ de dōngxī bèi tōu le (我的东西被偷了) — Мои вещи украли
- Wǒ diūshī le wǒ de hùzhào (我丢失了我的护照) — Я потерял свой паспорт
- Wǒ de qiánbāo bèi tōu le (我的钱包被偷了) — Мой кошелёк украли
- Qǐng dài wǒ dào Èluósī dàshǐguǎn (请带我到俄罗斯大使馆) — Пожалуйста, отвезите меня в посольство России
Важные номера телефонов в Китае:
Служба | Номер | По-китайски |
Экстренная служба (аналог 112) | 110 | yāo yāo líng (一一零) |
Полиция | 110 | jǐngchá (警察) |
Скорая помощь | 120 | jiùhù (救护) |
Пожарная служба | 119 | xiāofáng (消防) |
Дорожная полиция | 122 | jiāotōng jǐngchá (交通警察) |
Практический совет: сохраните адрес вашего отеля на китайском языке в телефоне или на карточке. В экстренной ситуации вы сможете показать его таксисту или прохожему: Qǐng bāng wǒ qù zhèlǐ (请帮我去这里) — Пожалуйста, помогите мне добраться сюда.
Ещё один полезный лайфхак — установите мобильное приложение с офлайн-переводчиком или фразами на китайском. В критической ситуации это может стать вашим спасением, когда вы не можете вспомнить нужное выражение. 📲
Помните, что большинство китайцев с готовностью придут на помощь иностранцу, особенно если вы проявляете уважение к их языку и культуре. Даже базовые знания китайского языка часто встречаются с одобрением и поддержкой местных жителей.
Овладение базовым словарём китайского языка — это не просто набор практичных фраз, а ключ к подлинному пониманию души Поднебесной. Практикуйте эти выражения перед поездкой, не бойтесь ошибок и помните: каждая попытка говорить на китайском вызывает у местных жителей искреннее уважение и желание помочь. Даже самый скромный словарный запас превращает вас из обычного туриста в путешественника, способного увидеть настоящий Китай — не тот, что мелькает за окном туристического автобуса, а тот, что живёт в улыбках обычных людей и шуме утренних рынков. Погружение в языковую среду — лучший способ понять культуру, собравшую мудрость пяти тысячелетий.